Требования охраны труда при работе с ручным инструментом в зимнее время ржд

3.5. Требования охраны труда при работе с ручным
путевым инструментом

3.5.1. При выполнении работ на железнодорожном пути (закреплении болтов, противоугонов и др.) дежурный по переезду должен пользоваться исправным ручным инструментом и регулярно проверять надежность насадки.

Во время производства работ необходимо следить за тем, чтобы инструмент не мешал передвижению и не находился под ногами, а был аккуратно сложен вне габарита железнодорожного подвижного состава.

При работе ударным ручным инструментом дежурный по переезду должен пользоваться защитными очками.

3.5.2. При завинчивании (отвинчивании) гаек вручную следует пользоваться типовым ключом. Запрещается бить чем-либо по ключу, увеличивать его длину, наращивая вторым ключом или трубой, а также применять неисправный ключ, вставлять прокладки между гайкой и губками ключа. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками.

При выполнении этой операции дежурный по переезду должен стать над рельсом лицом вдоль пути, расставив ноги так, чтобы выставленная вперед нога опиралась на шпалу и движением ключа на себя завинчивать (отвинчивать) гайку.

При использовании зубила необходимо надевать защитные очки.

При забивке костылей или креплении гаек клеммных болтов нужно также стоять над рельсом лицом вдоль пути.

Проверку совпадения соосности отверстий в накладках и рельсах следует производить бородком или болтом соответствующего диаметра и молотком. Контролировать совпадение отверстий пальцами запрещается.

Убирать мусор и щепу из-под подошвы рельса следует только метлой или веником. Убирать мусор и щепу руками запрещается.

3.5.3. Заржавевшие гайки для облегчения отвинчивания следует смачивать керосином.

3.5.4. При добивке костылей нахождение людей ближе 2 метров не допускается.

3.5.5. Снятие и установку пружинных противоугонов следует производить при помощи специального прибора, предназначенного для этих работ. При его отсутствии допускается их установка (снятие) с помощью костыльного молотка. При постановке и снятии противоугонов ноги следует ставить так, чтобы исключить возможность попадания в них отскочившего противоугона.

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 26 октября 2017 г. N 2187р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ И ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ИНСТРУКЦИЙ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА

В целях обеспечения безопасных условий работы и охраны труда для работников специального железнодорожного подвижного состава:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 декабря 2017 г. прилагаемые:

а) Инструкцию по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017;

б) Инструкцию по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-110-2017.

2. Начальникам дирекций по ремонту пути, дирекций инфраструктуры и их структурных подразделений:

а) довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

б) провести внеплановые инструктажи и организовать изучение причастными работниками инструкций по охране труда, указанных в пункте 1 настоящего распоряжения.

3. Признать с 1 декабря 2017 г. утратившим силу распоряжение ОАО «РЖД» от 29 декабря 2012 г. N 2770р «Об утверждении Инструкции по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин».

Старший вице-президент ОАО «РЖД»

Г.В.ВЕРХОВЫХ

Утверждена

распоряжением ОАО «РЖД»

от 26 октября 2017 г. N 2187р

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ

СТРОИТЕЛЬНЫХ МАШИН

ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машинистов при работе на железнодорожных строительных машинах (далее — ЖДСМ).

1.2. В структурном подразделении ОАО «РЖД», эксплуатирующем ЖДСМ, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника с учетом местных условий (типа ЖДСМ, организационных форм эксплуатации ЖДСМ, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

руководства по эксплуатации соответствующей ЖДСМ.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения коллективных и индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.3. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию ЖДСМ допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры (предварительные, периодические);

психиатрическое освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный и первичный противопожарные инструктажи;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности;

обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний;

обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

В процессе трудовой деятельности машинисты должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время первичного и повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев, а машинисты, связанные с пожароопасным производством или выполняющие работы с повышенной пожарной опасностью (сварка рельсовых плетей и т.п.) — не реже 1 раза в 6 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года:

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.4. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (далее — машинисты), допускаются к управлению и обслуживанию ЖДСМ приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретной ЖДСМ, один из которых назначается старшим.

При исполнении служебных обязанностей машинисты должны иметь при себе свидетельство на право управления ЖДСМ, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы), удостоверение о проверке знаний по охране труда, предупредительный талон по охране труда, удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы и относится к электротехнологическому персоналу (напряжение электроустановки до 1000 В).

1.5. Машинистам запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.6. Машинисты должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила эксплуатации специального железнодорожного подвижного состава на инфраструктуре ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Правила по охране труда при работе на высоте;

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ЖДСМ;

порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования согласно утвержденной для каждого типа ЖДСМ инструкции о мерах пожарной безопасности;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

порядок действия по системе информации «Человек на пути»;

санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.7. Машинисты должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ЖДСМ.

1.8. Машинисты в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или обслуживании землеуборочных машин;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ЖДСМ и турного вагона;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь, содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ЖДСМ и турном вагоне;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

1.9. Машинистам запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если руководитель работ, не указан в Списке лиц, имеющих право руководить работой путевых машин;

допускать пребывание на ЖДСМ или в турном вагоне посторонних лиц;

находиться на внешних частях ЖДСМ во время ее движения;

подниматься на крышу турного вагона или локомотива;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы (разовый подъем тяжестей) массой свыше 50 кг для мужчин, свыше 15 кг для женщин, а грузы свыше 80 кг поднимать без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми подвагонные ящики с электрооборудованием и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро- и пожарной безопасности.

1.10. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинисты должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.11. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.12. Во время работы на машинистов могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования и рабочие органы ЖДСМ;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).

1.13. Машинисты должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюм «Механик-Л»;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;

перчатки диэлектрические (дежурные);

боты диэлектрические (дежурные);

очки защитные открытые;

наушники противошумные;

нарукавники из полимерных материалов;

каска защитная;

пояс предохранительный;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

рукавицы утепленные или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

Выдаваемые специальная одежда, обувь и СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинистам должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинисты должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.14. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинисты должны сообщить о происшествии машинисту локомотива (в пути следования если ЖДСМ несамоходный) или поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования если ЖДСМ самоходный) или руководителю работ (при выполнении работ) и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.15. Машинисты должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания старший машинист должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, буферных фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.

1.16. Машинисты должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью специальной одежды и обуви (обеспечение специальной одеждой и обувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ЖДСМ, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинистам следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинисты должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ЖДСМ или турного вагона;

не включать электробытовые приборы при неисправности элементов заземления (зануления);

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции или энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинисты имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ЖДСМ, турного вагона и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности во время транспортировки несет старший машинист.

Машинисты, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинисты должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Запрещается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения, а так же наличие на огнетушителях одноразовых пломб с указанием даты зарядки;

проверить чистоту ЖДСМ и турного вагона.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ машинистами:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

проверить на отсутствие повреждений пояс предохранительный и работоспособность его муфт и карабинов;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра) с помощью предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением.

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ЖДСМ на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ЖДСМ машинисты должны:

затормозить ЖДСМ ручным тормозом и подложить тормозные башмаки;

отключить дизельный двигатель и аккумуляторные батареи, вывесить запрещающий плакат «Не включать! Работают люди» на главном щите;

снять давление в гидравлической и пневматической системах;

обеспечить отсоединение ЖДСМ от локомотива (если ЖДСМ несамоходная). Отцепка несамоходного ЖДСМ от локомотива должна выполняться составителем поездов или помощником машиниста локомотива после надежного закрепления ЖДСМ тормозными башмаками и контролироваться руководителем работ, а при его отсутствии — машинистом снегопоезда;

при необходимости, оградить ЖДСМ переносными красными щитами на путях с обеих сторон, а в тупиках — со стороны стрелочного перевода.

