Значение пословицы работе время а досугу час

Пословица делу время, потехе час интересна тем, что ее нынешнее значение отличается от первоначального. Есть все основания думать, что мы понимаем этот оборот совсем не так, как наши предки около двух веков назад. В нынешней заметке мы расскажем о значении пословицы в прошлом и настоящем и коснемся некоторых мифов о ее происхождении.

Современное значение

Сейчас значение пословицы делу время, потехе час в русском языке таково: ‘делам, работе надо уделять гораздо больше времени, чем отдыху и развлечениям’.

Это значение пословицы опирается на семантику и употребление слов время и час в современном русском языке. Ведь время в нашем понимании может быть любым по длительности — как кратким, так и очень долгим. А вот слово час в подавляющем большинстве случаев употребляется для обозначения достаточно короткого, ограниченного отрезка времени.

Таким образом, современное буквальное понимание пословицы делу время, потехе час можно сформулировать так: ‘делу (работе) долгое время, отдыху недолгий час’.

А теперь обратимся к истории.

Первоначальный смысл

Выражение делу время, потехе час в прошлом означало следующее: ‘всему свое время — и делу, и развлечениям’. Как говорится, почувствуйте разницу…

Есть мнение, что пословицу придумал царь Алексей Михайлович Романов (1629–1676). В 1656 году по его рспоряжению (и, скорее всего, при его активном участии) составили книгу под названием «Урядник: новое уложение и устроение чину сокольничья пути». В наши дни ее обычно называют короче — «Урядник сокольничьего пути». Это свод правил соколиной охоты — одного из любимейших развлечений знати тех времен. Для знатных людей и предназначалась эта книга.

В предисловие к «Уряднику» Алексей Михайлович добавил следующее обращение к читателям:

О, славнии мои совѣтники и достовѣрнии и премудрии охотники! Радуйтеся и веселитеся, утѣшайтеся и наслаждаитеся сердцами своими, добрымъ и веселым симъ утѣшениемъ в предъидущие лѣта. Сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строю николиже позабывайте: дѣлу время и потѣхе часъ.

Перевод: «О, славные мои советники, настоящие и премудрые охотники! Радуйтесь и веселитесь, утешайтесь и наслаждайтесь сердцами своими этим добрым и веселым утешением в будущие годы. Это наставление о душевном и телесном; правды же, и суда, и милостивой любви, и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час».

Царь призывал своих читателей развлекаться охотой, но не забывать и о других сферах жизни, а также о делах и служебных обязанностях. Свое обращение он завершил известной пословицей, о которой нынешние исследователи говорят следующее:

  • Алексей Михайлович не был ее автором;
  • смысл пословицы в ту эпоху можно сформулировать так: «всему свое время — и делу, и развлечениям». Если в современном языке в обороте делу время, потехе час слова время и час противопоставляются по смыслу, то в прошлом они были синонимами.

Второе соображение основано на следующих фактах:

  • в русском языке известны еще как минимум два оборота с такой же структурой, но с другой семантикой;
  • слова время и час в ряде случаев выступали и до сих пор могут выступать как полные синонимы.

Теперь расскажем подробнее.

В том же «Уряднике сокольничьего пути» встречается выражение время наряду и час красоте. Соколиная охота в этой книге вообще представлена как мероприятие с особым церемониалом и определенным сценарием, где у всех участников была своя роль. Так вот, фразу время наряду и час красоте, согласно «Уряднику», произносил один из участников — подсокольничий. Для его помощников это служило сигналом: настала пора наряжать ловчего сокола перед охотой. На птицу надевали клобучок (специальную шапочку) из красного бархата с серебряной вышивкой и подвешивали серебряные колокольчики.

Ни о каком противопоставлении времени и часа в вышеприведенной фразе речь не идет, обе половины высказывания синонимичны друг другу. Слово наряд в данном случае означает практически то же самое, что и красота (т. е. ‘украшение’), а существительные время и час употреблены в одном значении ‘время, пора’.

Равнозначность, синонимичность подчеркивается использованием между двумя частями оборота соединительного союза и. Обратим внимание, что этот же союз употребил и Алексей Михайлович: делу время и потехе час. Для него между часом и временем в данном случае также не было противопоставления.

В современном русском языке слова время и час тоже могут быть полными синонимами. Сравните, например, выражения: в это трудное время он предложил свою помощь и в этот трудный час он предложил свою помощь. И всё же теперь слово час в значении ‘время, пора’ употребляется намного реже, чем триста лет назад. В результате смысл нашей пословицы изменился.

Еще один аналогичный по структуре оборот также существовал в XVII столетии и дожил как минимум до начала ХХ века: пенью время, молитве час. Вот отрывок из воспоминаний о монастырских порядках конца XIX – начала ХХ в.:

Проснешься ― тьма и холод. За дверью возглас: «Пенью время, молитве час, Господи Иисусе Христе, помилуй нас!» Крикнешь: «Аминь!», но будильщик не уходит. Надо вскочить и свою свечу зажечь от его свечки…

Т. Манухина (литературная запись), митрополит Евлогий (Георгиевский) «Путь моей жизни» (1935-1940)

Смысл этой фразы: пению (церковному) время, и молитве тоже свое время. Необходимо уделять внимание и тому, и другому.

Проведем мысленный эксперимент и спроецируем на эту фразу современное значение пословицы делу время, потехе час. Получится следующее: для пения надо отводить много времени, а для молитвы достаточно недолгого часа. Но в реальности такого смысла у фразы пенью время, молитве час не было и быть не могло. Верующие люди (тем более служители церкви) никогда не считали молитву менее важной по сравнению с пением. Такая мысль им показалась бы кощунственной.

Итак, мы имеем три оборота с одинаковой структурой. Два из них определенно имеют значение ‘время одному занятию и время другому занятию’. Из этого мы делаем вывод, что и третий аналогичный по структуре оборот (делу время, потехе час) когда-то имел такую же семантику, но впоследствии она изменилась.

Изменение смысла пословицы делу время, потехе час от исходного к современному произошло примерно в XIX в.

Был ли Алексей Михайлович создателем пословицы?

Наличие в языке XVII в. как минимум трех похожих оборотов говорит о том, что они возникли в живой речи и не имеют определенного автора. Поэтому приписывать создание пословицы делу время, потехе час царю Алексею Михайловичу не стоит: судя по всему, он просто употребил в своем тексте известное и раньше выражение. Апеллировал к народной мудрости.

