Оглавление:
- Что такое межкультурное общение?
- Обеспечение успеха в бизнесе
- Преодоление культурных барьеров
В современном глобальном мире работа с людьми из разных культур является обычным явлением в деловой обстановке. Ваши поставщики могут находиться на полпути по всему миру, ваши партнеры, возможно, только что переехали из другой страны, и ваши клиенты могут говорить на другом языке, чем вы.
Для успеха бизнеса в этой глобальной среде важно знать, как ориентироваться в межкультурной коммуникации. Внедряя стратегии, позволяющие добиться успеха в межкультурных бизнес-начинаниях и преодолевать препятствия, организации могут показать своим клиентам и заинтересованным сторонам, что они ценят свои отношения.
Что такое межкультурное общение?
Межкультурное общение включает в себя беседы, переговоры и обмен информацией в устной или невербальной форме с людьми разных культур. Люди из разных слоев общества общаются по-разному и следуют различным социальным нормам, которые могут быть незнакомы тому, кто не принадлежит к этой культуре.
Важность межкультурного понимания имеет первостепенное значение в бизнесе. Например, в азиатских культурах молчание в разговоре является критическим аспектом, который демонстрирует хорошие навыки слушания. Если вы задаете вопрос в бизнес-среде, вы можете получить ответ не сразу. Молчание между вопросом и ответом считается приемлемым и показывает, что вовлеченные люди обращают внимание и тщательно обдумывают то, что говорят. С другой стороны, люди из Соединенных Штатов, Бразилии или Франции рассматривают молчание как неловкую часть разговора и пытаются заполнить его как можно быстрее. Когда имеешь дело с деловыми партнерами из азиатских культур, это может показать им, что ты не обращаешь внимания или недостаточно внимательно слушаешь.
Обеспечение успеха в бизнесе
Чтобы успешно общаться с людьми из разных культур в бизнесе, важно заранее научиться справляться с межкультурными различиями. Лучший способ общения — это заручиться доверием ваших деловых партнеров. Вы можете сделать это, исследуя межкультурные различия в общении и узнавая о них до встречи. Этот активный подход показывает вашим партнерам, что вы вкладываете средства в успешную совместную работу.
Точно так же важно знать, что можно и чего нельзя делать в вашем взаимодействии. Хорошая подготовка приведет бизнес к успеху во время межкультурного общения. Например, во французской, немецкой и израильской культурах разногласия выражаются прямо и убедительно. Тем не менее, в Бразилии или Таиланде, люди не соглашаются, более мягкие и тонкие. Понимание этих нюансов до разговора может помочь бизнесу преуспеть в общении с другими культурами.
Вложение в правильные инструменты и помощь может также иметь большое значение. Некоторые предприятия работают с консультантами на иностранных языках, которые помогают преодолеть разрыв между межкультурными коммуникациями. Другие нанимают людей в области коммуникаций, таких как маркетинговые копирайтеры, в стране, в которой они ведут бизнес, чтобы гарантировать, что их маркетинговые сообщения передаются достоверно так, как говорят местные жители.
Преодоление культурных барьеров
Барьеры для межкультурного общения могут создавать трудности для бизнеса, особенно если они не готовы к нюансам, которые возникают при общении с людьми из других частей света. Язык является одним из крупнейших кросс-культурных факторов на рабочем месте. Не все ведут бизнес на английском языке. При работе с кем-то, кто говорит по-английски как на втором языке, некоторые более тонкие элементы разговора могут потеряться при переводе.
Тем не менее, все еще могут быть барьеры в общении между кем-то из Соединенных Штатов и кем-то из Соединенного Королевства, которые оба говорят по-английски в качестве основного языка. Это потому, что культура играет важную роль в том, как люди общаются. Многие люди не ожидают, что будут культурные различия с кем-то, кто говорит на одном языке, а затем застают врасплох, когда они сталкиваются с коммуникационным барьером.
Невербальное общение может также служить барьером для межкультурного общения. Во многих западных странах зрительный контакт рассматривается как способ завоевать доверие и показать честность и порядочность. Однако в некоторых культурах Ближнего Востока зрительный контакт считается грубым и слишком прямолинейным. Для женщин это считается признаком сексуального интереса. Точно так же указание пальцем на другого человека допустимо в западных странах. Однако в Японии этот жест чрезвычайно груб. За счет заблаговременного знания различий в общении между культурами компании могут повысить свои шансы на успех при участии в межкультурном общении.
Проблемы межкультурной коммуникации на рабочем месте
Язык тела, устное общение и культурные формальности различаются по всему миру. Одно и то же слово или жест, безобидные для одних, могут быть сочтены оскорбительными для других и могут негативно повлиять на рабочее место, потенциально разрушая отношения. Могут возникнуть недоразумения, так как на рабочем месте встречаются представители разных …
Важность финансовой коммуникации в бизнесе
Эффективная финансовая коммуникация ликвидирует разрыв между финансовыми экспертами и лицами, принимающими инвестиционные решения. В исследовательской работе «Финансовые коммуникации в переходный период» авторы А. Хельденберг, К. Скубо, Л. Арноне и М. Кроке утверждают, что финансовые коммуникации касаются не только …
Значение межкультурной коммуникации в бизнесе
Культура включает в себя убеждения и поведение определенной социальной группы. Рост международного бизнеса, вызванный более эффективными транспортными средствами и передовыми коммуникационными технологиями, привел к увеличению потребности в эффективной межкультурной коммуникации, также называемой глобальной связью.