2.4. При осмотре ЖДСМ машинисты должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

безопасность использования канатов по нормам браковки канатов грузоподъемных кранов (для путеукладочных и разборочных кранов, моторных платформ, платформ с универсальным съемным оборудованием и кранов для укладки стрелочных переводов);

надежность затяжки крепежа и фиксации транспортными креплениями устройств (деталей) от падения на железнодорожный путь;

исправность предохранительных запоров;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц, отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей и шкафов;

состояние и исправность остекления кабины, крепления кресел машинистов, боковых зеркал и солнцезащитных штор;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

наличие медицинской аптечки;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

исправность принудительной вентиляции;

наличие и состояние тормозных башмаков;

комплектность сигнальных принадлежностей;

наличие, целостность и чистоту стекол прожектора, переносных сигнальных и буферных фонарей, проблескового маячка и электроламп;

наличие запасных электроламп;

тормоза и сцепные устройства;

действие звукового сигнала;

исправность стопорных устройств автосцепки;

работу световой и звуковой сигнализации.

2.5. После осмотра ЖДСМ машинисты должны проверить работу рабочих органов и оборудования ЖДСМ на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. При осмотре турного вагона необходимо проверить: чистоту купе для проживания, спальных мест и бытового помещения для приготовления пищи;

наличие и чистоту постельных принадлежностей и посуды для разогрева и приема пищи;

чистоту помещения для запасных частей и инвентаря;

наличие и исправность внутреннего и аварийного освещения, сигнального фонаря и запасных лампочек;

наличие первичных средств пожаротушения;

наличие и исправность печи с дымовой трубой, ящика для хранения твердого топлива, совка и кочерги;

исправность системы отопления;

наличие твердого топлива.

2.7. Сцепление несамоходной ЖДСМ с локомотивом должно выполняться составителем поездов или помощником машиниста локомотива после надежного закрепления ЖДСМ тормозными башмаками и контролироваться руководителем работ, а при его отсутствии — машинистом ЖДСМ.

После сцепления с локомотивом (турным вагоном) машинисты ЖДСМ должны проверить:

правильность соединения тормозной магистрали;

работоспособность тормозов;

действие звуковой и световой сигнализации;

работу электроосвещения и прожекторов;

устойчивость связи с машинистом локомотива.

2.8. Запрещается выезд ЖДСМ на линию при неисправности или отсутствии:

укомплектованной медицинской аптечки;

полного комплекта сигнальных принадлежностей и петард;

своевременно испытанных, осмотренных СИЗ (касок, диэлектрических перчаток, бот, ковров и т.п.);

первичных средств пожаротушения;

прибора подачи звукового сигнала;

радиосвязи;

освещения рабочих зон (рабочего места, рабочих органов);

буферных фонарей, прожектора, проблескового маячка;

тормозных башмаков (наличие неисправности или отсутствия хотя бы одного башмака);

поручней, входных дверей и ступенек (подножек).

2.9. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ЖДСМ по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.10. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ЖДСМ и турного вагона к работе старший машинист должен доложить непосредственному руководителю для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности машинистов при выполнении работ с применением ЖДСМ должен быть руководитель работ, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения.

3.1.2. Все технологические операции во время выполнения работ с применением ЖДСМ по строительству, ремонту всех видов, по содержанию и техническому обслуживанию сооружений и устройств железнодорожного транспорта (далее — путевые работы) должны выполняться по команде руководителя работ.

3.1.3. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение ЖДСМ, перемещение рабочих органов или включение движущегося оборудования), машинисты должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.

3.1.4. Машинисты должны соблюдать безопасное расстояние (50 м) до работающих впереди ЖДСМ или бригады работников.

3.1.5. При подъеме на ЖДСМ (или турный вагон) или сходе с нее машинисты должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в п. 1.17, настоящей Инструкции;

закрывать и открывать двери ЖДСМ или турного вагона плавно, без стука, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

3.1.6. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту узлов и механизмов оборудования ЖДСМ и осмотру транспортных креплений необходимо производить только во время стоянки и при выполнении требований п. 2.3 настоящей Инструкции.

При осмотре, техническом обслуживании или ремонте ЖДСМ, осуществляемого из смотровой канавы машинисты должны быть в защитных касках.

Осмотр или техническое обслуживание оборудования, расположенного в верхней части ЖДСМ при ее нахождении на электрифицированных участках пути производится при отключенной и заземленной контактной сети. Отключение и заземление контактной сети производится согласно установленному порядку.

3.1.7. Машинисты перед началом выполнения путевых работ должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов и имеющих при себе удостоверение сигналиста (далее — сигналист);

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути.

Запрещается приступать к выполнению путевых работ без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами.

3.1.8. Машинисты должны осуществлять работы, выполняемые со стороны междупутья, только при соблюдении следующих требований:

место производства работ ограждено соответствующими сигналами;

сигналисты выставлены руководителем работ в количестве, соответствующем технологии производства работ.

3.1.9. Перед пропуском подвижного состава по смежному пути машинисты должны:

прекратить выполнение работ по команде руководителя работ;

вывести рабочие органы ЖДСМ из габарита подвижного состава соседнего пути или привести их в транспортное положение;

сойти с междупутья в указанное руководителем работ место или в кабину ЖДСМ, заперев двери и окна со стороны смежного пути.

На участках скоростного и высокоскоростного движения эти действия должны быть закончены за 10 мин до прохода поезда по расписанию.

3.1.10. Запрещается приступать к производству работ:

если количество работников, привлеченных к производству работ (состав бригады), меньше минимального значения, определенного техническим процессом (технологической картой или планом производства работ) на данный вид работ;

при отсутствии необходимых по технологии производства работ: СИЗ, сигнальных принадлежностей, средств связи, инструмента или материалов;

при отсутствии подтверждения от дежурного по станции, ограничивающей перегон, о том, что заявка на выдачу предупреждения принята к исполнению (при выполнении работ на перегоне или станции).

Работник должен лично участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции.

Работник должен проходить в установленном порядке обучение по охране труда, в том числе обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, обучение использованию (применению) средств индивидуальной защиты (для определенных категорий персонала), инструктажи по охране труда, стажировку на рабочем месте (для определенных категорий персонала) и проверку знания требований охраны труда.

При обнаружении перед началом работ (в ходе выполнения работ) неисправностей или отсутствия используемых оборудования, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и освещения, несоответствий используемых сырья и материалов, нарушений применяемой технологии на своем рабочем месте работник обязан незамедлительно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю и не приступать к работе (приостановить работу) до их устранения.

При обнаружении нарушения требований охраны труда, промышленной безопасности, пожарной безопасности, создающих опасность для здоровья и жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии или пожару, работник должен сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю. В случае, если обнаруженные нарушения способствуют возникновению опасности для жизни и здоровья самого работника, он имеет право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ЖДСМ.

3.2.1. Перед началом движения ЖДСМ машинистам необходимо:

убедиться, что все рабочие органы машины приведены в транспортное положение;

проверить надежность фиксации всех элементов конструкции имеющих транспортные крепления;

запереть все торцевые двери и закрыть все окна ЖДСМ при работе кондиционера;

убрать тормозные башмаки, снять ЖДСМ с ручного тормоза;

убедиться в отсутствии предметов, препятствующих движению;

убедиться в отсутствии людей в зоне движения;

получить указания и разрешение на начало движения от поездного диспетчера или дежурного по железнодорожной станции (для машиниста самоходной ЖДСМ);

подать соответствующий звуковой сигнал.

3.2.2. Машинисты самоходной ЖДСМ должны находится в кабине и выполнять свои должностные обязанности.

3.2.3. Машинисты несамоходной ЖДСМ должны:

проинструктировать машиниста локомотива о порядке предстоящей работы: скорости рабочих передвижений, средствах связи и звуковых сигналах;

находиться в турном вагоне, в кабине ЖДСМ или во второй кабине локомотива;

не вмешиваться в процесс управления передвижением.

3.2.4. Во время движения машинистам запрещается:

высовываться из окон;

открывать входные наружные двери и высовываться из них.

3.2.5. Маневры ЖДСМ толчками не допускаются.

3.3. Способы и приемы безопасной работы машинистов выправочно-подбивочно-рихтовочных машин.

3.3.1. Старший машинист и его помощник (из числа машинистов) обеспечивают безопасное движение машины из передней по ходу движения кабины.