Данные других славянских языков тоже говорят в пользу народного, а не авторского происхождения русской пословицы. Похожие обороты есть, например, в чешском языке:

  • čas k dílu, čas k jídlu (буквально: ‘время для дела, время для еды’),
  • čas k práci, čas k zábavě (‘время для труда, время для забавы’).

Подведем итоги

Выражение делу время, потехе час существует в русском языке более трехсот лет. Но в результате постепенных изменений в употреблении слов время и час ее значение тоже изменилось. Если первоначальный смысл пословицы можно сформулировать как ‘всему свое время — и делу, и развлечениям’, то в современном русском языке она значит ‘работе надо уделять намного больше времени, чем отдыху’.

Нынешнее значение, по сути, возникло в прошлом в результате неправильного понимания фразы. Но на современном этапе оно является верным и признано литературной нормой, потому что давно и прочно вошло в речь людей. Ошибки, если они широко распространяются, часто служат изменению и развитию языка.

.

Литература:

Мокиенко В. М. Загадки русской фразеологии. — СПб., 2005.

Колесов В. В. История русского языка в рассказах. — СПб., 2005.

Библиотека литературы Древней Руси. — Т. 17. — СПб., 2013.

.

Иллюстрация: К. А. Трутовский «Хоровод в Курской губернии» (1860).

Делу время, потехе час — работе (делу) нужно уделять много времени, а на отдых и развлечения (потехе) намного меньше (русская пословица).

Пословица указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В.И. Даля (раздел «Игры – Забава – Ловля»).

Считается, что эта пословица введена в употребление русским царем Алексеем Михайловичем (1629 – 1676). Так, в 1656 году по его приказу был составлен Сборник правил соколиной охоты под названием «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути» (впервые издан в 1865 году П. Бартеневым). В конце предисловия к «Уряднику» царь сделал собственноручно приписку:

«Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивый любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час».

Сейчас эта пословица понимается как: делу — время, а потехе — только час из этого времени.

Серов В.В. в книге «Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений», 2003 г. пишет, что Царь имел в виду другое: он просто хотел сказать, что нужно и делом заниматься, и потехе (отдыху) уделять внимание, тоже отводить свое время. А чтобы избежать тавтологии, Алексей Михайлович для слова «время» нашел синоним — слово «час», которое в старорусском языке тоже означало время (как сейчас в современном польском). То, что «время» и «час» равнозначны, показывает другое место из «Урядника», где сказано: «Время наряду и час красоте…», то есть нужно уделять время и тому и другому. То есть Царь хотел сказать, что всему свое время, чтобы читатели «Урядника», увлекаясь потехой, не забывали и о другом — о службе государству.

Происхождение пословицы «делу время, потехе час»

История пословицы берет свое начало на Руси. Алексей Михайлович – царь из династии Романовых, являлся большим фанатом охоты. В 1656 году был издан его свод правил «Урядник», где написано: «… помните: делу время и потехе час». Под «потехой» понималась охота с помощью соколов — главная забава дворянского сословия. Но похожие поговорки уже существовали до этого. Правитель лишь перефразировал их в документе для придания тексту художественной выразительности.

Смысл пословицы изначально был иной: и потеха и труд одинаково необходимы. «Время» и «час» тогда считались синонимами. Их употребили, чтобы избежать тавтологии – лексического повторения. Позже союз «и» заменили на «а», что обеспечило противопоставление одного другому. Стоит так же отметить, что в современной разговорной речи, выражение стало всё чаще применяться вообще без союза «а».

Пройдите тест на знание пословиц ᐅ

Пословица в словарях

Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова, «Потеха»:

Делу время, потехе час (пословица) — делам своё время, а отдыху, развлечениям своё.

Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова:

Поте́ха — 1. Забава, веселье, развлеченье; преим. в выражениях: на потеху, для потехи. «Делу время, потехе час.» (посл.) «Ну вот у праздника, ну вот вам и потеха.» Грибоедов.

Пословица «Делу время, потехе час» указана в Большом толково-фразеологическом словаре (1904 г.) Михельсона М. И..

Похожие пословицы

В русском языке есть изречения с аналогичным смыслом:

  • шутке – минутка, а делу – час;
  • будет досуг, когда вон понесут;
  • сделал дело, гуляй смело.

В других странах тоже проповедуют продуктивный отдых после усердной работы. В Англии поговорка звучит как: business before pleasure (дело предшествует удовольствию). В Германии говорят: erst die arbeit, dann das vergnugen (сначала работа, потом удовольствие). Во Франции есть изречение, которое используется в подобных ситуациях: сhaque chose en son temps, что дословно переводится как «всему своё время», однако часто применяется именно в контексте распределения труда и отдыха.

Происхождение пословицы

Многие историки ссылаются на царя Алексея Михайловича, который в период своего правления написал слова этой пословицы в книге с правилами соколиной охоты. В те времена этот вид утехи пользовался огромной популярностью. Именно соколиная охота и подразумевалась царем в качестве потехи, оговариваемой словами пословицы.

делу время потехе час значение и происхождение

Однако более глубокие исследования показали, что царь Алексей Михайлович не был автором этих строк, а изречение с подобным смыслом уже существовало среди людей. Кроме того, и у других народов уже имелись поговорки с подобным смыслом, и если бы царь Алексей Михайлович жил в наше время, эти слова сочли бы за плагиат. А вставил он их в книгу с целью повысить ее значимость и сделать более доступной для понимания. Так или иначе, но именно заслуга царя в том, что эта пословица дошла до наших дней и используется столь широко.

Другие пословицы

Нет худа без добра - значение и происхождение пословицы

Нет худа без добра

Даже в плохом всегда есть положительные моменты.

Семь раз отмерь, один раз отрежь

Семь раз отмерь, один раз отрежь

Надо взвешивать каждый шаг, заранее предусматривать последствия своих дел.

Цыплят по осени считают

Цыплят по осени считают

Не стоит опережать события, делать скоропалительные выводы.

Что написано пером не вырубишь топором

Что написано пером, то не вырубишь топором

«Мысль принадлежит только тебе, а записанное слово – всем, кто его прочтёт» или «Если подтвердил что-то письменно, то потом от слов не отказаться».
Все пословицы

Делу время, потехе час: значение в примерах из классики

Различные литераторы и писатели всегда охотно использовали в своем творчестве народный фольклор и крылатые выражения. Причина заключается в том, что народная мудрость украшает любое произведение и приближает его к народу. Поэтому довольно часто на страницах книг разных писателей можно встретить пословицы и поговорки.

Например, Викентий Вересаев в своем произведении «Воспоминания» писал, что во времена обучения никто не ходил в гости и не принимал у себя гостей. Ведь отнимает дело время (потехе — час). Значение обучения было очень велико в семье ставшего позже столь известным литератора.