Если есть потребность в развитии бизнеса за рубежом или в привлечении иностранцев для работы в бизнесе, тогда встает необходимость в общении с представителями других культур и национальностей. В связи с этим будут весьма актуальны вопросы межкультурной коммуникации.
Межкультурная коммуникация имеет большое прикладное значение для бизнеса. Ее знание и понимание помогает бизнесмену, по крайней мере, «дров не наломать» и начать бизнес с иностранцами.
Содержание
- Зачем нужно изучение межкультурной коммуникации
- Пример межкультурной коммуникации в бизнесе в России
- О межкультурной коммуникации в иностранных компаниях на территории России
- О межкультурной коммуникации в Германии
Зачем нужно изучение межкультурной коммуникации
Многогранно культурный бизнесмен умеет найти общий язык с представителями различных рас, возрастных категорий, полов, социальных положений и стилей жизни.
Он может успешно мотивировать их и вести дело в культурно неоднородном окружении, учитывая все особенности других стран, в том числе, их национальные и культурные особенности.
Чтобы стать многогранно культурным бизнесменом, необходимо уметь строить отношения с представителями самых разнообразных культур. Это умение – межкультурная коммуникация – важно и потому, что в больших организациях на руководящие посты часто предпочитают брать людей с опытом работы за рубежом.
Более того, всё больше руководителей американского бизнеса являются двуязычными, как, например, Карлос Гутьерс из Kellogg Company.
Чтобы успешно общаться с представителями другой культуры, руководитель должен быть готов к восприятию возникающих различий.
Работая в компании за рубежом, нужно постараться узнать местные традиции и обычаи, а также выучить язык. Даже несколько фраз на местном языке помогут бизнесмену более успешно руководить людьми и добавят веса к его авторитету и харизме.
Работая с представителями различных культур, необходимо быть терпимым, гибким и готовым слушать, а также узнавать много нового. Тот же принцип, впрочем, применим и к работе со всеми людьми, в том числе с гражданами родной страны.
Чтобы стать многогранно культурным руководителем, необходимо усвоить один ключевой момент – чувство культуры, то есть умение и желание понять причины, по которым представитель другой культуры поступает именно так, а не иначе.
Если бизнесмен сможет развить в себе чувство культуры, то он поймет некоторые нюансы в традициях, которые помогут ему выстроить более близкие отношения с людьми, имеющими культурные корни, отличные от его собственных.
Развитие чувства культуры требует времени, так же, как и развитие интуиции. Потребуется сочетать собственный опыт и длительные наблюдения.
Тот бизнесмен, который обладает тонким чувством и осознанием культуры, обычно развивает в себе отличную способность руководить самыми разнообразными коллективами людей, что необходимо для бизнеса. Ведь чем больше людей с разными мнениями и опытом, тем это лучше для своей фирмы.
Зная разнообразные культуры, владея межкультурной коммуникацией, бизнесмен, тем самым, поднимает свой авторитет в глазах своих подчиненных.
Пример межкультурной коммуникации в бизнесе в России
Для работы на фабрике нужен персонал. Особенно в сезонном бизнесе, здесь нужен не просто персонал, а сезонный персонал. Некоторые общины, да-да именно общины, например, из Узбекистана и других республик Средней Азии предлагают присылать представителей своих общин для работы на фабрике в сезон.
Можно с ними договариваться:
- о нужном количестве людей,
- о квалификации и соответствующей подготовке,
- о работе в дневное или в ночное время
- и т.п.
- Также оговариваются и условия проживания.
Но тут могут возникнуть разные препятствия и ограничения. Например, не везде коллективы фабрик готовы видеть бригады, состоящие только из представителей трудовых мигрантов. Значит, невозможно закрыть полностью потребность в персонале только за счет «союзных республик».
Многогранно культурный бизнесмен и руководитель должен с этим считаться, считаться с тем, что теперь на его фабрике работают представители разных национальностей, разных культур, разных подходов к труду, к его организации, к производительности труда, режима отдыха и др.
Если делать все это без учета межкультурных различий, не считаться с особенностями национальных культур и их различиями, можно не только не решить вопрос с обеспечением персоналом в самый трудный момент «высокого сезона», но и даже, наоборот, создать конфликтные ситуации тогда, когда все сотрудники должны как один трудиться над общим делом, над обеспечением бизнеса продукцией в самый разгар сезонного спроса на нее.
Для представителей других стран, работающих в нашем, российском бизнесе, совсем неплохо было бы перевести важные документы на их родной язык. При всем знании русского языка, при всем умении говорить и читать по-русски, трудовым мигрантам было бы значительно удобнее и приятнее важную информацию получать на родном языке.
