Тромпенаарс Ф., Хэмпден-Тернер Ч. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса — файл n1.doc
приобрести
Тромпенаарс Ф., Хэмпден-Тернер Ч. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса
скачать (2905 kb.)
Доступные файлы (1):
- Смотрите также:
- Тадтаев X.Б. Этнос. Нация. Раса. Национально-культурные особенности. Монография (Документ)
- В контексте глобального бизнеса (Документ)
- Варданян И.С. Национально-страновые аспекты мотивации персонала (Документ)
- Гендерные различия (Документ)
- Трубина Е.Г. (сост.) Современная урбанистика (Документ)
- Бочаров С.А. Основы бизнеса (Документ)
- Шпаргалка — ОСП бизнеса (Шпаргалка)
- Ответы — Основы бизнеса (Шпаргалка)
- Реферат — Суицид (Реферат)
- Вопрос развития и прогнозирования глобального экспорта (Документ)
- Теплая Н.В. Оценка бизнеса (Документ)
- Курсовая работа — Понятие, модели и платежные системы электронного бизнеса (Курсовая)
n1.doc
Тромпенаарс Ф. и Хэмпден-Тернер Ч.
Национально-культурные различия
в контексте глобального бизнеса
Мн.: ООО «Попурри», 2004.
УДК 008.2ББК 71.0
Т72
Перевел с английского Е. П. Самсонов по изданию: RIDING THE WAVES
OF CULTURA (Understanding diversity in global business)
by Fons Trompenaars. 1998.
Оформление М. В. Драко
Охраняется законом об авторском праве. Нарушение ограничений, накладываемых им на воспроизведение всей этой книги или любой ее части, включая оформление, преследуется в судебном порядке.
Тромпенаарс Ф. и Хэмпден-Тернер Ч.
Т72 Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса / Ф. Тромпенаарс и Ч. Хэмпден-Тернер // Пер. с англ. Е. П. Самсонов.— Мн.: ООО «Попурри», 2004.— 528 с: ил.
ISBN 985-483-290-2.
Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать национально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы.
Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочетаются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: «семья» (Японии, Бельгия), «Эйфелева башня» (Франция, Германия), «самонаводящаяся ракета» (США, Великобритания), «инкубатор» («Кремниевая долина»).
Для широкого круга читателей.
УДК 008.2 ББК 71.0
© Перевод. Оформление.
ISBN 985-483-290-2 (рус.) ООО «Попурри», 2004
ISBN 0-7863-1125-8 (англ.) © 1998 by Fons Trompenaars.
ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
Со времени первого издания данной книги мы проделали большую работу, пополняя нашу базу данных, которая на данный момент содержит результаты опроса 30 000 человек. Новый материал позволил нам далее развить наши идеи, результатом чего стала предлагаемая вашему вниманию новая редакция книги.
Помимо того что мы пополнили книгу новыми исследовательскими данными, мы включили в нее три новых главы и новое приложение. В главе 13 рассматривается методология разрешения культурологических дилемм и развития транскультурного сознания. В главах 14 и 15 обсуждается культурологическое разнообразие в первую очередь внутри страны, а не между странами и описываются этнические различия в ЮАР и США, а также рассматривается влияние на национально-культурные черты таких факторов, как пол, возраст, функциональные особенности и организационная структура. В приложении 2 исследовательская методология авторов обсуждается более подробно.
Национально-культурные pa зличия. ..
На написание первой редакции книги ушло более десяти лет. Помощь многих людей, с кем нам довелось работать, неоценима. Мы хотели бы воздать им должное в хронологическом порядке, поскольку предпочитаем последовательность.
Я чувствую себя в долгу перед Фрицем Хазель-хоффом за его глубокие мысли по теории менеджмента и стратегическому планированию. Кроме того, он очень помог мне получить аспирантский грант и защитить диссертацию в Филадельфии. ? Спасибо также вам, Эрик Брэ и Рей Торрес из «Royal Dutch/Shell Group», за спонсорскую помощь в течение первых трудных лет моей работы над проектом.