Советский писатель Борис Изюмский, который не очень известен широкому кругу читателей, но написавший много произведений за свою жизнь, также в романе «Алые погоны» обратился к этой пословице. И Николай Акимов, известный режиссер и драматург в своей книге «О театре» также ссылался на эту пословицу. Зачем пускаться в длительные рассуждения, нежели проще выразть свою мысль в легкой простой фразе, состоящей всего из четырех слов, но таящей столько мудрости и знаний.

Интересные тесты

Тест на знание молодёжного сленга

Тест на знание молодёжного сленга

Олдам будет сложно)

Тест на знание истории России

Тест на знание истории России

Насколько хорошо вы знаете историю России?

Какие города изображены на российских купюрах?

Помните ли вы какие города изображены на российских купюрах?

Хорошо ли вы помните вид купюр, которыми пользуетесь ежедневно?

Тест на логику и логическое мышление

Тест на логику и логическое мышление

Придётся напрячь мозг.
Все тесты

Рассказ с пословицей

В школах часто дают задание придумать небольшой рассказ с той или иной пословицей, например с «Делу время, потехе час». Проще всего описать в сочинении случай из жизни, а начать примерно так:

  • «Делу время, потехе час» — русская народная пословица, меткая и мудрая. Мы произносим ее, когда нужно прекратить развлекаться и начать работать. Делу следует уделять больше времени, чем забавам и веселью. Тогда и польза будет. Однажды и со мной произошла ситуация, в которой пришлось употребить эту пословицу.

А вот пример рассказа:

Мама пекла яблочный пирог к празднику: замесила тесто, положила начинку и поставила пирог в духовку. Гости вот-вот должны были прийти, а салфеток дома не оказалось. Мама попросила Дениса выключить плиту через 10 минут, а сама побежала в ближайший супермаркет. Денис в это время играл в компьютерную игру. Его гоночная машина с минуты на минуту должна была прийти к финишу, и мальчик так увлекся, что потерял счет времени. Когда мама пришла, из духовки шел едкий дымок. Пирог был испорчен. Делу время, а потехе час.

Всему свое время

Мы часто говорим о том, что если бы было возможно повернуть время вспять, мы бы могли что-то изменить, сделать что-то по-другому. «Ложка дорога к обеду» говорит русская народная пословица. Все должно быть сделано вовремя. Именно об этом говорят и английские пословицы, которые всегда акцентируют внимание на скоротечности минут и секунд, на их важности, на том, что иногда время и наше терпение решают все и, что нужно спешить жить, ведь время, это то, что не будет ждать нас даже мгновение т.д.

Almighty Time

Наверное, время — это то, что руководит всем в нашей жизни. И сколько бы денег или власти бы у вас не было, именно время решает все и вся:

You may think your heart is broken and you can never possibly love again, but time is a great healer. — Ты, возможно, думаешь, что сердце твое разбито и ты не сможешь больше любить, но время все лечит

Time works wonders.

— Время творит чудеса.

John thought he would never forgive his friend for kissing with the girl he truly loved but now they are best friends again. Time works wonders. — Джон думал, что никогда не простит своего друга за то, что он целовался с девушкой, которую Джон искренне любил, но сейчас они снова лучшие друзья. Время творит чудеса.

«Царь Алексей Михайлович с боярами на соколиной охоте близ Москвы» Картина Николая Сверчкова. 1877 г.

Все мы знаем пословицу «Делу время, потехе час«, в том числе и благодаря эстрадному хиту Аллы Пугачёвой на музыку Раймонда Паулса, вышедшему в 1985 году. Однако фраза эта родилась не в двадцатом, а в далёком 17 веке, и принадлежит второму русскому царю из династии Романовых Алексею Михайловичу, отцу первого русского императора Петра I.

Царь написал эти строки в предисловии к составленному им сборнику правил соколиной охоты. Полностью фраза звучит так:

«Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивый любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час».

Поскольку Алексей Михайлович любил порядок и считал, что «без чина же всякая вещь не утвердится и не укрепится», то на первое место он поставил время, отводимое делу. Однако добавил, что помимо работы нужно уделять внимание потехе (отдыху).

Царская мудрость полюбилась народу и стала пословицей, дошедшей до нашего времени сквозь 4 столетия.

Необыкновенную картину, изображающую царя Алексея Михайловича, написал в 2001 году современный российский живописец Павел Рыженко (1970-2014), чьё творчество, к сожалению, пока ещё известно далеко не всем, хотя по праву заслуживает не то чтобы собственного зала в крупной художественной галерее, но даже целого отдельного музея. (Сайт — павел-рыженко.рф).

На этой картине царь словно живой. Он смотрит на нас вдумчивым, немного отстранённым взглядом. Рядом — книга, возможно, Священное писание. Позади — икона с зажжённой лампадой. В глазах царя нет осуждения, однако невольно вспоминаются строки Лермонтова: «Печально я гляжу на наше поколенье!». Под двойным взглядом — небесного царя и царя земного — становится стыдно за всё, что мы когда-то сделали не так.

Павел Рыженко. Тишайший. 2001

Комментарий Павла Рыженко к картине:

Царь Алексей Михайлович Тишайший, отец первого русского императора Петра I — последний государь так называемого «допетровского» времени. Принято считать это время темным, невежественным, а Государей — почти сказочными старичками-бородачами. Но не таковыми были они в действительности. Не суетливость, выдаваемая за избыточную деловитость, а молитвенный покой и сила были присущи этим великанам духа. Это были не избираемые толпой и деньгами, а поставляемые Богом помазанники. Недаром Алексей Михайлович был назван народом Тишайшим. В этом именовании чувствуется и сыновняя любовь, и признание могучести служения царского, которое, как и всякая истинная сила, всегда тиха как океан.

Документальный фильм Елены Козенковой «Выбор веры». Посвящается памяти русского художника Павла Рыженко, ушедшего от нас в вечную жизнь 16 июля 2014 года:

Передача «Православная энциклопедия. Подвиг духовный и подвиг ратный» с участием Павла Рыженко:

Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.
Дата публикации:19.12.2018

Делу время, потехе час пословица

Представьте: вам предстоит важная задача. Такая, что придется хорошенько потрудиться. Но самое сложное – начать. Время еще есть. Вы никуда не спешите. Занимаетесь праздным досугом. Как бы отдыхаете, но без особого удовольствия.