О межкультурной коммуникации в иностранных компаниях на территории России
Вопрос перевода документов на родной (в данном случае – на русский) язык касается и иностранных компаний, локализовавших свое производство на территории Российской Федерации.
Им, конечно, удобно иметь персонал, говорящий и читающий (пишущий), скажем, по-английски, но ведь совсем нетрудно сделать ряд важных документов и инструкций по-русски, чтобы облегчить работу россиянам, которые трудятся на этих заводах.
Если это делать – это будет одним из признаков того, что заводами и фабриками подобного типа руководят многогранно культурные бизнесмены и руководители.
Можно привести множество подобных примеров, говорящих о том, что межкультурные коммуникации очень важны в современном бизнесе.
Невозможно изолироваться от глобализации экономики. Нужно учиться межкультурному взаимодействию.
О межкультурной коммуникации в Германии
В свое время Германия неплохо подготовилась к приему турок, интеграции их в свой бизнес. Немцы научились не только писать инструкции и правила, но и «рисовать» их в виде значков, знаков, комиксов, не требующих знания немецкого языка. Сделать это было непросто.
Но, взявшись за дело, немцы, как педантичные, последовательные и трудолюбивые менеджеры, добились успеха.
Хотя, как известно, самые непревзойденные мастера межкультурных коммуникаций, откуда, собственно говоря, и пришел подобный термин в культуру и менеджмент, – это Соединенные Штаты Америки.
Наша страна тоже была и будет многокультурной, многоконфессиональной, многонациональной.
И наши собственники и менеджеры постепенно осваивают и все шире применяют подходы много культурных бизнесменов. И тем самым добиваются значительных успехов за счет синергии от применения разных подходов для решения собственных задач в бизнесе.
Другие статьи:
1. Россия глазами иностранцев
2. Изучение онлайн французского, немецкого, испанского, китайского, польского языков
3. Особенности делового общения в Китае
Вам приходилось общаться с людьми из других стран? Получилось увидеть особенности в общении с людьми разных ценностей, разных культур?…Что вы почувствовали? В какие ситуации попадали?…
Существует значительные отличия в культурах разных стран, которые влияют на выстраивание коммуникаций между людьми, в деловой сфере, в бизнесе. Не зная и не учитывая существующие различия в культурах, можно регулярно сталкиваться с непониманием в партнерских взаимоотношениях, конфликтами и отказом взаимодействовать друг с другом, или даже испытывать культурный шок в различных ситуациях значительного расхождения в культурных ценностях представителей разных стран. Что следует учитывать? Какие различия и в чем именно они заключаются? Как управлять этими различиями?
В настоящем все еще нет коммуникаций, построенных только между высоко интеллектуальными машинами-компьютерами как в фантастических фильмах будущего:) и в общении участвуют люди со своими индивидуальными особенностями, нормами и ценностями, зачастую диаметрально противоположными, которые воспитываются определенной культурой страны, и эти особенности, ценности, нормы, закрепленные в мышлении, поведении человека, отражаются и во взаимодействии с другими представителями культур и могут порождать столкновение ценностей человека, норм культур осознанно или неосознанно.
Рождаясь, развиваясь и воспитываясь в культуре определенной страны, человек проходит так называемое «коллективное программирование» по словам нидерландского социолога, исследователя и одного из основателей межкультурного менеджмента Герта Хофстеда. Сравнивая человека с компьютером, Хофстид представляет человека как собранный на конвейере компьютер с общими схожими для всех компьютерных систем программами как общечеловеческими чертами у людей. И далее процесс «обучения» компьютера, установки у него новых программ очень напоминает формирование культуры человека окружающей средой. Таким образом культура, формирующаяся в социуме, складывается из (см рисунок ниже):
1. общечеловеческих черт, унаследованных человеком из поколения в поколение на генном уровне;
2. культуры как таковой, с ценностями, нормами, традициями, воспитываемыми и прививаемыми в конкретном обществе человеку;
3. индивидуальных характеристик личности — то личное и уникальное, что есть у каждого, то, что отличает одного человека от другого даже на уровне близнецов
Еще одним из социологов, исследователей и основателей межкультурного менеджмента является Ричард Льюис — в настоящем основатель Института языкового и кросс-культурного тренинга (Великобритания) и президент компании «Ричард Льюис Коммьюникейшнз» — одной из самых известных организаций, занимающихся обучением менеджеров искусству делового общения с иностранными партнёрами и формированию международных команд. Он оценивает культуру следующим образом: «Культурой я называю коллективное программирование мышления группы людей, которое оказывает влияние на поведение человека и той общности, к которой он принадлежит. Культура – продукт миллионов разумов, отфильтрованный сотнями поколений и представленный в виде устойчивых ценностей, верований и моделей общения. Зная особенности этого программирования, можно построить коммуникационную модель, которая позволит успешно общаться с представителями других культур.»