Я также очень благодарен двум первоклассным специалистам в области менеджмента. Первый из них, Хазан Озбехан, разъяснил мне принципы теории систем настолько четко и понятно, что можно сказать — большинство мыслей, на которых основывается данная книга, — это его заслуга. Второй, Чарльз Хэмпден-Тернер, помог мне развить видение культуры как способа решения дилемм. Его творческий ум постоянно помогает мне поднимать существующие идеи на новый уровень. Он отредактировал первое издание книги, с неизменным уважением относясь ко всему, что я пытался ему внушить. Идеи Чарльза в такой степени повлияли на готовящиеся мной дополнения ко второму изданию, что я предложил ему выступить соавтором.
Я очень обязан Джорджио Инзерилли за его умелые — порой провокационные — переводы
Предисловие ко второму изданию
с языка сугубо антропологического мышления на язык менеджмент-приложений. Его объяснение связи между практикой и теорией оказало большое влияние не только на эту книгу, но также на мои методы проведения семинаров и коллоквиумов. Многие из приводимых в книге примеров — его заслуга. Кроме того, это он подал мне идею определения семи важнейших аспектов культуры.
Я благодарен нашим коллегам Кевину Холлу, Филипу Мерри и Лайнелу Брэгу за помощь в развитии плодотворных отношений с клиентами. Этим людям я доверил разработку ключевых идей данной книги без опаски за качество.
Премного благодарен моим коллегам из «Trompenaars Hampden-Turner Intercultural Management Group» (прежний Центр международных исследований в сфере бизнеса/Организация Объединенных Наций) Тинеке Флор, Наоми де Грут, Винсенту Мерку, Оскару ван Веерденбу-ру и Питеру Прудхому за их поддержку и полезные критические замечания.
Я хотел бы также поблагодарить Мартина Гилло из «Advanced Micro Devices» за помощь в реализации на практике наших идей.
Большой вклад в подготовку данного переработанного издания был сделан профессором Питером Вульямсом из Ист-Лондонского университета. Его помощь не ограничивалась разработкой интерактивных обучающих пособий, а состояла в проведении сложного статистического анализа сведений из нашей базы. Его про-
Национально-культурные различия. ..
ницательные мысли очень помогли нам. Спаси т
бо тебе, Питер.
Глава 14 о ЮАР была написана не без помощи Луиса ван де Мерве («Trompenaars Group South Africa») и Питера Прудхома («Trompenaars Hampden-Turner Group, Амстердам»). Спасибо вам, Луис и Питер.
Глава 15 о культурологическом разнообразии в США была значительно улучшена с учетом замечаний Дины Реймонд из «Motorola». Ее женское чутье было необходимо, чтобы проверить правоту наших мужских умозаключений. Спасибо, Дина.
И совершенно очевидно, что ничто не побуждало нас к работе больше, чем комментарии Герта Хофстеда. Около 20 лет назад он познакомил Фон-са с межкультурным менеджментом. Мы не всегда согласны друг с другом, но его вклад в теорию менеджмента огромен, и это именно он в свое время открыл глаза менеджерам всех стран на важность этой темы. Уже 25 лет отстаивая свою теоретическую модель, он тем не менее пошел дальше простого выявления различий между представителями различных культур, предложив метод, который позволяет извлекать пользу из различий между культурами посредством их примирения.
Мы также хотим поблагодарить «The McGraw-Hill Companies» за поддержку, а особенно Патрика Мюллера, который участвовал в редактировании второго издания.
Фоне Тромпенаарс Чарльз Хэмпден- Тернер, сентябрь 1997 года.
ГЛАВА 1
ВВЕДЕНИЕ В КУЛЬТУРОЛОГИЮ
Эта книга повествует о национально-культур
ных различиях и о том, что они далеко не все
гда положительно влияют на процессы бизнеса
и менеджмента. Она не о том, как понимать
людей другой национальности. Более того, мы
считаем, что человека другой национальной
культуры в принципе невозможно понять. Тем,
кто женат или замужем, хороню известно, на
сколько трудно бывает достигнуть взаимопонимания людям даже одной национальности. Один
из авторов этой книги, Фоне Тромпенаарс, за
интересовался данным явлением еще до того,
как изучение его стало популярным, поскольку
его отец — голландец, а мать — француженка.
Это обстоятельство рано открыло ему тот факт,
что нечто, успешно бытующее в одной культу
ре, имеет небольшие шансы на успех в другой.