3.3.2. Машинист и его помощник (из числа машинистов или инженеров-технологов) обеспечивают безопасное управление рабочими органами машины с пульта в кабине управления.

3.3.3. При приведении машины в рабочее или транспортное положение машинистам запрещается находиться в зоне подъема-опускания рабочих органов на расстоянии ближе 1 м.

3.3.4. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.4. Способы и приемы безопасной работы машинистов планировщиков и распределителей балласта.

3.4.1. Боковые крылья при проходе подвижного состава по соседнему пути должны быть приведены в транспортное положение со стороны пропуска. При пропуске высокоскоростного поезда все работы должны быть завершены за 20 мин до его появления.

3.4.2. Запрещается при выполнении технологических операций:

управлять рабочими органами, находясь в междупутье;

находиться на расстоянии ближе 1 м от рабочих органов, а также в зоне выброса щебня;

работа со смерзшимся грунтом без предварительного рыхления;

дозировка балласта из бункера при движении машины назад.

3.4.3. На кривых радиусом менее 300 м скорость движения не должна превышать от 10 до 12 км/час.

3.5. Способы и приемы безопасной работы машинистов рельсоочистительной машины.

3.5.1. Запрещается при выполнении технологических операций:

работать с неисправными защитными ограждениями;

находиться в пределах рабочей зоны гидромониторов на расстоянии менее 5 м спереди или сзади машины.

3.6. Способы и приемы безопасной работы машинистов щебнеочистительной машины.

3.6.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.6.2. При работе машины с отбором загрязнителей на сторону от пути поворотный конвейер должен находиться под постоянным надзором работника из числа машинистов, для своевременного отвода его от препятствий (опора контактной сети, светофор и т.п.).

3.6.3. Во время работы машины запрещается:

пропуск подвижных составов по смежному пути при зарядке и разрядке выгребного устройства, а также при поворотном конвейере, развернутом в сторону смежного пути;

нахождение машинистов на расстоянии ближе 2 м от поднимаемого или опускаемого выгребного устройства, а также ближе 3 м от работающего выгребного устройства, планировщиков и выбросных транспортеров;

приближение посторонних лиц к работающей машине на расстояние ближе 5 м;

нахождение людей со стороны выброса засорителей.

3.7. Способы и приемы безопасной работы машинистов электробалластера.

3.7.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.7.2. При работе электробалластера машинисты должны находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

3.7.3. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.8. Способы и приемы безопасной работы машинистов путеукладочных (разборочных) кранов, моторных платформ и платформ с универсальным съемным оборудованием и кранов для укладки стрелочных переводов.

3.8.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.8.2. Старший машинист должен:

допускать к строповке звеньев только работников, имеющих удостоверение стропальщика;

следить за тем, чтобы захват рельса осуществлялся в зоне шпального ящика, а не на шпале.

3.8.3. Скорость передвижения путеукладочного (разборочного) крана при укладке (разборке) пути не должна превышать 5 км/ч.

На уклонах более 10 тысячных, при гололеде, дожде и других факторах, снижающих сцепление колес с рельсами, скорость не должна превышать 3 км/ч. В этих условиях рельсы должны посыпаться песком.

3.8.4. При перетяжке звеньев машинистам необходимо:

передвигать пакеты звеньев рельсошпальной решетки плавно, не допуская рывков;

следить за правильностью навивки каната на барабан;

выключать лебедку плавно при подходе звена на расстояние от 1 до 2 м до конца платформы, не допуская надвигания звена на канат.

3.8.5. Машинистам запрещается:

осуществлять передвижение крана по пути, стыки которого не соединены накладками или направителями (стыкователями);

осуществлять передвижение крана к концу уложенного пути и одновременно перемещать звено рельсошпальной решетки к переднему упору фермы крана;

выполнять работы по укладке (разборке) при проходе поездов по соседнему пути;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

выполнять работы и перетяжке пакетов при проходе поездов по соседнему пути;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

направлять (поправлять) руками или подручными средствами канат лебедки передвижения пакетов при неправильной навивке каната на барабан;

находиться на расстоянии ближе 1 м от края звена рельсошпальной решетки (самого длинного бруса) при перетяжке его вдоль состава.

3.9. Способы и приемы безопасной работы машинистов выправочно-подбивочно-отделочной машины.

3.9.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.9.2. Машинисты должны находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

3.9.3. Следить за работой рабочих органов машины допускается только со стороны широкого междупутья или обочины.

3.9.4. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.10. Способы и приемы безопасной работы машинистов хопперов-дозаторов.

3.10.1. Машинисты должны проверять правильность закрепления разгрузочно-дозировочных механизмов в транспортном положении в следующих случаях:

перед подачей щебня в хоппер-дозатор;

перед отправлением хопперов-дозаторов;

на стоянках хопперной-дозаторной вертушки (и груженном и в порожнем состоянии).

3.10.2. Перед заполнением воздухом рабочей магистрали необходимо убедиться в отсутствии работников внутри хопперов-дозаторов и на расстоянии ближе 1 м от разгрузочно-дозировочных механизмов.

3.10.3. Скорость движения хопперов-дозаторов во время выгрузки должна быть не более 5 км/час.

3.10.4. При разгрузке хопперов-дозаторов вдоль высоких пассажирских платформ к выгрузке необходимо подготавливать только те вагоны, которые должны быть выгружены в пределах платформы.

Опускать дозаторы и открывать крышки в пределах высоких платформ разрешается только при остановленном составе.

3.10.5. Если от места выгрузки до препятствия расстояние менее 50 м, то выгрузку необходимо производить в обратном направлении, начиная от препятствия.

Перед проследованием вертушки через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) необходимо остановить состав, а ранее выгруженные хопперы-дозаторы привести в транспортное положение.

При необходимости выгрузки балласта на стрелочных переводах и мостах работы должны вестись с особой осторожностью, отметку выгрузки следует устанавливать с учетом гарантированного прохода дозатора над контррельсом.

3.10.6. При выгрузке балласта из хопперов-дозаторов на одну сторону пути остаток невыгруженного балласта должен быть выгружен на том же фронте работ.

3.10.7. Запрещается:

перевозить любые грузы кроме балластных материалов в хопперах-дозаторах;

транспортировать не полностью выгруженные хопперы-дозаторы;

допускать нахождение посторонних лиц в турном вагоне и на площадках хопперов-дозаторов как в пути следования, так и во время производства работ по погрузке или выгрузке балластных материалов;

находиться в зоне работы экскаватора или под бункером при бункерной загрузке;

находиться внутри кузова во время погрузки и выгрузки;

находиться во время выгрузки балласта между железнодорожной платформой и хоппером-дозатором;

пролезать через открытые люки в кузов;

отходить от разобщительных кранов в период подачи воздуха в рабочую магистраль (машинисту, назначенному на подключение рабочей магистрали);

переезжать через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) с опущенными разгрузочно-дозировочными механизмами;

производить удаление отдельных фракций щебня, мешающих открытию или закрытию крышек люков дозаторов, при наличии сжатого воздуха в пневматической системе хоппера-дозатора;

производить регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при включенном воздухе.

3.11. Способы и приемы безопасной работы машинистов путевой рельсосварочной машины.

3.11.1. При обработке сварных швов применять только исправный абразивный инструмент, прошедший испытания в соответствии с правилами применения абразивных кругов.

3.11.2. Перед переключением ступеней сварочного трансформатора необходимо отключить контактор сварочного тока.

3.11.3. При переезде по фронту работы на расстоянии не более 25 м сварочная головка должна быть поднята над уровнем головки рельса на расстояние от 40 до 50 мм.

При движении на большее расстояние головку необходимо устанавливать на пол платформы.

3.11.4. Перед началом сварочных работ необходимо убедиться в наличии первичных средств пожаротушения в зоне сварки.

3.11.5. При работе путевой рельсосварочной машины запрещается:

работать со снятыми или неисправными экранами защиты от брызг расплавленного металла;

прикасаться к стыкуемым рельсам во время зажатия их в губках сварочной машины;

находиться в зоне натяжения троса при подтаскивании рельсов с помощью лебедки;

находиться в зоне брызг расплавленного металла и искр;

находиться со стороны вогнутого участка плети на расстоянии менее 1 м при укладке изогнутой части плети на подкладки после восстановления рельсовой плети с частичным ее раскреплением;

производить сварочные работы ближе 5 м от легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, сухой травы.