В коммуникациях с представителями различных культур в путешествиях, при смене места жительства, бизнес общении продолжительном происходит слияние или противостояние именно на среднем уровне культур страны, в которой вырос, менталитета, вложенного, врощенного социумом, начиная с семьи, школы, вуза, СМИ и сообщества в целом.
Для примера можно рассмотреть представителя восточной культуры, например, Японии, где для человека свойственно уважение к старшим и к традициям, вежливость, спокойствие и выдержанность, застенчивость, недоверие к многословию, неторопливость в решениях и выводах, привычка скрывать свои чувства, желание быть частью группы, чувство комфорта внутри группы, неловкость в общении с иностранцами. И второго представителя — итальянца — эмоционального, общительного и разговорчивого, открытого, подвижного и энергичного, нацеленного делать сразу несколько дел и без особо жесткого планирования. Для японца будет дикостью разговорчивость и активность, открытость и легкость в общении итальянца, которые он будет воспринимать как бестактность, грубость. Для итальянца выдержанность японца будет вызывать недоверие и раздражительность. Эти два представителя разных культур испытают некоторый культурный шок в общении друг с другом без соответствующей предварительной подготовки с осознанием культурных особенностей друг друга.
Можно заметить, что ценности и взгляды на жизнь в каких то культурах могут совпадать и тогда эти культуры близкие. Ценности и взгляды могут и не совпадать и тогда это «чужие» культуры. И тогда при взаимодействии друг с другом представители будут воспринимать друг друга с сопротивлением, могут возникать тупиковые ситуации и отказ от общения, агрессия, направленная как на себя, так и во вне, на других.
Для управления различиями в ценностях, взглядах представителей разных стран благодаря различиям культур, можно разобраться в основных особенностях, подходах.
Один из известных основателей межкультурного менеджмента Роберт Льюис разработал классификацию типов культур (см рисунок ниже), разделив их на:
1. моноактивные (линейная активность) — культуры, ориентированные на дело, представители которых жестко планируют свою жизнь, составляют расписания, четко следуют намеченому, выполняют последовательно одно за другим дела в одну единицу времени, бережно относятся ко времени, ориентируются на выполнении задач, не на общение, уважительно относятся к власти и законам. В этих культурах ценятся факты, точные данные, логика, технические умения. Решение принимает как правило руководитель. Менеджеры управляют согласно иерархии, статуса, должности. Выстраивают официальные отношения и их поддерживают. Предпочитают разделять рабочее и личное.
2. полиактивные (многомерная активность) — культуры, ориентированные на человека, представители которых подвижные, общительные, энергичные, эмоциональные, красноречивые, умеющие убеждать, привыкшие делать сразу несколько дел одновременно, планирующие дела не по расписанию, а гибко смещающие по степени относительной привлекательности, значимости на настоящий момент времени. Основным в общении является энергичный диалог, могут постоянно перебивать, не дослушивать, делаю акцент на эмоциональную передачу информации друг другу, сильно жестикулируют и проявляют активную мимику. Для представителей этих культур свойственно устанавливать неформальное общение, реализация семейственности в рабочих коммуникациях — эдакая большая семья на работе. Предпочитают смешение личного и рабочего. Менеджеры управляют благодаря неформальным связям, налаженным коммуникациям.
3. реактивные — культуры, ориентированные на процедуру взаимодействия, придающие наибольшее значение вежливости и уважению, скромности, дипломатичности, такту, сдержанности, осторожности во взаимоотношениях. Основными ценностями является гармония во взаимоотношениях, терпеливость, почтительность, бережное отношение к своей репутации и репутации других наравне с высоким уровнем профессионализма и компетентности. Представители этих культур редко являются инициаторами действий или дискуссии, потому что это может задеть партнера, уважают партнера, внимательно слушают больше, чем говорят, выдерживают паузу, не перебивают собеседника. Основным в общении является монолог. В общении свойственна ритуальность. Внешне отличаются сдержанной жестикуляцией и мимикой, поддерживая степень непроницаемости эмоциональной. Менеджеры управляют с помощью знаний, терпения, спокойного контроля, создавая гармоничную атмосферу для работы в команде.
Представители различных культур, оказавшись в культуре другой страны — в новых, непривычных условиях — вынуждены адаптироваться в ней. Чем больше расхождения в типах культур, тем сложнее и дольше характер и период адаптации человека в ней. Первые 2 недели человек испытывать может период так называемой эйфории от интересного знакомства с другой культурой, особенностями, традициями. Далее, сталкиваясь все больше и больше с какими-либо отличиями в традициях, ценностях, взглядах, расходящихся от привычных в родном социуме, человек испытывает непонимание, нерешительность, растерянность, тревогу, напряжение, беспомощность, стресс, культурный шок, вызванный потерей обычных ценностных ориентиров и неспособностью поступать правильно в окружающей среде в настоящем, привычно для себя в своем обычном окружении. И период адаптации может длиться до 1 года. После чего наступает точка культурной адаптации и выходов из периода адаптации при соприкосновении с другой культурой может быть три:
— полная адаптация, когда человек полностью приспособился к новым традициям, нормам и он знает как себя вести, чувствует себя легко и свободно в новой культуре;
— частичная адаптация, когда в принципе, все равно где жить и одинаково комфортно и в своей культурной среде ,и в чужой;
— неадаптивность, когда человек не смог в полной мере принять культуру другой страны и постоянно испытывает ностальгию по родине, с трудом переносит новую культуру в другой стране или возвращается на свою родину.