Ведь мысли о предстоящей работе крутятся в голове, выводят из душевного равновесия и не дают расслабиться. А все, потому что надо было прислушаться к народной мудрости, которую содержит пословица «делу время, потехе час».

Изречение используется в назидательном контексте. При этом слово «время» означает большую часть, а «час» — меньшую. Таким образом, на труд нужно тратить больше времени, чем на развлечения. Но пословица состоит из двух половин. Многие ошибочно считают ее гимном трудоголику, забывая про вторую часть: «а потехе час». Работать без передышки, как и отдыхать без труда – верный путь к саморазрушению и проблемам со здоровьем. Нужно искать баланс и гармонию.

Обратим внимание, в каком порядке выстроены части выражения. Сначала дело, а только затем потеха. Идея в том, что нужно хорошенько потрудиться, а потом уже предаваться развлечениям. Ни в коем случае не наоборот. Иначе это уже похоже на прокрастинацию. Отдыхать приятнее, когда устал.

В качестве яркой иллюстрации посмотрим на знакомый пример из студенческой жизни. Многие учащиеся предпочитают проводить семестр в праздном ожидании сессии. А потом за несколько недель пытаются наверстать упущенное. Срочно впихивают себе в голову сотни страниц мелкого текста. Заготавливают тысячи шпаргалок, забывая о сне и еде. Профессор, выставляя двойку в зачетную книжку, может с полным основанием заявить, что студент пренебрег делом в пользу потехи.

Происхождение пословицы «делу время, потехе час»

История пословицы берет свое начало на Руси. Алексей Михайлович – царь из династии Романовых, являлся большим фанатом охоты. В 1656 году был издан его свод правил «Урядник», где написано: «… помните: делу время и потехе час». Под «потехой» понималась охота с помощью соколов — главная забава дворянского сословия. Но похожие поговорки уже существовали до этого. Правитель лишь перефразировал их в документе для придания тексту художественной выразительности.

Смысл пословицы изначально был иной: и потеха и труд одинаково необходимы. «Время» и «час» тогда считались синонимами. Их употребили, чтобы избежать тавтологии – лексического повторения. Позже союз «и» заменили на «а», что обеспечило противопоставление одного другому. Стоит так же отметить, что в современной разговорной речи, выражение стало всё чаще применяться вообще без союза «а».

Похожие пословицы

В русском языке есть изречения с аналогичным смыслом:

  • шутке – минутка, а делу – час;
  • будет досуг, когда вон понесут;
  • сделал дело, гуляй смело.

В других странах тоже проповедуют продуктивный отдых после усердной работы. В Англии поговорка звучит как: business before pleasure (дело предшествует удовольствию). В Германии говорят: erst die arbeit, dann das vergnugen (сначала работа, потом удовольствие). Во Франции есть изречение, которое используется в подобных ситуациях: сhaque chose en son temps, что дословно переводится как «всему своё время», однако часто применяется именно в контексте распределения труда и отдыха.

Поделиться:

Словарь Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю.:

1.

А1, союз.

1. Соединяет предложения или члены предложения, выражая противопоставление, сопоставление. Он поехал, а я остался. Пиши ручкой, а не карандашом. Красив, а не умён.

2. Присоединяет предложения или члены предложения со значением добавления чего-н. при последовательном изложении, со значением пояснения, возражения, усиления, перехода к другой мысли. На горе дом, а под горой ручей. Было бы болото, а черти найдутся (посл.). Что ты сегодня делаешь? а завтра? Он не виноват. А кто же виноват, если не он?

3. употр. в начале вопросительных и восклицательных предложений, а также в начале речи для усиления выразительности, убедительности (часто в сочетании с местоимениями, наречиями, другими союзами). А как нам будет весело! А всё-таки я не согласен.

А также (и), союз выражает присоединение, усилительное или сопоставительное добавление. Умелый водитель, а также и слесарь. Снимается в кино, а также и на телевидении.

А то 1) союз, в противном случае, иначе. Спеши, а то опоздаешь; 2) в действительности же, а на самом деле. Если бы было так, а то всё наоборот;

А то! (а то как же!) (прост.) в ответной реплике выражает: 1) уверенное согласие, подтверждение. Замёрз? А то! Мороз на дворе; 2) ироническое несогласие, отрицание. Он пойдёт? А то! Дожидайся!

А не то, союз то же, что а то (в 1 знач.).

А то и, союз присоединяет сообщение о чёмн. нежелательном или неожиданном. Накричит, а то и побьёт.

2.

А2, частица (разг.).

1. Обозначает вопрос или отклик на чьин. слова. Пойдём гулять, а? Почему ты не отвечаешь? А? Что такое?

2. Усиливает обращение. Ваня, а Ваня!

3. [произносится с различной степенью длительности]. Выражает уяснение, удовлетворенное понимание. А-а, так это были вы! Почему ты не звонил? Не работал телефон! А-а! А-а, так вот в чём дело!

3.

А3 [произносится с различной степенью длительности], межд. Выражает досаду, горечь, а также удивление, злорадство и другие подобные чувства. Что я наделал? А-а! А, попался!

ВРЕМЯ, мени, мн. мена, мён, менам, ср.

1. Одна из форм (наряду с пространством) существования бесконечно развивающейся материи последовательная смена её явлений и состояний. Вне времени и пространства нет движения материи.

2. Продолжительность, длительность чего-н., измеряемая секундами, минутами, часами. Сколько времени (который час?).

3. Промежуток той или иной длительности, в к-рый совершается что-н., последовательная смена часов, дней, лет. Отрезок времени. Хорошо провести в. В. не ждёт (надо торопиться). В. терпит (еще можно ждать). В. покажет (будет видно в будущем). В. работает на нас. Продолжительное в. На короткое в. Выиграть в.

4. Определённый момент, в который происходит что-н. Назначить в. заседания. В. обеда. В любое в. дня.

5. (мн. в одном знач. с ед.). Период, эпоха. Во время (времена) Петра I. Суровое время (суровые времена). С незапамятного времени (с незапамятных времён). Во все времена (всегда). На все времена (навсегда).

6. Пора дня, года. Вечернее в. В. детское (взрослым ещё рано ложиться спать; разг.). Дождливое в. Времена года (зима, весна, лето, осень).

7. в знач. сказ., с неопр. Подходящий, удобный срок, благоприятный момент. Не в. сидеть сложа руки. Самое в. обедать.

8. Период или момент, не занятый чем-н., свободный от чего-н. Свободное в. Есть в. поговорить. Нет времени для прогулок.

9. В грамматике: категория глагола, специальными формами относящая действие в план настоящего, прошлого или будущего. Настоящее, прошедшее, будущее в. Причастие настоящего, прошедшего времени.