3.12. Способы и приемы безопасной работы машинистов рельсошлифовального поезда.

3.12.1. При работе рельсошлифовального поезда запрещается:

производство работ без исправных защитных экранов и без первичных средств пожаротушения;

производство работ на участках с неубранной сухой растительностью;

находиться в зоне рабочих органов ближе 5 м.

3.13. Способы и приемы безопасной работы динамического стабилизатора пути.

3.13.1. При работе прицепного стабилизатора машинист должен:

осуществлять работу со стороны широкого междупутья или обочины;

осуществлять управление стабилизатором с выносного пульта, находясь на расстоянии не ближе 1 м от рабочих органов.

3.13.2. При работе самоходного стабилизатора машинисты должны:

находиться в передней по ходу движения кабине;

следить за системами безопасности движения;

следить за безопасным прохождением стыковых накладок рельсозахватами.

3.14. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.14.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.14.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.14.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Полотна ручных ножовок по металлу должны быть закреплены и туго натянуты.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила, крейцмейсели, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.14.4. При работе с домкратами необходимо:

проверить дату следующего технического освидетельствования;

провести осмотр на отсутствие повреждений, трещин в местах сварки, износа, деформации, ослабления креплений деталей и утечек жидкости;

проверить, что все трущиеся части домкрата достаточно смазаны, а все вращающиеся части привода домкрата свободно (без заеданий) проворачиваются вручную;

устанавливать домкрат на деревянную выкладку (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм), имеющую площадь больше площади основания корпуса домкрата, строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

упирать головку (лапу) домкрата в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

обеспечить упор головки (лапы) домкрата всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза;

следить за устойчивостью груза;

вкладывать подкладки под груз по мере подъема головки (лапы) домкрата, а при ее опускании — постепенно вынимать;

закрепить груз в поднятом положении или поместить его на устойчивые опоры, например, шпальную клеть.

Запрещается:

использовать домкрат с истекшим сроком технического освидетельствования;

нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

находиться самому и допускать пребывание других людей под незакрепленным грузом;

применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки на опоры.

3.15. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента (далее — электроинструмент).

3.15.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.15.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.15.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах и стремянках;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

переносить электроинструмент, подключенный к сети;

удерживать палец на выключателе при перемещении электроинструмента, даже при отключении от сети;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.15.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

3.16. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников (далее — светильник).

3.16.1. Перед началом работы с переносными светильниками необходимо проверить:

наличие и исправность рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;

соответствие рабочего напряжения светильника напряжению розетки, в которую осуществляется его подключение;

работоспособность переносного светильника.

3.16.2. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;

заменять электролампу только после отключения светильника от сети.

3.16.3. Запрещается:

использовать светильник при его неисправности или с просроченной датой периодической проверки;

использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой;

использовать светильник на открытых площадках во время выпадения осадков;

использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.

3.16.4. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при перегорании нити электролампы.

3.17. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования ЖДСМ.

3.17.1. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования машинисты должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.17.2. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе, отключенных аккумуляторах и вывешенном запрещающем плакате «Не включать! Работают люди», размещенном на главном щите;

при снятом кабеле-соединителе между ЖДСМ и локомотивом (для несамоходной ЖДСМ);

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.17.3. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.17.4. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

ремонтировать и регулировать радиооборудование, блок навигационного управления и систему безопасности движения;

включать потребители электроэнергии без соответствующего контроля за показаниями на приборах (вольтметре, амперметре);

заменять электрические лампы лампами, мощность которых выше установленной руководством по эксплуатации ЖДСМ;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.18. Способы и приемы безопасного использования гидрооборудования.

3.18.1. Перед техническим обслуживанием гидрооборудования необходимо снять давление в гидравлической системе.

3.18.2. Включение гидравлических приводов рабочих органов ЖДСМ допускается при температуре рабочей не ниже жидкости, указанной в Руководствах по эксплуатации для данной ЖДСМ.

3.18.3. Кран на маслоуказательной трубке должен быть всегда открыт, кроме случая его замены.

3.18.4. Запрещается применять неуказанные в руководстве газы для заполнения пневмогидроаккумулятора.

3.18.5. Эксплуатация гидрооборудования запрещается при наличии одного из следующих дефектов:

температура рабочей жидкости в гидравлическом баке превышает 70 °C;

уровень рабочей жидкости в гидравлическом баке снижается ниже минимально допустимой отметки;

неисправен предохранительный клапан, термометр или манометр;

утечки рабочей жидкости в соединениях трубопроводов, рукавов, по плоскостям разъема и плоскостям соединения гидравлических аппаратов;

механические повреждения гидравлических аппаратов;

протертости, трещины, надрывы и местное увеличение диаметра рукавов высокого давления;

дефекты в зонах обжатия рукавов высокого давления: смятие обжимных муфт, граней накидных гаек и т.п.

3.19. Способы и приемы безопасного использования пневмооборудования.

3.19.1. Перед техническим обслуживанием пневмооборудования необходимо убедиться в отсутствии давления в пневматической системе.

3.19.2. В процессе использования пневмооборудования машинисты должны:

следить за состоянием системы подготовки воздуха и не допускать появления недостаточно осушенного сжатого воздуха, своевременно меняя фильтры и ежедневно сливая конденсат из ресиверов;

использовать арматуру и гибкие трубопроводы соответствующих размеров и характеристик;

перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов;

следить за показанием контрольно-измерительных приборов (манометров).

3.19.3. Запрещается в процессе использования пневмооборудования:

использовать пневмооборудование при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

производить техническое обслуживание и ремонт элементов пневмооборудования при работе компрессорной установки;

открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, резервуаров ЖДСМ ударами молотка или других предметов;

менять значения максимального давления сжатого воздуха и перенастраивать предохранительный клапан не в соответствии с руководством или проектом переоборудования.

3.20. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.20.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумуляторной батареи;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.20.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем;

оставлять ЖДСМ без присмотра.

3.20.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумуляторная батарея.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.21. Требования безопасного обращения с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.21.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.21.2. Требования охраны труда при работе с рабочей жидкостью:

гидростанция должна быть отключена;

заливка рабочей жидкости в гидростанцию должна производиться только посредством специального заправочного насоса или вручную из переносной емкости через фильтрующую сетку.

3.21.3. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.21.4. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течении 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.21.5. При попадании топлива, рабочей жидкости, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ЖДСМ их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.

3.21.6. При обращении с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, расширительный бачок, радиатор или бак гидростанции выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на пол ЖДСМ, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.22. Способы и приемы безопасной работы на высоте.

3.22.1. Запрещается выполнение работ на высоте:

при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;

при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случае нарастания стенки гололеда на оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), проводах, деревьях;

при монтаже (демонтаже) конструкций с большой парусностью при скорости ветра от 10 м/с и более;

без надетой на голову и застегнутой на подбородочный ремень защитной каски.

3.22.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:

наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;

наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;

отсутствие сколов и трещин;

работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.

3.22.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.

Страхующий работник должен:

удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;

быть в защитной каске.

3.22.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции.

3.22.5. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему (предохранительный пояс), прикрепляемую к ЖДСМ или к лестнице (при условии закрепления лестницы к ЖДСМ).

3.22.6. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

3.22.7. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:

применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;

работать с приставной лестницы стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;

находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;

поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;

использовать приставной лестницы или стремянки над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;

использовать приставной лестницы или стремянки для работы с использованием электрического и пневматического инструмента;

использовать приставной лестницы или стремянки для выполнения газосварочных и электросварочных работ;

использовать приставной лестницы или стремянки для поддержки деталей на высоте.

3.23. Способы и приемы безопасной установки тормозных башмаков (для машинистов самоходных ЖДСМ).

3.23.1. Укладку тормозных башмаков необходимо производить в перчатках.