Ни один из приемов «менеджмента», которые
отец пытался использовать, не был эффективен
в его наполовину французской семье.
Национально-культурные различия. .
Таков контекст, в котором мы попытались ответить на вопрос: может ли какой-либо из приемов менеджмента или философских теорий, которыми нас, американцев, пичкают уже который год в обмен на немалые деньги «за повышение нашего образования», успешно использоваться в Нидерландах или Великобритании и, в конечном счете, во всем мире?
Мы изучаем влияние особенностей национальной культуры на менеджмент уже много лет. В книге излагаются многие выводы, к которым мы пришли-за все это время. Различные национально-культурные ориентации, описанные в книге, стали итогом пятнадцати лет кропотливой работы. Со многими из анекдотических и реальных случаев, описанных в книге, мы познакомились в ходе проведения свыше 1000 многонациональных учебных программ в более чем двадцати странах. Названия компаний в большинстве случаев изменены.
*» Исследовательский материал накапливался как в ходе реализации учебных программ, так и в процессе сотрудничества с тридцатью компаниями, имеющими филиалы в пятидесяти странах. К ним относятся AKZO, AMD, AT&T, «Baan Software», «Elf Aquitaine», «SGS/Thompson»^ CRA, «Glaxo», «Heineken», ICI, «Applied Materials », « Mars », « Motorola », « Philips », « Royal Dutch Airlines KLM», «Royal Dutch/Shell Group», «Se-matech», TRW, «Van Leer», «Volvo», «Novartis» и др. Чтобы получить необходимую информацию, анкетированием было охвачено не менее ста человек одного образовательного уровня и похо-
Глава 1. Введение в культурологию
жих профессий в каждой из стран, в которых работают вышеперечисленные компании.
Примерно 75 процентов опрошенных работают в сфере менеджмента (менеджеры финансовых, маркетинговых подразделений, отделов сбыта и т. д.), а остальные 25 процентов относятся к административному штату (машинистки, стенографисты, секретари). База данных в настоящее время содержит информацию о 30 000 анкетированных. Таким образом, она выросла вдвое по сравнению с тем, что было четыре года назад, когда вышло в свет первое издание.
Во время написания данной книги мы ставили перед собой три цели: показать несостоятельность мнения о существовании «одного лучшего способа» осуществления менеджмента и построения организации; помочь читателю осознать особенности своей национальной культуры и различия между культурами в целом, научить его распознавать их и приспосабливаться к ним в конкретном контексте того или иного бизнеса; а также дать возможность читателю лучше разобраться с дилеммой между «глобальным» и «местным», с которой сталкиваются международные организации. Вероятно, важнейшей целью книги является вторая из перечисленных целей.
Мы убеждены, что понимание собственной национальной культуры, а также наших представлений и ожиданий насчет того, как людям следует рассуждать и действовать, лежит в основе делового успеха.
tO Национально-культурные различия. ..
Влияние национальной культуры на бизнес
Взглянете на новую породу международных руководителей, получивших образование в духе самых современных философских теорий менеджмента. Они-то знают, что в СБП должен непременно править МТК, а товар доставляться по принципу КРВ, где ОРК распределяет продукцию, работая по законам МСЦ. Однако, если что-то происходит не так, нам необходимо произвести ПБП. (СБП — стратегическое бизнес-подразделение; МТК — менеджмент тотального качества; КРВ — «как раз вовремя»; ОРК — отдел по работе с клиентами; МСЦ — менеджмент согласно целям; ПБП — перестройка бизнес-процесса).
Тут возникает вопрос: насколько универсальны данные решения в менеджменте? Справедливы ли предлагаемые «истины» относительно того, каким должен быть эффективный менеджмент, везде и при любых обстоятельствах?
Даже в случае многоопытных международных компаний многие из «универсальных» приложений теории менеджмента, которые разработаны с самыми лучшими намерениями, на поверку оказались неэффективными. Например, оплата по принципу «каждому — по производительности его труда» на Африканском континенте во многих случаях обернулась неудачей, поскольку в ряде стран существуют негласные правила, за что и в какое время человек заслуживает награды и продвижения по служ-
Глава 1. Введение в культурологию И
бе. Аналогичным образом, схема «менеджмента согласно целям» в общем и целом не прижилась в филиалах транснациональных компаний на юге Европы, поскольку здешние менеджеры не пожелали руководствоваться абстрактными, по их мнению, указаниями сверху.