Ключевым отличием в типологии культур является отношение ко времени. Разное отношение ко времени создает серьезные разногласия и трудности между народами, особенно в бизнесе.
Для представителей моноактивных культур оно течет линейно, последовательно, почему они все дела выстраивают одно за другим и придерживаются строго такого течения реализации своих дел и задач, не любят временных смещений дел, опозданий или слишком ранних приходов к встречам, совещаниям, мероприятиям. Опираются на логику в общении, уважают официальность, разграничивают социальное и личное.
Для представителей полиактивных культур время воспринимается как личностный фактор, некая субъективная величина, которой можно распоряжаться в соответствии с собственными планами и намерениями. Они не привязаны в календарям и часам, выстраивая хаотично свои привлекательные дела и задачи на настоящий момент. Время распределяют нерационально, не любят инструкций и расписаний. Стремятся дела выполнять паралельно как можно больше и считают это лучшим использованием времени. Ценят эмоциональность и личные связи. Смешивают социальное и личное.
Для представителей восточных культур — реактивных — время «течет» медленнее, оно течет циклично и в понимании представителей реактивной культуры всегда есть вторая возможность реализовать вопросы, дела, задачи: за этим днем будет следующий, за годом — следующий. Они не спешат в заключении сделок. И если какие-то задачи не будут актуальными через время, то время просто оказалось «сэкономленным». Ценность времени существует как такового, очень пунктуальны. Дела сопровождают символами, ритуалами, обычаями. Ценят честность, гармоничность. Соединяет социальное и личное.
Для эффективного взаимодействия с представителями различных культур, сотрудничества, партнерства, необходимо научиться понимать, как ваш партнер по бизнесу, коллега, друг оценивает время.
Существует еще ряд классификаций культур, в основе которых лежат подобные и чуть иные дополнительные критерии. Однако одним из ключевых в деловых контактах является отношение к делу и ко времени.
Следует так же уметь осознавать стереотипы в восприятии иной культуры. Например, русских значительная часть иностранцев воспринимает как необузданных пьющих «Иванов» в валенках, разгуливающих рядом с медведями. Несколько утрировано и все же русских в шутку воспринимают так из-за сложившего стереотипа.
Ричард Льюис разработал и предлагает модель формирования грамотной интеграции различных культур:
1) Изучить особенности культур представителей, с которыми собираетесь общаться;
2) Разграничить каждую культуру, включая свою, определив ненужные неверные стереотипы в культурах;
3) Определить какие культуры стран относятся как по трем типам культур и какая из них ближе вам;
4) проанализировать как те или иные представителе культур функционируют, действуют в различных ситуациях;
5) определить сходства в культурах и на этом строить алгоритм взаимопонимания, с эмпатичностью.
В настоящее время на международном рынке, в бизнесе, где сферы влияния взаимообусловлены взаимодейтсвием друг с другом, грамотным подходом в общении, понимании, установлении доверительных эмпатичных взаимоотношений, весомые преимущества будет иметь тот, кто преуспеет в понимании культуры конкурентов и партнеров по бизнесу, понимании их мотивирующих и сдерживающих факторов, особенностей восприятия ситуации и людей. В настоящее время интерес к кросскультурному менеджменту возрастает, особенно на уровне компаний, когда есть высокая потребность в сработанности команд из представителей различных культур в международных проектах. Знание и понимание особенностей бизнес коммуникаций с учетом различных культур становиться необходимостью и требованием эпохи.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ! Для бизнес формата: проведение семинара или тренинга по кросскультурному менеджменту в корпоративном формате в компаниях с представителями различных национальностей культур, в ситуациях ведения бизнеса в различных странах с различными культурами для предотвращения возможных конфликтов, понимания рисков и возможностей межкультурных комумникаций.
В статье использовались цитата и модель работы по гармонизации межкультурного взаимодейтсвия Ричарда Льюиса из материалов интервью с HR-портал «Знакомьтесь, Ричард Льюис!», а также схема формирования культуры из трех уровней из материалов учебного пособия Томского политехнического университета «Межкультурный менеджмент» В.А. Пушных, М.С. Ерёменко
-
Межкультурная коммуникация в международном бизнесе.
-
Моноактивные, полиактивные, реактивные культуры.
-
Международная реклама как особый вид межкультурной коммуникации.
-
Межкультурная
коммуникация
в
международном бизнесе
Межкультурная
коммуникация лежит в основе многих
областей современных международных
деловых отношений. Сегодня культурный
подход применяется во многих областях:
в вопросах управления, в международном
маркетинге, в сфере образования,
международных проектах.