3.23.2. При закреплении ЖДСМ тормозной башмак следует брать только за ручку.

3.23.3. Запрещается эксплуатировать тормозные башмаки:

с лопнувшей головкой;

с деформированной подошвой;

с лопнувшим, надломленным, расплющенным или изогнутым носком подошвы;

с ослабленным креплением головки с подошвой;

с изогнутой и надломленной рукояткой или без нее;

с поврежденными или значительно изношенными бортами подошвы.

3.23.4. Запрещается при закреплении ЖДСМ:

подкладывать под колесные пары посторонние предметы вместо тормозных башмаков;

подкладывать тормозной башмак рукой под движущийся ЖДСМ.

3.23.5. Запрещается устанавливать тормозные башмаки при закреплении ЖДСМ на станционных путях:

непосредственно перед рельсовым стыком и на рельсовом стыке;

перед крестовиной стрелочного перевода;

на наружный рельс кривой.

3.24. Действия машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций:

следить, чтобы численность работников, перевозимых на ЖДСМ или в турном вагоне, не превышала нормы, установленные руководством по эксплуатации, и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного размещения;

следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.24.1. Машинисты должны наблюдать информацией и показаниями, отображаемыми на пультах управления ЖДСМ, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.24.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к полу и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.25. Требования к использованию средств защиты машинистов.

3.25.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока необходимо использовать блокировку дверей силового электрического шкафа, систему сигнализации и знаки безопасности.

3.25.2. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.25.3. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.25.4. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.25.5. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.25.6. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ на высоте, погрузочно-разгрузочных или снегоземлеуборочных работ, а также при нахождении в зоне производства этих работ.

3.25.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.25.8. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать предохранительный пояс.

3.25.9. Для защиты от травм во время работы со стальными канатами и трос-хордами необходимо использовать рукавицы.

3.26. При передаче ЖДСМ другой бригаде старший машинист обязан:

сообщить обо всех неисправностях ЖДСМ;

сообщить обо всех неисправностях оборудования турного вагона и принадлежностей входящих в комплект вагона и ЖДСМ;

передать средство радиосвязи с машинистом локомотива и совместно проверить его работоспособность.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ЖДСМ могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

сход подвижного состава с рельсов;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

саморасцеп турного вагона;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП);

наезд на человека.

4.2. Действия машинистов при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся машинисту локомотива (в пути следования, если ЖДСМ несамоходный) или поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования если ЖДСМ самоходный) или руководителю работ (при выполнении работ) далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления в ЖДСМ или турном вагоне, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинисты должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. При саморасцепе несамоходной ЖДСМ или турного вагона от локомотива машинисты должны сообщить машинисту локомотива и руководителю работ о происшествии и следовать его указаниям, принять меры к торможению отцепленной части.

4.2.3. Машинисты при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о случившемся старшему машинисту. Старший машинист должен сообщить о произошедшем руководителю работ или дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе ЖДСМ.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.4. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус ЖДСМ (турного вагона) запрещается ее покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинисты в этот момент находились снаружи ЖДСМ, то необходимо отойти от нее, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить машинисту локомотива (для несамоходной ЖДСМ), руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину ЖДСМ (турный вагон).

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть ЖДСМ (турный вагон), соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса ЖДСМ (турного вагона). Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.3.

4.2.5. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других аварийных последствий на месте аварии машинисты должны:

сообщить о сходе по радиостанции руководителю работ, идущим вслед подвижным составам и путевому диспетчеру или дежурному по станции;

сообщить место схода (километр пути, пикет);

сообщить о наличии пострадавших;

сообщить о расположении, степени повреждения ЖДСМ;

сообщить о наличии габарита по соседнему пути;

сообщить о состоянии контактной сети;

охарактеризовать место схода (откос, болотистая местность и т.д.);

не допускать к месту схода посторонних лиц;

оградить место схода согласно Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

Запрещается разведение открытого огня, курение и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.2.6. Если на железнодорожном пути, который входит в маршрут движения самоходной ЖДСМ, находится человек или автотранспортное средство машинист, управляющий самоходной ЖДСМ, обязан:

подавать соответствующий оповестительный сигнал до того момента, пока человек или автотранспортное средство не покинет опасную зону;

применить экстренное торможение в случае возникновения угрозы наезда или столкновения (человек не реагирует на подаваемые звуковые сигналы, автотранспортное средство не покидает опасную зону).

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинист, управляющий самоходной ЖДСМ, или старший машинист обязан:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи дежурному по станции или поездному диспетчеру и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

сообщить после осмотра места происшествия о наличии пострадавших, необходимости вызова скорой помощи, наличии габарита соседнего пути;

осмотреть ЖДСМ и по возможности устранить неисправности, а при невозможности устранения сообщить об этом дежурному по станции или поездному диспетчеру;

затребовать при невозможности дальнейшего следования вспомогательный локомотив или восстановительный поезд (если в этом есть необходимость);

согласовать с дежурным по станции или поездным диспетчером порядок дальнейших действий в случае, если имеются пострадавшие, жертвы или нарушен габарит подвижного состава.

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинисты обязаны:

осмотреть место происшествия, найти пострадавших, оценить их состояние и доложить машинисту;

определить необходимость оказания первой помощи пострадавшим и оказать им первую помощь. Перечень состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечень мероприятий по оказанию первой помощи указаны в п. 4.4. настоящей Инструкции;

наблюдать за пострадавшими до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

В случаях, если невозможно прибытие бригады скорой медицинской помощи к пострадавшим на место транспортного происшествия, машинисты должны организовать транспортировку пострадавших (в вагоне пассажирского поезда, моторвагонного подвижного состава, на самоходном специальном подвижном составе и т.п.).

4.2.7. При наезде на человека машинисты обязаны:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи поездному диспетчеру, дежурному по ближайшей железнодорожной станции и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

отправиться на место происшествия и определить состояние пострадавшего и в случае, если пострадавший жив, оказать первую помощь, а в случае смертельного исхода, тело пострадавшего вынести за габарит подвижного состава;

доложить и согласовать дальнейшие действия с поездным диспетчером и дежурным по ближайшей железнодорожной станции, в случае остановки ЖДСМ в пределах станции;

вызвать при необходимости через поездного диспетчера и дежурного по ближайшей железнодорожной станции скорую помощь или, в зависимости от обстоятельств, доставить пострадавшего до станции.

4.2.8. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.2.9. При других авариях и аварийных ситуациях необходимо руководствоваться:

Регламентом взаимодействия локомотивных бригад с причастными работниками ОАО «РЖД», деятельность которых непосредственно связана с движением поездов, при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций на инфраструктуре ОАО «РЖД», утвержденным распоряжением ОАО «РЖД» 30 декабря 2010 г. N 2817р;

Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО «РЖД» при получении информации о травмировании граждан, не связанных с производством, подвижным составом, утвержденным ОАО «РЖД» 29 мая 2015 г. N 290.

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий.

4.3.1. Во время грозы машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ЖДСМ, закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинисты должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинисты должны одеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинистам следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинистам следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ЖДСМ, закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинистам следует убедится в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.17 — 1.18 настоящей Инструкции, машинисты должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) машинистов по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Министерства здравоохранения и социального развития России от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и кровообращения;

наружные кровотечения;

инородные тела верхних дыхательных путей;

травмы различных областей тела;

ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;

отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать скорую медицинскую помощь или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.15;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в мин.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в мин;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 мин в тепле, через 30 мин в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько минут до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У или тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). (Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно).

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 мин слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в затемненное прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 мин положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 мин;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща, перед его удалением, необходимо приложить к нему на 3 мин тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинисты должны:

поставить ЖДСМ на ручной тормоз, подложить тормозные башмаки;

отключить электропитание и другие системы, за исключением систем пожарной автоматики;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ЖДСМ;

осмотреть состояние конструкций ЖДСМ;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места;

выполнить уборку рабочих помещений, механизмов, настила, лестниц, перил и протирку элементов освещения. Сдача смены без уборки не допускается.

5.2. Произвести уборку турного вагона.

5.3. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинисты должны сообщить непосредственному руководителю.