Даже понятие «управление людскими ресур-» сами» из англосаксонской доктрины зачастую нелегко перевести на язык иных национальных культур. В нем отражена чисто экономическая идея о людях как о ресурсах, существующих наравне с вещественными и денежными ресурсами. В рамках этой теории доказывается тезис о том, что развитие индивидуума практически t не имеет границ. В странах же, где мнение о людях как о ресурсах не укоренилось, данная концепция непопулярна, даже если усиленно пропагандируется.
Быть международным менеджером нелегко, поскольку ему приходится работать в различных национально-культурных средах. Особенности конкретной среды определяются тем, к какой национальной культуре принадлежит менеджер, с людьми какой национальности ему приходится работать и какая культура существует в организации, нанявшей его на работу.
В каждой национальной культуре мира такие явления, как власть, бюрократия, творчество, товарищество, доверие и ответственность, воспринимаются по-разному. Описывая их, мы используем одни и те же слова, однако забываем о том, что смысл в каждом случае вкладывается разный и то, что привычно для нас, дале-
12 Национально-культурные различия. ..
ко не всегда привычно (или прилично) для людей иной национальной культуры.
Существует теория, что интернационализация создаст единую всемирную культурную среду или, по крайней мере, подготовит ее появление. В результате жизнь международных менеджеров станет намного проще. Люди называют «McDonald’s» или «Coca-Cola» в качестве примеров пищевых вкусов, рынков и потому культур, которые приобрели схожие черты по всему миру. Действительно, многие товары и услуги сегодня можно встретить практически в любом уголке земного шара. Важно, однако, разобраться не в том, что они собой представляют и где расположены, а в том, что они означают для людей различных национальных культур. Как мы выясним далее, суть национальной культуры не в том, что находится на поверхности, а в общих для людей одной культуры способах постижения и толкования окружающего их мира. Поэтому тот факт, что все мы можем слушать плейеры «Walkman» и покупать гамбургеры, говорит лишь о том, что существуют товары, имеющие спрос на рынке, но вовсе не поясняет нам, что означает для людей, принадлежащих к разным национальным культурам, потребление гамбургеров или слушание музыки с помощью плейера «Walkman», Ужин в ресторане «McDonald’s» может быть проявлением социального статуса в Москве, а в Нью-Йорке это не более чем быстрый перекус за доллар. Если бизнесмены хотят, чтобы местное население приобщалось к их корпоративным
Глава 1. Введение в культурологию
-13
целям, политике, товарам или услугам, им следует выяснить, какой смысл обретают те или иные аспекты менеджмента в различных национальных культурах.
В дальнейшем мы изучим вопрос, почему «универсальные» идеи западного менеджмента не всегда работают, а также попытаемся дать свое объяснение важной дилеммы, с которой все чаще сталкиваются международные менеджеры, а именно глобализации.
По мере того как рынок приобретает глобальный характер, возрастает необходимость стандартизации организационных структур, систем и процедур. Одновременно над менеджерами довлеет необходимость адаптировать организацию к условиям местного рынка, законодательства, фискального режима, социально-политической и национально-культурной систем. Соблюдение баланса между деятельностью по стандартам, с одной стороны, и адаптации — с другой, чрезвычайно важно для достижения корпоративного успеха.
Горе от ума: эликсир профессии менеджера
Питере и Уотерман в своей книге «В поисках превосходного» превзошли самих себя, раскритиковав «рациональную модель» и «паралич от анализа». Западное аналитическое мышление (разложение явления на составные части) и рациональность (определение последствий действия перед его выполнением) обеспечили большой международный успех многим компаниям в технологической сфере. Бесспорно, техноло-
_14 Национально-культурные различия.. .