В
связи с интеграционными процессами,
которые происходят в современных
условиях, деловые люди все больше
общаются в межкультурной среде, налаживая
экономические, социальные и культурные
связи. На пути развития межкультурных
отношений возникают проблемы, связанные
с культурными различиями. Перед
международными компаниями встают новые
задачи по управлению: как соединить
усилия людей с различными ценностями,
говорящих на разных языках, имеющих
различные обычаи, традиции.
Для
того чтобы в сфере предпринимательства
развивались эффективные контакты,
необходимо учитывать национальные
особенности построения систем
коммуникации. Наиболее важными элементами
в определении национальной системы
предпринимательства являются:
-
тип
управления (система менеджмента); -
организационно-правовые
формы ведения бизнеса.
Выделяют
западную (англо-саксонскую) и восточную
(японскую) системы менеджмента.
Основные характеристики моделей бизнеса
Японская |
Англосаксонская |
Управленческие |
Индивидуальный |
Ответственность |
Ответственность |
Гибкая |
Строго |
Неформальная |
Четко |
Коллективный |
Индивидуальный |
Медленный |
Быстрый |
Основное |
Главные |
Ориентация |
Ориентация |
Оценка |
Оценка |
Личные |
Формальные |
Продвижение |
Деловая |
Подготовка |
Подготовка |
Оплата |
Оплата |
Долгосрочная |
Найм |
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Cross-cultural communication in business happens between any two companies regardless of their location. The potential business partner next door has a different way of presenting information, communicating and doing business than your company, as does the new business partner across the ocean. To effect productive business relationships, every organization needs to be sensitive to the potential issues of cross-cultural communication.
Common Ground
-
When a company engages in cross-cultural communication, the first thing to establish is the common ground with the new business partner. It begins with the most effective ways to communicate. Some companies prefer written communication either through email or standard mail letters, while others prefer using the phone or video conferencing. Breaking through on common ground can help the two sides to establish a productive dialogue that will enhance the business relationship.
Informational Context
-
Different corporate cultures require different levels of information in order to be productive. For example, an engineering company will require more depth in the technical aspects of a product while a sales organization will be more focused on the product features that can appeal to customers. Developing the proper informational context is critical when communicating with a new business partner, and it begins by understanding the work culture of your business partner and how information is processed.
Trust
-
When a new business partner takes the time and effort to establish good cross-cultural communication, it helps to elevate the level of trust and respect between the two partners. When you ignore the cultural differences between your two organizations, you show a level of arrogance that can put a strain on the business relationship. Respect for other companies’ business processes is critical in establishing an efficient work relationship.
Quality
-
Working within the guidelines of a new business partners corporate culture helps to improve communication at all levels of both organizations. The quality of the information improves when it is delivered in a manner that each company is accustomed to. Not only does the quality of the information passed between the two companies improve, but the quality of the relationship with clients and other vendors that are affected by the relationship also improves.
Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. Получите копию этого поста на почту.
Незнание принципов межкультурного делового общения может привести к непониманию и даже конфликтам, которые негативно отражаются на бизнесе.
История и суть дисциплины
Термин «межкультурная коммуникация» появился в середине 20 века. На протяжении последних 60 лет исследователи из разных областей объединяют свои усилия, чтобы выявить успешные стратегии делового общения между представителями разных стран. Сегодня данная дисциплина использует знания таких сфер как лингвистика, культурология, психология, социология, антропология и некоторых других. Межкультурная коммуникация преподается во многих учебных заведениях по всему миру.
Для современного общества и особенно деловой среды характерна тенденция к глобализации и мобильности. Компании выходят на международный уровень, сотрудничают с партнерами из разных стран. Для современного высококвалифицированного специалиста появляются возможности трудоустройства по всему миру. Общение с людьми из других стран на рабочем месте становится нормой.
Эффективное бизнес-общение
Для того чтобы межкультурное взаимодействие было успешным, безусловно, важно владеть иностранным языком. Вторым ключевым инструментом становится осведомленность о картине мира собеседника. Она включает в себя различные представления об окружающей действительности, стереотипы и суждения, модели поведения, которые человек усваивает по мере взросления. Грубо говоря, наше окружение определяет то, как мы относимся к жизни, миру, какими принципами руководствуемся, какие решения принимаем, в том числе и в профессиональной деятельности.
Если вы работаете с коллегами из Великобритании или ищете работу в Англии, сведения по межкультурной коммуникации станут для вас ключом к успеху. Изучите типичные представления, стереотипы, модели поведения, выучите пословицы и поговорки, которые очень хорошо отражают национальную картину мира. С этими знаниями вы сможете
- избежать недопонимания, искажения смысла и конфликтов,
- говорить с собеседником на одном языке,
- понимать не только вербальное сообщение, но и ход мыслей вашего партнера или коллеги,
- адекватно оценивать не только слова, но и жесты собеседника.
При поиске курсов делового английского, старайтесь выбирать занятия с носителями, которые смогут не только обучить вас языку, но и рассказать об особенностях и традициях делового поведения, о принципах составления электронных писем, ведения переговоров лично или по телефону, типичных жестах, характерных именно для англичан.
Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. Получите копию этого поста на почту.
Рассказать друзьям
Читать также
-
Online dating или знакомства по сети
В последнее время все больше людей предпочитают искать свою вторую половинку не в реальной жизни, а в сети. Не удивительно, ведь по исследованиям современный человек проводит до 3 часов в день в интернете. Читать далее →
-
-
-
Человечество представлено одним биологическим видом. Внутри этого вида наблюдается значительное генетическое разнообразие. Всё человечество состоит из шести рас, представители которых сильно разнятся между собой по внешнему виду, физиологическим и психическим особенностям, физико-географическим условиям расселения людей по планете. За всю историю человечества цивилизации отличаются друг от друга историей, языком, традициями, культурным опытом и религией. Таким же древним является стремление не принимать во внимание других, в основании многих конфликтов лежала национальная идентичность, но столько же времени существует и желание постичь другие культуры и их представителей, разобраться в их различиях и сходствах. Такого рода противоположные отношения к другим культурам существовали на протяжении всей истории человечества, тем не менее взаимно дополняли и взаимно обуславливали друг друга. Эта дилемма сохраняется до сих пор, вызывая множество споров и дискуссий о международных коммуникациях и о взаимном влиянии представителей разных культур друг на друга (межкультурная интеракция).
По мнению большинства специалистов-практиков, о межкультурной коммуникации (интеракции) можно говорить лишь в том случае, если люди являются представителями разных культур понимают, как чужое все то, что не принадлежит к их культуре. Если участники отношений знакомятся с правилами и нормами чужой культуры и общения, не прибегают к своим традициям, представлениям и способам поведения, то эти отношения можно назвать межкультурными. Благодаря таким отношениям постоянно выявляются характерные свойства, отличия в мышлении и восприятии, представления о возникающих у людей чувствах. [1]
Как понятие «межкультурная коммуникация» было сформулировано в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа» в 1954 году. В данной роботе международная коммуникация стала идеальной целью, к которой человек должен стремиться чтобы максимально эффективно адаптироваться к окружающему его миру. С тех пор было проведено множество исследований в теоретической разработке этого явления, в результате которых были определенны характерные черты межкультурной коммуникации: два или более представителя разных культур, и осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. Сущность межкультурной коммуникации — это меж персональное общение в специальном контексте, когда один участник идентифицирует культурное отличие другого.
В общении между носителями разных культур, могут возникнуть трудности, связанные с различиями между этими культурами. Эти трудности возникают из-за разницы в ожиданиях и предубеждениях, свойственных людям, и, отличающихся в разных культурах. Представители разных культур по-разному анализируют и воспринимают полученную информацию, что может вызвать трудности, привести к непониманию или невозможности общения.
На процессе условного взаимодействия между индивидуумами и группами, культурные различия которых можно распознать построена вся межкультурная коммуникация. Восприятие, отношение и реакция на эти отличия влияют на вид, форму и результат коммуникации. Межкультурные различия могут проявляться как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте общения. Каждый участник процесса культурного контакта имеет свой набор норм и правил, действующих таким образом, чтобы передаваемая и получаемая информация могла быть закодирована и декодирована. На понимание информации, помимо культурных различий, влияет множество факторов, таких как: гендерная принадлежность, возраст, профессия, социальный статус. Поэтому степень качества межкультурного контакта во многом зависят от толерантности, предприимчивости и личного опыта каждого члена коммуникации. [2]
На основании вышеизложенного, можно сказать что межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений и общения между представителями разных культур.
Так же, как и в науке, изучающей эволюцию культуры человека, в межкультурных коммуникациях культуру можно разделить на макрокультуру и микрокультуру.
Макрокультура. В ходе исторического развития человечества, огромные территории нашей планеты были заселены людьми, в ходе чего на этих территориях возникали культуры. В пример можно привести следующие культуры: русская, американская, латиноамериканская, азиатская, африканская, европейская и т. д. Эти культуры, из-за своей масштабности, выделяются по континентальному признаку, и получили название макрокультур.
Микрокультура. В каждой макрокультуре можно обнаружить множество различий в субкультурах. Многие люди входят в состав тех или иных социальных групп, имеющих свои культурные особенности. Со структурной точки зрения — это микрокультуры (субкультуры) в составе макрокультуры. Каждая микрокультура хоть и отличается от материнской культуры, но также имеет ряд сходств, что обеспечивает их представителям схожее восприятие мира. Иными словами, субкультуры — культуры разных социальных групп и слоев внутри одного общества.
Управление коммуникациями играет важную роль в организации, обеспечивая поддержку системы взаимодействия между элементами системы, движение управленческой и отчетной информации, и состоит из следующих процессов: планирование системы коммуникаций, сбор и распределение информации, оценка и анализ результатов, документирование хода работ. [3]
Современная концепция развития экономики базируется на открытости экономических систем и дальнейшем совершенствовании систем управления экономикой, на основе организации коммуникаций во взаимодействии субъектов рыночной инфраструктуры разных стран, и совместного ведения проектов.