5.4. По окончании работы машинисты должны удалить из ЖДСМ обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.5. Машинисты должны пройти послерейсовый медицинский осмотр (при необходимости).

5.6. По окончании работ машинисты должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать специальную одежду, специальную обувь и СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

Утверждена

распоряжением ОАО «РЖД»

от 26 октября 2017 г. N 2187р

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТОВ ПЕРЕДВИЖНЫХ

КОМПРЕССОРНЫХ УСТАНОВОК

ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-110-2017

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машинистов при работе с передвижными компрессорными установками (далее — ПКУ).

1.2. В структурном подразделении ОАО «РЖД», эксплуатирующем ПКУ, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника с учетом местных условий (типа ПКУ, организационных форм эксплуатации ПКУ, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

руководства по эксплуатации соответствующей ПКУ.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения коллективных и индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.3. К самостоятельной работе по техническому обслуживанию ПКУ допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры (предварительные, периодические);

психиатрическое освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный противопожарный инструктаж;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме первичного противопожарного инструктажа на рабочем месте и пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности;

обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

В процессе трудовой деятельности машинисты должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время первичного и повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторные противопожарные инструктажи — не реже 1 раза в 12 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года:

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.4. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (далее — машинисты), допускаются к обслуживанию ПКУ приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретной ПКУ.

При исполнении служебных обязанностей машинисты должны иметь при себе свидетельство на право обслуживания ПКУ, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы), удостоверение о проверке знаний по охране труда, предупредительный талон по охране труда и относится к электротехнологическому персоналу (напряжение электроустановки до 1000 В).

1.5. Машинистам запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.6. Машинисты должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ПКУ;

порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования согласно утвержденной для каждой ПКУ инструкции о мерах пожарной безопасности;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

порядок действий по системе информации «Человек на пути»;

правила производственной санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.7. Машинисты должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ПКУ.

1.8. Машинисты в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или обслуживании землеуборочных машин;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ПКУ;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь, содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ПКУ;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

1.9. Машинистам запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если руководитель работ, не указан в Списке лиц, имеющих право руководства бригадами;

доверять управление ПКУ посторонним лицам;

находиться на внешних частях ПКУ во время ее движения;

подниматься на крышу ПКУ;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы (разовый подъем тяжестей) массой свыше 50 кг для мужчин, свыше 15 кг для женщин, а грузы свыше 80 кг поднимать без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро- и пожарной безопасности.

1.10. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинисты должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.11. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.12. Во время работы на машиниста и помощника могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования ПКУ;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей.

1.13. Машинисты должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюм «Механик-Л» или комбинезон из смешанных тканей для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки с полимерным покрытием;

перчатки диэлектрические (дежурные);

боты диэлектрические (дежурные);

очки защитные открытые или щиток защитный лицевой;

полумаска со сменными противогазовыми фильтрами или маска со сменными противогазовыми фильтрами;

наушники противошумные;

нарукавники из полимерных материалов;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

При выполнении работ на тоннельных участках дополнительно:

костюм для защиты от воды прорезиненный или комплект для защиты от воды;

каска защитная с фонарем шахтерским;

сапоги резиновые или сапоги резиновые рыбацкие;

респиратор противогазоаэрозольный;

перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов;

противогаз фильтрующий.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

шапка трикотажная;

рукавицы или перчатки утепленные;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве или сапоги утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или Валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

При выполнении работ на тоннельных участках дополнительно:

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

свитер полушерстяной.

При выполнении работ по обслуживанию аккумуляторной батарее (далее — аккумулятор) дополнительно:

перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов кислотощелочестойкие;

очки защитные закрытые.

Выдаваемые специальная одежда, обувь и СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинистам должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинисты должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.14. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинист должен сообщить о происшествии машинисту локомотива (в пути следования) или руководителю работ (при выполнении работ) и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста или помощника в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.15. Машинисты должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования и механизмов ПКУ, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ.

1.16. Машинисты должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью специальной одежды и обуви (обеспечение специальной одеждой и обувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

спуск или подъем на подвижной состав до его полной остановки;

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ПКУ, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинистам следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинисты должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ПКУ;

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции или энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинисты имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ПКУ и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности несут машинисты.

Машинисты, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинисты должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Не допускается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения, а так же наличие на огнетушителях одноразовых пломб с указанием даты зарядки.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ машинистами:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра) с помощью предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением.

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ПКУ на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ПКУ машинисты должны отключить дизельный двигатель и аккумулятор, снять давление в пневматической системе.

2.4. При осмотре ПКУ машинисты должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

исправность предохранительных запоров клапанов и их правильную регулировку на избыточное и минимальное давление согласно руководству по эксплуатации ПКУ;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц (если они предусмотрены конструкцией), отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

наличие, целостность и чистоту стекол электроламп;

наличие запасных электроламп;

исправность стопорных (стояночных) устройств.

2.5. После осмотра ПКУ машинисты должны проверить работу рабочих органов и оборудования ПКУ на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ПКУ по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.7. Машинисты должны доложить непосредственному руководителю обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ПКУ к работе, для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности машинистов при выполнении работ с применением ПКУ должен быть руководитель работ, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения.

3.1.2. Машинисты перед началом выполнения работ с применением ПКУ вблизи железнодорожных путей должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов и имеющих при себе удостоверение сигналиста;

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути;

в закреплении платформы или вагона сопровождения, на которых установлена ПКУ (далее — транспортное средство) согласно требованиям технологического процесса.

3.1.3. Запрещается приступать к производству работ:

без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами;

если количество работников, привлеченных к производству работ (состав бригады), меньше минимального значения, определенного техническим процессом (технологической картой или планом производства работ) на данный вид работ;

при отсутствии необходимых по технологии производства работ: СИЗ, сигнальных принадлежностей, средств связи, инструмента или материалов.

3.1.4. При подъеме транспортное средство или сходе с него машинисты должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в п. 1.17 настоящей Инструкции;

закрывать и открывать дверь вагона сопровождения плавно, без стука, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

Работник должен лично участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции.

Работник должен проходить в установленном порядке обучение по охране труда, в том числе обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, обучение использованию (применению) средств индивидуальной защиты (для определенных категорий персонала), инструктажи по охране труда, стажировку на рабочем месте (для определенных категорий персонала) и проверку знания требований охраны труда.

При обнаружении перед началом работ (в ходе выполнения работ) неисправностей или отсутствия используемых оборудования, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и освещения, несоответствий используемых сырья и материалов, нарушений применяемой технологии на своем рабочем месте работник обязан незамедлительно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю и не приступать к работе (приостановить работу) до их устранения.

При обнаружении нарушения требований охраны труда, промышленной безопасности, пожарной безопасности, создающих опасность для здоровья и жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии или пожару, работник должен сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю. В случае, если обнаруженные нарушения способствуют возникновению опасности для жизни и здоровья самого работника, он имеет право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ПКУ.

3.2.1. Машинисты должны убедиться в надежности крепления ПКУ к транспортному средству.

3.2.2. Запрещается транспортировка ПКУ с включенным дизельным двигателем и при наличии давления в пневматической системе.

3.3. Способы и приемы безопасной работы машинистов с применением ПКУ.

3.3.1. Перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов.

3.3.2. Производить подсоединение пневмоинструмента или пневмооборудования только к перекрытому раздаточному вентилю.

3.3.3. Немедленно отключать подачу сжатого воздуха при возникновении опасности для жизни или здоровья работников.

3.3.4. Запрещается при работе с ПКУ:

использовать ПКУ при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

оставлять работающую ПКУ без надзора;

находиться около ПКУ без СИЗ органов слуха;

подключать несертифицированный пневмоинструмент или дополнительные емкости к ПКУ;

открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или других предметов;

производить регулировку предохранительного клапана не в соответствии с руководством или проектом переоборудования;

работать с предохранительным клапаном, отрегулированном на давление превышающее максимально допустимое по техническим условиям либо с давлением, вызывающим непрерывную работу предохранительного клапана;

применять бензин для очистки и промывки компрессора, фильтров и других узлов, через которые проходит сжатый воздух;

подогревать масло открытым пламенем.