гии подчиняются универсальным правилам где
бы то ни было, далее на Луне. Вместе с тем ус
пех философии «универсализма» ныне грозит
обернуться препятствием, когда ее применяют
к взаимоотношениям между людьми, которые
следуют разным национально-культурным тра
дициям. М :ЪЫ
Человек представляет собой особую «структуру», и результаты наших исследований, подробно представленные в данной книге, демонстрируют, что социальный мир международной организации имеет гораздо больше измерений, требующих внимания, чем может показаться на первый взгляд.
Некоторые управляющие, особенно в Японии, учитывают многомерный характер своей компании. Они могут использовать как логику, похожую на ту, что используют в ЭВМ (анали-тико-рациональную), так и логику, более подходящую для социальных отношений (интуитивную), переходя от одной к другой, когда это необходимо.
В ответ на процесс интернационализации
японцы больше других стараются учитывать
особенности местной национальной традиции.
Не они первыми заметили, что, «будучи в Риме,
поступай, как поступают римляне», однако на
практике следуют этому правилу более строго,
нежели западные бизнесмены. В довершение
ко всему японцы несколько изменили эту кон
цепцию: «Будучи в Риме, постигай поведение
римлян и таким образом становись все более
японцем».
Глава 1. Введение в культурологию 1_5
Мы, напротив, используем собственный западный подход, базирующийся на американской традиции делового образования, в котором менеджмент трактуется как одна из профессий и который рассматривает беспристрастную рациональность как научно обоснованную необходимость. Подобный бездушный подход преобладает не только в американских бизнес-школах, но и во многих иных учебных заведениях экономического и менеджментного направления. В таких учебных заведениях студентов зачастую обучают так: им дают верные ответы на неправильно поставленные вопросы. Это не значит, что, скажем, статистический анализ, методы прогнозирования или теория деловых операций являются «неправильными» дисциплинами. Это все важные для бизнесмена технические знания.
Ошибка заключается в использовании посылки, будто техническая рациональность может и должна характеризовать человека, который является частью организации. Никто не отрицает существования универсальных научных законов, следствия которых есть объективная реальность. Можно сказать, что они находятся вне национальных культур. Однако убеждение, что взаимоотношения между людьми на рабочем месте должны подчиняться законам, подобным законам физики, является убеждением национальной культуры, но не науки. Речь, таким образом, идет о предпосылке вселенского масштаба, которая, однако, не находит подтверждения.
16
_
; Национально -культурные различия…
Интернационализация бизнеса требует больше знаний о национально-культурных традициях. Например, оплата по принципу «каждому по производительности его труда» может с успехом практиковаться в странах, где лично мы получили образование, — в США, Нидерландах, Великобритании. В более коллективистских культурах — во Франции, Германии и многих странах Азии — данная практика вряд ли может иметь такой же успех, по крайней мере, в ее англосаксонском варианте. Работники из этих стран могут не согласиться с мнением, что отдельные члены коллектива должны преуспевать в своей работе настолько, чтобы при этом обнаруживались недостатки их коллег. Согласно принятому в этих культурах определению, «выдающаяся личность» — это тот человек, на чью помощь можно рассчитывать в трудную минуту. У людей в более коллективистских культурах также вызывает неприятие словосочетание «быстрый бакс», используемое в современной теории наилучших продаж; они предпочитают строить отношения тщательным образом, так, чтобы обеспечить их устойчивость на долгое время.
Как доказанные формулы иногда . J
дают неверный результат
Почему случается, что многие управленческие процессы теряют эффективность, когда пересекаются национально-культурные границы? Большинство многонациональных компаний пользуются всюду, где ведут свой бизнес, фор-
Глава 1. Введение в культурологию
‘ Г7
мулами успеха, разработанными и успешно применяемыми на их родной национально-культурной почве. Далее сейчас фирмы англосаксонской традиции, оказывая консалтинговые услуги в сфере менеджмента, по старинке применяют методы, игнорирующие национально-культурные различия.
Видная консалтинговая организация в сфере международного менеджмента дала совет итальянской компьютерной компании преобразоваться в матричную организацию. Итальянская компания так и поступила, однако ее ждала неудача: ориентированный на выполнение задач подход, на котором основывается матричная структура, вошел в противоречие с главенствующей ролью функционального босса. В Италии же босса почитают за отца родного, а иметь двух отцов нельзя.