10. времён кого-чего, в знач. предлога с род. п. В период, во время существования кого-чего-н. (о ком-чёмн. бывшем в отдалённом прошлом). Писатели времён классицизма. Оружие времён гражданской войны.

Во время чего, предлог с род. п. в то время, когда что-н. происходит. Шум во время лекции.

(В) первое время в начальный период чего-н., вначале. В первое время на работе уставал.

(В) последнее время незадолго до настоящего момента и сейчас. В последнее время получаю много писем.

Время от времени иногда.

Всё время не переставая, постоянно.

Всему своё время всё должно делаться вовремя, своевременно.

В своё время 1) когда-то, в прошлом. В своё время хорошо играл в футбол; 2) когда нужно, своевременно. В своё время всё узнаешь.

В скором времени скоро, в ближайшем будущем.

В то время как (когда), союз 1) присоединяет предложение со знач. одновременности. В то время как она отдыхала, он приготовил обед; 2) то же, что тогда как (в 1 знач.). Бездельничает, в то время как завтра экзамен.

(И, а, но) в то же время, союз (и, а, но) одновременно, наряду с этим. Осторожен, (и, а, но) в то же время расчётлив.

До времени или до поры до времени пока, до какого-н. момента.

До сего времени до сих пор, до этого времени, момента.

Ко времени (разг.) к сроку, вовремя. Этот разговор не ко времени (несвоевременен).

На время на какой-н. срок, ненадолго.

На первое время на ближайшее будущее.

Одно время в течение нек-рого времени в прошлом. Одно время не ладилось с учёбой.

По временам то же, что иногда. По временам скучает.

Раньше времени то же, что преждевременно.

Со временем по прошествии нек-рого времени. Со временем остепенится.

Тем временем одновременно с этим, именно в это же время.

| уменьш. времечко, а, ср. (к 3, 4, 6, 7 и 8 знач.).

| прил. временной, ая, ое (к 1, 2 и 9 знач.).

ГУЛЯТЬ, яю, яешь; несов.

1. Совершать прогулку. Няня гуляет с ребёнком. Ребёнку нужно больше г. (т. е. находиться на свежем воздухе). Г. с собакой (выгуливать её).

2. перен. Перемещаться в разных направлениях, распространяться. По комнатам гуляет ветер.

3. Быть свободным от обязательной работы, службы, иметь выходной день, отпуск (разг.). Сутки дежурили, двое суток гуляли.

4. Кутить, веселиться (прост.). Г. на свадьбе.

5. с кем. Быть в близких, любовных отношениях (прост.).

| сов. погулять, яю, яешь.

| однокр. гульнуть, ну, нёшь (к 4 знач.).

| сущ. гулянье, я, ср. (к 1 и 4 знач.).

ДЕЛО, а, мн. дела, дел, делам, ср.

1. Работа, занятие, деятельность. Занят важным делом. Привычное д. Текущие дела. Быть без дела. По делам службы.

2. кого-чего. Круг ведения; то, что непосредственно относится к кому-н., входит в чьин. задачи. Воспитание д. семьи. Д. совести (перен.: как подсказывает совесть).

3. Надобность, нужда. У меня до вас (к вам) есть д. Прийти по делу. Ходить по делам.

4. Нечто важное, нужное (разг.). Говори д. (по существу). Вот это д.! (разумно, дельно).

5. Сфера знаний, деятельности, работы. Горное д. Военное д. Столярное д. Хорошо знать своё д.

6. То же, что предприятие (в 1 знач.). У фирмы солидное д. Открыть в городе своё д.

7. Событие, обстоятельство, факт; положение вещей. Д. было осенью. Это д. прошлое. Как дела? (каково положение?). Вот какие дела! Д. плохо. Ну и дела! или Дела! (выражение оценки, удивления по поводу какого-н. события).

8. То же, что поступок. Сделать доброе д.

9. Судебное разбирательство, процесс. Уголовное д. Возбудить д. против кого-н. Слушается д.

10. Собрание документов, относящихся к какому-н. факту или лицу. Личное д. Папка для дел. Завести д. на кого-н.

11. То же, что сражение (в 1 знач.) (устар.). Храбр в деле. Участвовал в делах и походах.

Дело состоит (заключается) в том, что… вводит предложение, подчёркивая в нём основное, сущность сообщаемого. Дело состоит в том, что медлить нельзя.

Дело в том, что… вводит объяснение предшествующего. Он не болен, а дело в том, что он устал.

Дело (стало) за кем-чем задержка происходит из-за кого-чего-н. Дело стало за смежниками.

Дела нет кому до кого-чего (разг.) безразличен ко всему, ко всем. Ему дела нет до окружающих.

Дело десятое (разг.) о том, что не существенно, не важно.

В деле 1) в работе, в практическом применении. Проверить новичка в деле; 2) чего, предлог с род. п., в чёмн., в сфере, в области чего-н. (книжн.). Успехи в деле просвещения.

В дело в обработку, в практическое применение. Пустить отходы в дело.

В чём дело? (разг.) 1) что случилось? Узнай, в чём там дело?; 2) что вы хотите? что вам нужно? Я вас не знаю, в чём дело?

Дело твоё (его, ваше и т. д.) (разг.) поступай, как знаешь, решай сам.

Не твоё (его, ваше и т. д.) дело (разг.) тебя (его и т. д.) это не касается.

Какое дело кому до кого-чего? (разг.) совершенно не интересует, не касается кого-н.

Не дело (разг.) не годится, нельзя. Не дело так поступать.

За дело 1) не напрасно, поделом, не зря. Ему попало за дело; 2) призыв к действию, деятельности. Решение принято, теперь за дело!

К делу! или ближе к делу! возглас, призывающий возвратиться к основной теме, к сути дела.

Между делом (разг.) в промежутках между главными занятиями.

На деле в действительности. На деле всё оказалось проще. На деле убедиться в чёмн.

В самом деле действительно, точно. Он в самом деле большая умница.

На самом деле в действительности, так, как оно есть. Прикидывается простаком, а на самом деле хитёр.

Первым делом то же, что первым долгом (см. долг1).

Не в том дело не в этом суть, не это главное, не в этом причина.

При деле занят, определён к каким-н. занятиям, работе.

Не у дел без работы, без обязанностей. Остаться не у дел.

Не по делу (говорить, выступать) (прост.) не по существу, не так, как нужно.

По делу (разг.) дельно, по существу.

И все дела! (разг.) вот и всё, только и всего.

Сдать дела оставляя должность, ввести другого в курс передаваемых ему дел.