3.4. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.4.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.4.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.4.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила и бородки должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила и бородки с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.5. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента (далее — электроинструмент).

3.5.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.5.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.5.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах и стремянках;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

переносить электроинструмент, подключенный к сети;

удерживать палец на выключателе при перемещении электроинструмента, даже при отключении от сети;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.5.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

3.6. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования.

3.6.1. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования машинисты должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.6.2. Машинисты должны проводить работы по техническому обслуживанию и ремонту, при текущей эксплуатации электроустановок (до 1000 В) согласно утвержденному перечню работ.

К работам (перечню работ), выполняемым в порядке текущей эксплуатации в электроустановках, могут быть отнесены:

отсоединение и присоединение кабеля, проводов электродвигателя;

замена автоматических выключателей, магнитных пускателей, рубильников, переключателей, контакторов, пусковой и коммутационной аппаратуры, насосов, предохранителей;

ремонт блоков управления, электропроводки и арматуры;

замена ламп и чистка светильников, расположенных на высоте не более 2,5 м;

уход за щеточным аппаратом электрических машин и смазка подшипников;

измерения, проводимые с использованием мегаомметра.

3.6.3. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе и отключенных аккумуляторах;

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.6.4. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.6.5. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.7. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.7.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумулятора;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.7.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем.

3.7.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумулятор.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.8. Требования безопасного обращения с топливом, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.8.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.8.2. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.8.3. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течении 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.8.4. При попадании топлива, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ПКУ их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в предназначенное для этого место.

3.8.5. При обращении с топливом, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, радиатор выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на элементы ПКУ, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.9. Действия машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций:

следить за характером и уровнем шума от работающей ПКУ. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.9.1. Машинисты должны наблюдать за информацией и показаниями, отображаемыми на приборах панели управления ПКУ, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.9.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к раме и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.10. Способы и приемы безопасного обслуживания аккумулятора.

3.10.1. Перед началом работ по обслуживанию аккумулятора машинисты должны:

одеть необходимые СИЗ;

отключить все потребители электроэнергии (отключить «массу»);

протереть ветошью крышку горловины и зажимы клемм.

3.10.2. При обслуживании аккумулятора машинисты должны:

проверить уровень заряда аккумулятора;

проверить уровень электролита;

проверить плотность электролита;

очистить клеммы от продуктов окисления.

3.10.3. При недостаточном уровне заряда аккумулятора его необходимо сдать на зарядку работнику, допущенному к зарядке и ремонту аккумуляторных батарей (аккумуляторщику).

3.10.4. При недостаточном уровне электролита необходимо измерить плотность электролита.

В случае достаточной плотности необходимо залить дистиллированную воду, не допуская расплескивания и брызг.

3.10.5. При проверке плотности электролита опускать и поднимать ареометр следует плавно, без резких ударов его о края и предохранительный щиток (дно) заливного отверстия аккумуляторной батареи.

В случае недостаточной плотности электролита аккумулятор следует сдать работнику, допущенному к зарядке и ремонту аккумуляторных батарей (аккумуляторщику).

3.10.6. При выполнении работ по обслуживанию аккумуляторов машинистам запрещается:

работать без необходимых СИЗ;

наклоняться к аккумулятору во время доливки дистиллированной воды во избежание химического ожога;

самостоятельно производить зарядку аккумулятора;

самостоятельно приготавливать, доливать или сливать электролит.

3.11. Требования к использованию средств защиты машинистов.

3.11.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.11.2. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.11.3. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.11.4. Для защиты от химических ожогов при обслуживании аккумулятора необходимо использовать перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов кислотощелочестойкие и очки защитные закрытые при измерении плотности электролита и доливке дистиллированной воды.

3.11.5. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием.

3.11.6. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.11.7. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ в туннелях и скально-обвальных участках железнодорожного полотна.

3.11.8. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.12. При передаче ПКУ другой бригаде машинисты обязаны сообщить обо всех неисправностях оборудования ПКУ.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ПКУ могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП).

4.2. Действия машинистов при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся машинисту локомотива (в пути следования) или руководителю работ (при выполнении работ), далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления на ПКУ, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинисты должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. Машинисты при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о произошедшем руководителю работ или машинисту локомотива;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе подвижного состава.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.3. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус транспортного средства запрещается его покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинист и помощник в этот момент находились снаружи транспортного средства, то необходимо отойти от него, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить машинисту локомотива, руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину транспортного средства.

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть снегоочиститель, соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса транспортного средства. Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.2.

4.2.4. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий.

4.3.1. Во время грозы машинисты должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинисты должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинисты должны одеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинистам следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинистам следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинистам следует убедится в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.17 — 1.18 настоящей Инструкции, машинисты должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) машинистов по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Минздравсоцразвития России от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и кровообращения;

наружные кровотечения;

инородные тела верхних дыхательных путей;

травмы различных областей тела;

ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;

отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать скорую медицинскую помощь или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.12;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в мин.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в мин;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 мин в тепле, через 30 мин в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько мин до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). (Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно).

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 мин слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в затемненное прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 мин положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 мин;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща, перед его удалением, необходимо приложить к нему на 3 мин тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинисты должны:

зафиксировать ПКУ от ухода с места стоянки;

отключить электропитание и другие системы;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ПКУ;

осмотреть состояние конструкций ПКУ;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места.

5.2. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинисты должны сообщить непосредственному руководителю.

5.3. По окончании работы машинисты должны удалить обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.4. Машинисты должны пройти послерейсовый медицинский осмотр (при необходимости).

5.5. По окончании работ машинисты должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать специальную одежду, специальную обувь и СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

Зарегистрировано в Минюсте России 11 декабря 2020 г. N 61411


МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ
от 27 ноября 2020 г. N 835н

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2013, N 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528), приказываю:

1. Утвердить Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями согласно приложению.

2. Признать утратившими силу:

приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 августа 2015 г. N 552н «Об утверждении Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 2 октября 2015 г., регистрационный N 39125);

приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 20 декабря 2018 г. N 826н «О внесении изменений в некоторые приказы Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации в связи с принятием Федерального закона от 3 августа 2018 г. N 288-ФЗ «О ратификации Конвенции о безопасности и гигиене труда в строительстве (Конвенции N 167)» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 18 января 2019 г., регистрационный N 53418).

3. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года и действует до 31 декабря 2025 года.

Министр
А.О. КОТЯКОВ

Приложение
к приказу Министерства труда
и социальной защиты
Российской Федерации
от 27 ноября 2020 г. N 835н

ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ

I. Общие положения

1. Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями (далее — Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при работе с устройствами, механизмами и иными средствами труда, используемыми для воздействия на предмет труда и его изменения, как перемещаемыми работником в ходе выполнения работ, так и установленными стационарно (далее — инструмент и приспособления).

2. Требования Правил обязательны для исполнения работодателями, являющимися индивидуальными предпринимателями, а также работодателями — юридическими лицами независимо от их организационно-правовой формы, осуществляющими работы с применением следующих видов инструмента и приспособлений:

1) ручного;

2) механизированного;

3) электрифицированного;

4) абразивного и эльборового;

5) пневматического;

6) инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания;

7) гидравлического;

8) ручного пиротехнического.

3. Ручной инструмент как немеханизированный, так и механизированный должен соответствовать требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011) <1> и технического регламента Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТРТС 004/2011) <2>.

<1> Технический регламент Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011), принятый решением Комиссии Таможенного союза от 18 октября 2011 г. N 823, (опубликовано в информационнотелекоммуникационной сети «Интернет» на официальном сайте Комиссии Таможенного союза http://www.tsouz.ru/, 21 октября 2011 г.) с изменениями, внесенными решениями Коллегии Евразийской экономической комиссии от 4 декабря 2012 г. N 248, от 19 мая 2015 г. N 55, решением Совета Евразийской экономической комиссии от 16 мая 2016 г. N 37.