Национально-культурная традиция подобна гравитации: вы не ощущаете ее, пока не захотите прыгнуть в высоту на 2 метра. Местные менеджеры могут не выступать в открытую против спущенной сверху системы оценки труда работников или матричной структуры, особенно если учесть, что конфронтация и вызывающее поведение не в привычках людей данной национальной культуры. На практике же скрытым образом начинают действовать силы, подрывающие основы навязанного сверху принципа организации, который не вписывается в местные рамки.
Плоская иерархия, стратегические бизнес-подразделения, новые возможности бизнеса,
_1_8 Национально-культурные различия. ..
матричная организация, центры оценки, всеобщий менеджмент качества, реинжиниринг делового менеджмента, оплата по принципу «каждому по производительности его труда» являются предметом обсуждения чуть ли не всех книг по теории и практике менеджмента, и причем не только в западном мире. Чтение данных книг (на что, к счастью, у менеджеров остается все меньше времени) наполняет душу читателя неизъяснимым восторгом. «Вот я начну следовать этим десяти заповедям и стану современным руководителем; любые изменения будут мне по плечу, и я окажусь впереди всех». Один участник опроса из Кореи сказал нам весьма скептическим тоном, что он восхищается США за то, что они нашли простое решение последней трудной проблемы в бизнесе — как избавляться от работников в процессе организационной перестройки. Ложная предпосылка о существовании «единого наилучшего пути» в итоге оборачивается ложной предпосылкой целой школы менеджмента, которая по-прежнему цепляется за жизнь.
Хотя теория организации бизнеса, разработан
ная в 1970-е годы, трактовала понятие среды
как важный аспект, ей не удалось избежать
соблазна попытаться отыскать наилучший спо
соб организации. Влияние национальной куль
туры ею практически игнорируется, в то время
как систематически подчеркивается значение
рынка, технологии и товара для определения
оптимальных методов менеджмента и органи
зации бизнеса. ^
Глава 1. Введение в культурологию J9
Если вы изучаете работу похожих организаций в контексте различных национально-культурных традиций, то часто обнаруживаете, что они похожи по многим критериям — по количеству выполняемых функций и иерархических уровней, степени специализации и т. д. На деле все это может означать лишь то, что деловые операции в мировом масштабе единообразны; что характер деятельности родительской компании тщательно имитируется; или даже что у технологии есть собственные императивы. Исследователи нередко заверяют публику, что это доказывает тот факт, что организация сама по себе не имеет национально-культурных различий. Однако, как выясняется, неверна сама постановка вопроса. Дело вовсе не в том, какая иерархия у организации в Нидерландах — шестиуровневая, как в Сингапуре, или нет, — а в том, что иерархия и ее уровни означают для голландца и что для сингапурца. Там, где имеются большие различия, как, например, в случае понятий «цепь полномочий» и «семья», методы менеджмента людских ресурсов для реализации первого понятия могут быть неясны в контексте второго.
В данной книге мы рассматриваем, каким образом национально-культурные традиции влияют на жизнь компаний. Более глубинные различия и их следствия иногда практически невозможно измерить по какой-либо шкале объективных критериев, но тем не менее они играют очень важную роль, когда речь идет об успехе организации на международной арене.
20 Национально-культурные различия…
Национально-культурная традиция — это то, как люди решают свои проблемы
Следующее определение помогает понять, что есть национальная культура и откуда она берется; культура есть способ, посредством которого сообщество людей решает проблемы и улаживает конфликты. Конкретные проблемы и конфликты, этические и иные дилеммы, с которыми приходится иметь дело людям той или иной национальности, мы обсудим позже. Отвечая на вопрос, что же есть культура, самое простое — начать со следующего примера.
Представьте, что вы находитесь на борту самолета, совершающего рейс в ЮАР, и вдруг слышите сообщение: «У нас небольшие проблемы с двигателем, поэтому мы совершим вынужденную посадку в Бурунди» (для тех, кто не знает, где находится Бурунди, поясняем, что это рядом с Руандой). Каково ваше первое впечатление о национальных особенностях Бурунди, когда вы входите в здание аэропорта? У вас вряд ли возникнут мысли вроде: «На каких прекрасных ценностях основана здесь жизнь!» или «До чего же крепок у этих людей коллективный разум!» Конкретные непосредственно воспринимаемые вещи — это язык, пища, одежда. Национальная культура имеет многослойную систему, подобно луковице. Чтобы понять ее, необходимо изучить каждый слой, один за другим.