Принять дела заменяя кого-н. по работе, принять на себя все его дела, обязанности.

| уменьш. дельце, а, род. мн. лец, ср. (к 3 и 6 знач.).

| унич. делишки, шек, шкам (к 1 и 7 знач.).

ДОСУГ, а, м.

1. Свободное от работы время. В часы досуга. На досуге (когда свободен). Провести свой д. с пользой.

2. в знач. сказ., кому, с неопр. Есть, имеется свободное время (устар.). Гуляют и веселятся, когда им д. Д. ли мне разбирать ваши споры! (т. е. недосуг, нет времени).

1.

И1, союз.

1. Одиночный или повторяющийся, соединяет однородные члены предложения, а также части сложносочинённого предложения. Теория и практика. Русский солдат и храбр, и вынослив. Появились надежды, и он вновь стал весел.

2. Открывает собою предложения эпического, повествовательного характера для указания на связь с предшествующим, на смену событий. И настало утро. И грянул бой.

3. Внутренне связывает сообщение с предшествующей ситуацией, предопределяющей положительную или отрицательную оценку. И вы ещё будете спорить?! (т. е. предшествующая ситуация предопределяет отрицательную оценку возможности вступления в спор). И вы согласились?! (т. е. из-за того, что предшествовало, не нужно было соглашаться). И как умел он рассказывать! (т. е. в нём было ещё что-то хорошее).

И вот, союз то же, что и в результате. Она ушла, и вот я один.

И… да (а, но), союз выражает уступительные отношения. И жаль друга, да (а, но) нечего делать.

И… так, союз (разг.) выражает уступительные отношения при неодобрении того, о чём сообщается в придаточном предложении. И обманет, так не признается. И не пускали гулять, так нет убежал.

2.

И2, частица. Выражает полноту и категоричность отрицания, выделяя в нём главное. И копейки не даст. Ты и не проси.

3.

И3, межд. [произн. протяжно]. В начале предложения в реплике выражает увещевание или несогласие. И, полно!

1.

ПОСОЛ1, сла, м.

1. Дипломатический представитель высшего ранга. Встреча на уровне послов.

2. Тот, кто послан к кому-н. с каким-н. поручением (разг.).

| прил. посольский, ая, ое (к 1 знач.).

2.

ПОСОЛ2, а, м. То же, что засол (во 2 знач.). Кильки пряного посола.

РАБОТА, ы, ж.

1. Процесс превращения одного вида энергии в другой (спец.); вообще нахождение в действии. Единица работы (джоуль). Бесперебойная р. машины. Р. сердца. Р. мысли.

2. Занятие, труд, деятельность. Физическая, умственная р. Ответственная р. Срочная р. Общественная р. Р. по специальности. Провести большую работу.

3. Служба, занятие как источник заработка. Постоянная, временная р. Выйти на работу. Снять с работы. Поступить на работу.

4. мн. Производственная деятельность по созданию, обработке чего-н. Сельскохозяйственные работы. Ремонтные работы.

5. Продукт труда, готовое изделие. Печатные работы. Выставка работ художника.

6. Материал, подлежащий обработке, находящийся в процессе изготовления. Надомники берут работу на дом.

7. Качество, способ исполнения. Топорная р. Вещь превосходной работы.

В работу взять кого (разг.) оказать решительное воздействие на кого-н.

Чья работа? (разг.) кто это сделал, чьих рук дело?

Моя (твоя, его и т. д. ) работа (разг.) это сделал я (ты, он и т. д.). Разбитое стекло твоя работа.

| уменьш. работка, и, ж. (ко 2, 6 и 7 знач.), работёнка, и, ж. (ко 2, 3 и 6 знач.; прост.) и работёшка, и, ж. (ко 2 и 6 знач.; прост.).

| прил. работный, ая, ое (к 3 знач.; стар.). Работные люди (в старину: рабочие1, работники).

ХОРОШИЙ, ая, ое; ош, оша; в знач. сравн. и превосх. ст. употр. лучше, лучший.

1. Вполне положительный по своим качествам, такой, как следует. Х. работник. Х. голос. Х. характер. Хорошо (нареч.) поёт. В лесу хорошознач. сказ). Мне хорошознач. сказ.). Хорошознач. сказ.) будет, если он придёт. Всё хорошо, что хорошо кончается (посл.). Договориться по-хорошему (нареч.; мирно, спокойно). Это пальто мне хорошо (годится, впору). Что такое хорошо и что такое плохо (говорится при противопоставлении чего-н. положительного отрицательному; разг. шутл.). Лучшего помощника мне не найти. Лучшее враг хорошего (посл.).

2. Вполне достойный, приличный. Хорошее общество. Х. тон.

3. Исполненный дружеских чувств, близкий. Х. приятель. В хороших отношениях с кем-н.

4. Вполне достаточный, большой, значительный, добрый (в 7 знач.) (разг.). Съел хорошую порцию. Отхватил х. куш. Дать хорошего тумака.

5. кратк. ф. Красив, миловиден. Она удивительно хороша.

6. обычно кратк. ф. употр. в реплике, имеющей значение возражения, отрицания чего-н., а также вообще при выражении иронического отношения к кому-чему-н. (разг.). Хорош учёный! Ты там отдохнёшь. Хорош отдых!

7. хорошо, нескл., ср. Отметка (в 3 знач.), обозначающая сравнительно высокую оценку знаний (выше «удовлетворительно» и ниже «отлично»). Учиться на «хорошо».

8. хорошо, частица. Выражает согласие, да, ладно. Так я тебя жду? Хорошо.

9. хорошо, вводн. сл. Итак, допустим, что так. Я сделаю по-твоему, хорошо, что же дальше?

10. хорошо, частица. употр. как угроза в знач. постой же, погоди же (разг.). Хорошо, это тебе припомнится! Опять не слушаешься? Ну хорошо!

11. хорошо, с неопр., в знач. сказ. Легко, не трудно (разг. неодобр.). Хорошо тебе было обещать, а мне каково? Хорошо тебе смеяться.

12. хорошо, частица. В изложении употр. для указания на нек-рый итог и переход к дальнейшему (разг.). Вызывают меня к начальству. Хорошо. Являюсь.

13. хорош! Выражение удовлетворения по поводу того, что сделано дело, требовавшее усилий, напряжения (обычно физического) (прост.). Беритесь все вместе, двигайте, ещё немножко. Хорош! (т. е. так хорошо и достаточно).

Хорош собой то же, что хороший (в 5 знач.). Умён, хорош собой.