Коммуникации — одна из наиболее сложных проблем культурного взаимодействия в системе международного менеджмента. Неэффективное управление коммуникациями в организации является главной проблемой на пути достижения ее целей. Управление международными коммуникациями предполагает выделение и формирование ключевых правил, от которых будет зависеть эффективность обмена управленческой информацией, в многонациональном коллективе международной организации. Эффективность обмена этой информацией, в условиях мультикультурной среде, во много зависит от кросс-культурной компетентности менеджеров, их умений и навыков преодолевать культурные барьеры. [4]
Основываясь на практике международного менеджмента, специалисты выделили и сформулировали ряд ключевых барьеров, которые во много зависят от культурного фона.
- Языковой барьер
Языковая проблема является самой первой и самой главной культурной проблемой. Решения данной проблемы можно достичь благодаря общению на языке международных коммуникаций — английском. В современных условиях знание английского языка — непременное требование для любого кандидата на роль международного менеджера. Менее эффективным будет ведение деловых переговоров при помощи переводчика. Поэтому фирма, вступающая в международный контакт, должна рассмотреть возможность обучения своих менеджеров языку. Владение конкретными национальными языками будет обладать исключительной полезностью, особенно при контакте с представителями стран востока.
- Невербальное общение
Невербальное общение — это коммуникационное взаимодействие индивидов без слов, передача информации через образы с помощью жестов, поз, мимики, интонаций и т. д. Осведомленность международного менеджера о тонкостях невербального общения представителей других культур является важной компетенцией.
- Восприятие
Возникающая в когнитивной системе человека непрерывная последовательность образов, на основе которой человек составляет мнение об окружающих. Восприятие зависит от исповедуемых ценностей, которые являются сердцевиной культуры. Учет нюансов этого восприятия через линзу другой культуры — важное качество международного менеджера.
- Стереотипы
Стереотип — относительно устоявшийся и упрощенный образ социальной группы, готовая схема восприятия. Национальная стереотипизация представляет собой сложный продукт развития той или иной культуры.
- Обстоятельства времени и места
Особые трудности могут возникнуть при международных коммуникациях в отношении представителей других культур к следующим трем моментам: значения плана и порядка проведения встречи, уважение ко времени (пунктуальность). Соответственно знакомство международного менеджера с национальной деловой культурой позволит грамотно выстроить поведение и реакции во время коммуникации.
- Этика
Вопросы морали и этики играют ключевую роли в любой национальной культуре и существенно влияют на эффективность коммуникации. Основываясь на примерах из практик международных коммуникаций, можно сделать выводы о важности соблюдения морально-этических норм в разных формах информационного обмена, особенно на переговорах в чужой стране. Пренебрежение правилами может негативно сказаться на деловых отношениях.
- Информация в системе управления
На эффективность коммуникаций в международной фирме существенно влияет централизация и децентрализация в системах информационного обмена, обработки и принятия решений. Международный менеджер всегда должен иметь в виду наличие данной проблемы и необходимость в ней разобраться, поэтому необходимо иметь общее представление об особенностях национальной внутрифирменной системы коммуникаций.
- Этноцентризм
Существенным барьером для коммуникации являются различные проявления этноцентризма, убежденность в превосходстве своей нации над другими. Искаженное восприятие, предвзятость, нежелание анализировать информацию. Даже в своих неявных проявлениях этноцентризм может вызвать напряжение в процессе контакта. [3]
Существует множество теорий межкультурных коммуникаций, которые помогают в построении продуктивного диалога и преодолении барьеров.
Выводы, которые можно сделать, проанализировав рассмотренные вопросы, что у каждого человека существуют свои нормы и правила общения, модели поведения и мышления, отличающие нас друг от друга. Наше отношение к собеседнику влияет на то, как будет интерпретировано сообщение. Содержание сообщений также влияет на взаимоотношения.
Межкультурные коммуникации могут быть описаны посредством социальных, умственных, коммуникационных стилей, используемых представителями разных культур.
Важно не только знание, но применение принципов международных коммуникаций на практике, с последующим их усовершенствованием. Любая международная коммуникация начинается с простого осознания и признания факта реально существующих культурных отличий между разными людьми. Способность взять на себя роль посредника между представителями разных культур — неоценимое умение для межкультурной коммуникации.
Литература:
- Кадыров А. М. Культурология. Мировая и отечественная культура: учебное пособие. — Уфа.: АГУТУ, 2011. — 532 с.
- Мясоедов С. П., Борисова Л. Г. Кросс-культурный менеджмент: учебник для бакалавриата и магистратуры. — М.: Юрайт, 2015. — 314 с.
- Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учебное пособие. — М.: Логос, 2012. — 224 с.
- Пивоваров С. Э., Тарасевич Л. С., Максимцев И. А. Международный менеджмент: учебник для вузов. — СПб.: Издательство «Питер», 2013. — 240 с.
Основные термины (генерируются автоматически): культура, межкультурная коммуникация, коммуникация, международный менеджер, представитель, друг друга, информационный обмен, международная коммуникация, международный менеджмент, невербальное общение.