На поверхности расположены продукты цивилизации, такие как небоскребы Манхэттена —
Глава 1. Введение в культурологию е2_
эти символы власти индивидуумов — с улицами, которые переполнены рядовыми обывателями. Они же выражают глубинные ценности и нормы поведения в обществе, например стремление вверх, к состоянию «чем больше, тем лучше», т. е. к материальному успеху. Слои иных ценностей и норм находятся еще глубже, внутри «луковицы», и им еще труднее дать определение.
Но почему же ценности и нормы поведения погружены глубоко в область, граничащую с подсознательным, которая зачастую непонятна самому человеку? И почему они различны в разных частях света?
Проблема, которую регулярно пытаются решить, становится столь обыденной, что о ней почти забывают, и она превращается в основную предпосылку, допущение, не вызывающее сомнений. Лишь после того, как вы по совету знакомых на полминуты или дольше задержите дыхание, избавляясь от приступа икоты, вы вполне ощутите потребность вашего организма в кислороде. Эти основные предпосылки определяют ценности, которыми оперирует сообщество в целом. Они несут свой смысл, не выражая его явно.
Для примера приведем любопытный диалог между доктором и пациентом. Пациент спрашивает у доктора: «Что со мной?» Доктор отвечает: «Воспаление легких». — «А чем вызывается воспаление легких?» — «Вирусом». «Интересно, — говорит пациент, — а чем вызывается вирус?» Доктор крайне раздосадован столь
22 Национально-культурные различия…
глупым вопросом, и диалог на этом заканчивается. Очень часто это свидетельствует о том, что человек, задавший вопрос, наткнулся на базовую предпосылку, или, говоря словами Р. Кол-лингвуда, абсолютную предпосылку, о смысле человеческой жизни. Как Богом данная, нео-спариваемая, объективная реальность воспринимается лишь сердцевина «луковицы».
Национальная, корпоративная и профессиональная культуры
Культура проявляется на различных уровнях. Верхний уровень — культура национального или регионального сообщества, французская и западноевропейская или сингапурская и азиатская соответственно. Совокупность отношений работников к престижу компании, общему делу и т. п. называют корпоративной или организационной культурой. Наконец, можно даже то-ворить о культуре определенных функций внутри организации — маркетинга, научно-техни-> ческих разработок и развития (НТР), кадровой политики. Люди, объединенные определенными обязанностями, имеют некоторые общие профессиональные и этические особенности по ведения. В данной книге основной упор будет сделан на первый уровень, на различия в куль—туре на национальном уровне.
О национально-культурных различиях следует.» говорить не только в отношении отдаленных, -экзотических стран. В ходе нашего исследования обнаруживалось все больше данных, свидетель-^ ствующих о том, что не меньше различий есть
Глава 1. Введение в культурологию’ 5
между культурной традицией жителей Западного и Восточного побережий Соединенных Штатов, чем между представителями разных наций. Полученные сведения указывают на то, что существует резко очерченная граница между северо-восточными европейцами (анализ, логика, системный подход, рациональность) и латино-европейцами (эмоциональность, интуитивность, личностный подход). Значительные различия наблюдаются даже между голландцами и бельгийцами, а ведь они соседи.
Среднестатистический бельгийский менеджер склонен представлять свою организацию как большую семью. Он (или она) воспринимает организацию с позиций патернализма (покровительства) и иерархии, где, как и во многих латинских культурах вообще, «отец» решает, что нужно делать. Бельгиец считает менеджера-голландца чрезмерным демократом. «Что за ерунда, — говорит он, — когда в фирме все друг с другом советуются». Мышлению менеджера-голландца протестантизм гораздо ближе, нежели бельгийцу, который мыслит и поступает скорее в соответствии с католической традицией. Большинство менеджеров-голландцев не признают ярко выраженных отношений «начальник — подчиненный»; бельгийцы же уважают свое начальство в большей степени.