Не по хорошу мил, а по милу хорош посл.: человека любят не за то, что хорош, но, любя, видят его хорошим, прощают недостатки.

Лучше некуда (лучше не надо) (разг.) о ком-чёмн. очень хорошем. Жених лучше некуда. Товар лучше не надо.

Хорошо бы, частица (разг.) выражает желательность. Хорошо бы он нас не заметил. Хорошо бы нам премию дали! Хорошо бы дождичек! Чайку хорошо бы!

Хорошо же (разг.) то же, что хорошо (в 10 знач.). Хорошо же, я тебе это припомню.

| уменьш. хорошенький, ая, ое (к 1 и 4 знач.).

ЧАС, часа (часу) иколич. числит.) часа, часу, предл. о часе, в часе и в часу, мн. ы, ов, м.

1. (часа; при колич. числит. часа, в часе). Промежуток времени, равный 60 минутам, одна двадцать четвёртая часть суток. Прошёл целый ч. Опоздать на ч., на два часа. Расти не по дням, а по часам (очень быстро). Часами ожидать кого-н. (очень долго).

2. (в часу; при колич. числит. часа, при порядк. и при опущении «одного» часа). Одна такая часть суток сроком в 60 минут, исчисляемая от полудня или полуночи. Ч. ночи. Который ч.? (сколько времени?). Два часа дня. До часу дня. В первом часу.

3. (часа; при колич. числит. часа; на часе). Промежуток времени (45 или 50 минут), отводимый на урок, лекцию. Академический ч. На первом часе (т. е. на первом уроке или лекции). Оплата лекций по часам.

4. (часа). Пора, время (высок.). Грозный ч. войны. Настанет ч. расплаты. Вечерний ч. Настал последний ч. (о смерти). Пробил ( или пробил) чей-н. ч. (пришёл конец кому-н или наступило время, срок чему-н.). Бьёт ч. чего-н. (перен.: наступает время, срок чего-н.).

5. обычно мн. Время, предназначенное для чего-н. Часы занятий. Ч. досуга. Приёмные часы. Тихий ч. (время послеобеденного отдыха в детских, лечебных учреждениях, санаториях).

В добрый час! пожелание удачи.

На часах (стоять), на часы (стать) в карауле, в караул.

С часу на час в самое ближайшее время.

Час от часу и час от часу с каждым проходящим часом. Беспокойство растёт час от часу.

Час от часу не легче (разг.) о появлении всё новых неприятностей, трудностей.

Не ровён час (прост.) выражение опасения, возможности чего-н. нежелательного, неприятного. Не ровён час опоздаем.

| уменьш. часик, а, м. (к 1 знач.) и часок, ска, м. (к 1 знач.).

| прил. часовой, ая, ое (к 1, 2 и 3 знач.). Ч. пояс (один из двадцати четырёх поясов, разделяющих поверхность Земли, занимающих каждый 15° по долготе и во времени последовательно отличающихся друг от друга на 1 час). Ч. перерыв. Часовая оплата (по часам). Ч. поезд (отходящий или прибывающий в час дня, ночи).

Если нужное слово из пословицы Работе время, а досугу час. После дела и гулять хорошо. отсутствует в приведённом списке,
то его можно найти с помощью этой формы:

Каждый из нас использует в повседневной жизни какие-либо идиомы и фразеологизмы для описания бытовых ситуаций. Не менее важную роль в разговорной речи человека составляют пословицы и поговорки, пришедшие к нам в язык от предков. Они представляют собой мудрые изречения на все случаи жизни. Например, все слышали пословицу: «Без труда не выловишь и рубку из пруда».

С этой народной мудростью всё понятно: не потрудившись, не сможешь достичь желаемой цели. История пословицы также ясна: оно пришло к нам из житейского опыта наших предков. Но задумывались ли вы, в чем состоит происхождение пословицы «делу – время, а потехе – час»?

Происхождение пословицы

Данное выражение известно ещё с 17 века и обязано своим возникновением российскому царю Алексею Михайловичу, который впервые публично употребил будущую пословицу в «Уряднике» — своде правил соколиной охоты, изданном в 1656 году. В тексте она звучала следующим образом: «… делу время и потехе час».

Алексей Михайлович был большим поклонником охоты, поэтому слово «потеха» означало не только развлечение и забаву, а конкретно охоту на соколов, которой любили заниматься все дворяне. Однако основу царского изречения всё равно составляла народная мудрость. Самодержец лишь повлиял на её распространение.

Значение пословицы в те времена было немного другим из-за соединительного союза «и». Предложение, составленное таким образом, не противопоставляло работу отдыху, как в современном варианте, а наоборот, сближала эти действия. Также стоит отметить, что в Российском государстве 17 века слова «время» и «час» имели синонимичное значение.

Смысл пословицы

Сегодня же смысл пословицы «Делу – время, а потехе – час» приобретает немного другой характер и означает, что делу следует уделять больше времени, нежели отдыху, т.к. под словом «время» в современном языке понимается более длинный промежуток, чем «час».

Похожие пословицы

В русском языке можно найти схожие по смыслу изречения, например:

  • Сделал дело – гуляй смело;
  • Будет досуг, когда вон понесут;
  • Шутке – минутка, а делу – час.

За рубежом также существуют пословицы на тему отдыха и работы. В дословном переводе на русский язык они звучат следующим образом:

  • С английского: дело предшествует удовольствию;
  • С немецкого: сначала работа, потом удовольствие;
  • С французского: всему своё время.

Как вы можете заметить, данные крылатые выражения существуют во многих языках и в разных странах, что позволяет сделать вывод об общих взглядах различных народов на отдых и труд.

Когда уместно использовать пословицу? Примеры использования

Чтобы не выглядеть перед другими людьми невеждой, необходимо правильно употреблять пословицы и поговорки в своей речи. Уместным использованием выражения «Делу – время, а потехе – час» будет ситуация, когда вы трудитесь и отдыхаете в меру, но не отводите отдыху или развлечениям большее количество времени.

Например, если ребёнок слишком долго сидит за компьютером, при этом не выполнив на следующий день домашнего задания, то его матери будет уместно сказать: «Сынок, займись уроками. Делу – время, а потехе – час».

Кроме как в житейских ситуациях, к народному изречению обращаются и люди искусства в своих произведениях. Использовать примеры фольклора в тексте — значит быть ближе к народу, что особенно важно для писателя. К примеру, в «Воспоминаниях» Викентия Вересаева можно встретить такую фразу: «… во времена обучения никто не ходил в гости и не принимал у себя гостей, ведь дело отнимает время».