Абсолютное большинство дискуссий по поводу объединения Европы посвящено технико-правовым вопросам. Но когда все обсуждаемые проблемы будут решены, на поверхность выйдет самая главная проблема. Нигде в мире куль-
26 Национально-культурные различия...
тивными и отстраненными или же, наоборот, считать проявление эмоций непременным атрибутом отношений? В Северной Америке и Северо-Западной Европе деловые отношения традиционно являются средством достижения целей, но не более того. Считается, что эмоциональные всплески лишь усложняют бизнес. Таким образом, посылка состоит в том, чтобы мы напоминали машины, основная цель которых — эффективная работа. Однако на юге Американского континента и во многих других странах бизнес воспринимается как род занятия, осуществляемого в процессе межчеловеческого общения и поэтому имеющего эмоциональную окраску. Громкий смех или же негодование, когда бьют кулаком по столу или демонстративно покидают зал переговоров, — все это часть бизнеса.
Тромпенаарс Ф. и Хэмпден-Тернер Ч
ID товара
2415978
Год издания
2005
ISBN
985-483-290-2
Размер
20.6×13.1×2.1
Тип обложки
Твердый переплёт
Вес, г
449
Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать национально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы.
.Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочетаются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: «семья» (Японии, Бельгия), «Эйфелева башня» (Франция, Германия), «самонаводящаяся ракета» (США, Великобритания), «инкубатор» («Кремниевая долина»).
.Для широкого круга читателей.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать национально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы.
.Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочетаются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: «семья» (Японии, Бельгия), «Эйфелева башня» (Франция, Германия), «самонаводящаяся ракета» (США, Великобритания), «инкубатор» («Кремниевая долина»).
.Для широкого круга читателей.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Попурри
На товар пока нет отзывов
Поделитесь своим мнением раньше всех
Как получить бонусы за отзыв о товаре
1
Сделайте заказ в интернет-магазине
2
Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили
3
Дождитесь, пока отзыв опубликуют.
Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать
неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в
первой десятке.
Правила начисления бонусов
Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать
неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в
первой десятке.
Правила начисления бонусов
Книга «Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене.
Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом
другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу
Фонс Тромпенаарс
«Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка
почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Начните вводить название города, страны, индекс, а мы подскажем
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Планируемая дата
23 марта (Чт)
Издательство:
Оригинальное название:
Riding the Waves of Cultura
Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать национально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы. Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочетаются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: «семья» (Японии, Бельгия), «Эйфелева башня» (Франция, Германия), «самонаводящаяся ракета» (США, Великобритания), «инкубатор» («Кремниевая долина»). Для широкого круга читателей.
Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми.
Предисловие ко второму изданию
Глава 1. Введение в культурологию
Глава 2. Одного наилучшего способа организации
людей не существует
Глава 3. Смысл культуры
Глава 4. Отношения и правила
Глава 5. Коллектив и индивидуум
Глава 6. Эмоции и отношения
Глава 7. Насколько глубоко наше участие
Глава 8. Как мы присваиваем статус
Глава 9. Как мы распоряжаемся временем
Глава 10. Как мы относимся к природе
Глава 11. Национальные культуры и
корпоративная культура
Глава 12. На пути к международному и
транснациональному менеджменту
Глава 13. Разрешение межкультурных
противоречий
Глава 14. Южно-Африканская Республика:
«радужная» нация
Глава 15. Вопросы тендерных различий, этноса и
функционального многообразия
Приложение 1. Некоторые вопросы,
использованные для измерения аспектов
корпоративной культуры
Приложение 2. База данных Фонса Тромпенаарса
Приложение 3. «Trompenaars Hampden-Turner
Intercultural Management Group»
О товаре
Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать национально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы. Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочетаются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: «семья» (Японии, Бельгия), «Эйфелева башня» (Франция, Германия), «самонаводящаяся ракета» (США, Великобритания), «инкубатор» («Кремниевая долина»). Для широкого круга читателей.
Характеристики
- Серия:
- Управление. Бизнес. Финансы
- Раздел:
- Предпринимательство
- Издательство:
- Попурри
- Возрастное ограничение:
- 6+
- Год издания:
- 2004
- Количество страниц:
- 528
- Формат:
- 131×206 мм
- Вес:
- 0.45 кг