Также заметить обращение к народной мудрости можно в произведениях таких авторов, как Борис Изюмский в романе «Алые погоны» и Николай Акимов в книге «О театре».

Каждый из нас использует в повседневной жизни какие-либо идиомы и фразеологизмы для описания бытовых ситуаций. Не менее важную роль в разговорной речи человека составляют пословицы и поговорки, пришедшие к нам в язык от предков. Они представляют собой мудрые изречения на все случаи жизни. Например, все слышали пословицу: «Без труда не выловишь и рубку из пруда».

С этой народной мудростью всё понятно: не потрудившись, не сможешь достичь желаемой цели. История пословицы также ясна: оно пришло к нам из житейского опыта наших предков. Но задумывались ли вы, в чем состоит происхождение пословицы «делу – время, а потехе – час»?

Происхождение пословицы

Данное выражение известно ещё с 17 века и обязано своим возникновением российскому царю Алексею Михайловичу, который впервые публично употребил будущую пословицу в «Уряднике» — своде правил соколиной охоты, изданном в 1656 году. В тексте она звучала следующим образом: «… делу время и потехе час».

Алексей Михайлович был большим поклонником охоты, поэтому слово «потеха» означало не только развлечение и забаву, а конкретно охоту на соколов, которой любили заниматься все дворяне. Однако основу царского изречения всё равно составляла народная мудрость. Самодержец лишь повлиял на её распространение.

Значение пословицы в те времена было немного другим из-за соединительного союза «и». Предложение, составленное таким образом, не противопоставляло работу отдыху, как в современном варианте, а наоборот, сближала эти действия. Также стоит отметить, что в Российском государстве 17 века слова «время» и «час» имели синонимичное значение.

Смысл пословицы

Сегодня же смысл пословицы «Делу – время, а потехе – час» приобретает немного другой характер и означает, что делу следует уделять больше времени, нежели отдыху, т.к. под словом «время» в современном языке понимается более длинный промежуток, чем «час».

То есть сегодня значение фразеологизма выглядит так: «Работе отводи долгое время, а отдыху – недолгий час».

Похожие пословицы

В русском языке можно найти схожие по смыслу изречения, например:

  • Сделал дело – гуляй смело;
  • Будет досуг, когда вон понесут;
  • Шутке – минутка, а делу – час.

За рубежом также существуют пословицы на тему отдыха и работы. В дословном переводе на русский язык они звучат следующим образом:

  • С английского: дело предшествует удовольствию;
  • С немецкого: сначала работа, потом удовольствие;
  • С французского: всему своё время.

Как вы можете заметить, данные крылатые выражения существуют во многих языках и в разных странах, что позволяет сделать вывод об общих взглядах различных народов на отдых и труд.

Когда уместно использовать пословицу? Примеры использования

Чтобы не выглядеть перед другими людьми невеждой, необходимо правильно употреблять пословицы и поговорки в своей речи. Уместным использованием выражения «Делу – время, а потехе – час» будет ситуация, когда вы трудитесь и отдыхаете в меру, но не отводите отдыху или развлечениям большее количество времени.

Например, если ребёнок слишком долго сидит за компьютером, при этом не выполнив на следующий день домашнего задания, то его матери будет уместно сказать: «Сынок, займись уроками. Делу – время, а потехе – час».

Кроме как в житейских ситуациях, к народному изречению обращаются и люди искусства в своих произведениях. Использовать примеры фольклора в тексте — значит быть ближе к народу, что особенно важно для писателя. К примеру, в «Воспоминаниях» Викентия Вересаева можно встретить такую фразу: «… во времена обучения никто не ходил в гости и не принимал у себя гостей, ведь дело отнимает время».

Также заметить обращение к народной мудрости можно в произведениях таких авторов, как Борис Изюмский в романе «Алые погоны» и Николай Акимов в книге «О театре».

133

«Делу время, а потехе – час» – на самом деле пословица звучит немного иначе!

История
появления этого выражения связана с хобби русского царя Алексея
Михайловича Романова (Тишайшего). Многие думают, что «дело время, а
потехе – час» – это народная мудрость. Но нет, у выражения есть автор!

Алексей Михайлович Романов
Алексей Михайлович Романов

Царь
Алексей Михайлович был страстным охотником, называл он свое увлечение
«потехой». Соколина охота в те времена считалась благородной потехой.
Ловчих
птиц (ястребов, соколов, беркутов) дрессировали, учили сидеть у
охотника на руке. Алексей Михайлович знал всех своих птиц по именам и
постоянно интересовался их здоровьем.

«…Явился
туда царский сокольничий с 6 сокольниками, в драгоценном убранстве из
царских одежд. У каждого из них на правой руке была богатая перчатка с
золотыми обшивками и на перчатке сидело по кречету. Птицам надеты были
на голову новенькие шелковые шапочки (клобучки), а к левой ноге
привязаны золотые шнурки (должики). Всех красивее из кречетов был
светло-бурый, у которого на правой ноге блистало золотое кольцо с
рубином необыкновенной величины».

Художник: Давид де Конинг
Художник: Давид де Конинг

Царь
много времени уделял своему увлечению, забывая порой о государственных
делах. Вот, изучив «Урядник», царь Алексей Михайлович понял, что на
потеху уходит много времени и написал: «Правды же и суда и милостивыя
любве и ратнаго строя николиже позабывайте: дѣлу время и потѣхѣ часъ».
То
есть первоначально фраза звучала так: «делу время и потехе час». Царь
предупреждал потомков, что не нужно забывать о служебном долге? Но для
древнерусского языка характерно употребление слова «час» в значении
«время». «Делу время и потехе час» первоначально означало, что и делу
нужно уделять время и потехе тоже нужно уделять время.
Всему
свое время! Но в России популярным стало значение «делу нужно уделять
свое основное время, а вот досугу и увлечению – совсем немного». То есть
сначала занимаемся работой, потом уже (если силы остались) увлечениями.
Не любит русский народ отдыхать.
Выражение
попало в первый сборник русских пословиц, поговорок, загадок XVII века –
«Повѣсти или пословицы всенароднѣйшия по алфавиту». Изд. П. Симони.
СПб., 1899.
Вот такие дела!https:www. zen,yandex,ru Нравится вам или нет, но потехе нужно уделять тоже достаточно времени по наказу Алексея Михайловича.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Значение реквизитов бухгалтерских документов
  • Значения периодических реквизитов 1с что это
  • Ифнс дзержинского района г перми часы работы
  • Знаю реквизиты могу снять деньги в сбербанке
  • Ифнс королев по московской области реквизиты