<2> Технический регламент Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТР ТС 004/2011), принятый решением Комиссии Таможенного союза от 16 августа 2011 г. N 768 (опубликовано в информационнотелекоммуникационной сети «Интернет» на официальном сайте Комиссии таможенного союза http://www.tsouz.ru/ 2 сентября 2011 г.) с изменениями, внесенными решением Комиссии Таможенного союза от 9 декабря 2011 г. N 884, решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 4 декабря 2012 г. N 247, от 25 декабря 2012 г. N 292 и от 25 октября 2016 г. N 120).

Работодатель предоставляет работникам необходимые инструкции по безопасному использованию ручного инструмента.

4. Правила не распространяются на работы, выполняемые с применением обрабатывающих станков, технических устройств в составе технологического, транспортного оборудования, испытательных стендов, оргтехники, контрольно-кассовых машин.

5. На основе Правил и требований технической документации организации-изготовителя на конкретные виды инструмента и приспособлений работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками представительного органа (при наличии).

6. Работодатель должен обеспечить:

1) содержание и эксплуатацию инструмента и приспособлений в соответствии с требованиями Правил и технической документации организации-изготовителя;

2) контроль за соблюдением работниками требований Правил и инструкций по охране труда.

7. При выполнении работ с применением инструмента и приспособлений на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

1) повышенной или пониженной температуры воздуха рабочих зон;

2) повышенной загазованности и (или) запыленности воздуха рабочих зон;

3) недостаточной освещенности рабочих зон;

4) повышенного уровня шума и вибрации на рабочих местах;

5) физических и нервно-психических перегрузок;

6) движущихся транспортных средств, грузоподъемных машин, перемещаемых материалов, подвижных частей различного оборудования;

7) падающих предметов (элементов оборудования);

8) расположения рабочих мест на высоте (глубине) относительно поверхности пола (земли);

9) выполнения работ в труднодоступных и замкнутых пространствах;

10) замыкания электрических цепей через тело человека.

8. Работодатель в зависимости от специфики своей деятельности и исходя из оценки уровня профессионального риска вправе:

1) устанавливать дополнительные требования безопасности, не противоречащие Правилам. Требования охраны труда должны содержаться в соответствующих инструкциях по охране труда, доводиться до работника в виде распоряжений, указаний, инструктажа;

2) в целях контроля за безопасным производством работ применять приборы, устройства, оборудование и (или) комплекс (систему) приборов, устройств, оборудования, обеспечивающие дистанционную видео-, аудио- или иную фиксацию процессов производства работ.

9. Допускается возможность ведения документооборота в области охраны труда в электронном виде с использованием электронной подписи или любого другого способа, позволяющего идентифицировать личность работника, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям (производственным площадкам)

10. Траншеи, подземные коммуникации на территории организации должны закрываться или ограждаться. На ограждениях должны устанавливаться предупредительные надписи и знаки, а в ночное время — сигнальное освещение.

11. Входы и выходы, проходы и проезды как внутри зданий (сооружений) и производственных помещений (производственных площадок), так и снаружи на примыкающей к ним территории должны оборудоваться освещением и освобождаться для безопасного передвижения работников и проезда транспортных средств.

Загромождение проходов и проездов или использование их для размещения грузов запрещается.

12. Переходы, лестницы, площадки и перила к ним необходимо содержать в исправном состоянии, а расположенные на открытом воздухе — очищать в зимнее время от снега и льда и обрабатывать противоскользящими средствами.

Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил должно делаться временное ограждение. Перила и настилы, снятые на время ремонта, после его окончания должны быть установлены на место.

13. Проходы и проезды внутри производственных помещений должны иметь обозначенные габариты, отмеченные на полу разметкой при помощи краски, металлических утопленных шашек либо иных четко различимых указателей.

14. Ширина проездов внутри производственных помещений должна соответствовать габаритам транспортных средств или транспортируемых грузов.

15. В производственных помещениях, где по условиям работы накапливаются жидкости, полы должны выполняться непроницаемыми для жидкости и имеющими необходимый уклон и каналы для стока. На рабочих местах должны устанавливаться подножные решетки. Каналы в полах для стока жидкости или прокладки трубопроводов должны перекрываться сплошными или решетчатыми крышками заподлицо с уровнем пола. Отверстия в полах для пропуска приводных ремней, транспортеров должны выполняться минимальных размеров и ограждаться бортами высотой не менее 20 см вне зависимости от наличия общего ограждения. В тех случаях, когда по условиям технологического процесса каналы, желоба и траншеи невозможно закрыть, они должны ограждаться перилами высотой не менее 1,1 м с обшивкой по низу на высоту не менее 0,15 м от пола.

III. Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест

16. Рабочие места в зависимости от вида работ должны оборудоваться верстаками, стеллажами, столами, шкафами, тумбочками для удобного и безопасного выполнения работ, хранения инструмента, приспособлений и деталей.

17. Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки должны быть прочными и надежно установленными на полу.

Размеры полок стеллажей должны соответствовать габаритам укладываемых инструмента и приспособлений и иметь уклон внутрь.

Поверхность верстаков должна покрываться гладким материалом (листовой сталью, алюминием или другим гладким негорючим материалом), не имеющим острых кромок и заусенцев.

18. Тиски на верстаках должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м один от другого и закрепляться так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего.

Тиски должны быть исправными и обеспечивающими надежный зажим изделия. На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.

Необходимо следить, чтобы подвижные части тисков перемещались без заеданий, рывков и надежно фиксировались в требуемом положении. Тиски должны оснащаться устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.

19. Для защиты работника от отлетающих частиц обрабатываемого материала в случае риска причинения вреда здоровью работника должен быть установлен защитный экран высотой не менее 1 м.

20. Столы и верстаки, за которыми проводятся паяльные работы, должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией.

21. Пол у верстака должен быть ровный и сухой. Использование подножной решетки на полу перед верстаком должно быть обосновано работодателем в рамках проведенных процедур систему управления охраной труда (далее — СУ ОТ).

22. Инструмент и приспособления на рабочем месте должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их скатывания и падения.

Размещать инструмент и приспособления на перилах ограждений, неогражденных краях площадок лесов и подмостей, иных площадок, на которых выполняются работы на высоте, а также открытых люков, колодцев запрещается.

23. При транспортировке инструмента и приспособлений их травмоопасные (острые, режущие) части и детали должны изолироваться в целях обеспечения безопасности работников.

IV. Требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации инструмента и приспособлений

24. Обслуживание, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений должны осуществляться в соответствии с требованиями технической документации организации-изготовителя.

25. Осмотр, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений (за исключением ручного инструмента) должны выполняться квалифицированными работниками, назначенными работодателем ответственными за содержание в исправном состоянии конкретных видов инструмента, либо должны осуществляться по договорам, заключаемым со специализированными организациями.

На малых предприятиях и микропредприятиях ответственным за содержание всех видов инструмента в исправном состоянии может быть один работник.

26. Результаты осмотров, ремонта, проверок, испытаний и технических освидетельствований инструмента (за исключением ручного инструмента), проведенных с периодичностью, установленной организацией-изготовителем, заносятся работником, ответственным за содержание инструмента в исправном состоянии, в журнал, в котором рекомендуется отражать следующие сведения:

1) наименование инструмента;

2) инвентарный номер инструмента;

3) дату последнего ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента (осмотра, статического и динамического испытания), дату очередного ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента;

4) результаты внешнего осмотра инструмента и проверки работы на холостом

ходу;

5) обозначение типоразмера круга, стандарта или технического условия на изготовление круга, характеристика круга и отметка о химической обработке или механической переделке, рабочая скорость, частота вращения круга при испытании (для абразивного и эльборового инструмента);

6) результаты испытания изоляции повышенным напряжением, измерения сопротивления изоляции, проверки исправности цепи заземления (для электрифицированного инструмента, за исключением аккумуляторного инструмента);

7) соответствие частоты вращения шпинделя паспортным данным (для пневматического инструмента и инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания);

8) грузоподъемность (для гидравлического инструмента);

9) фамилия работника, проводившего осмотр, ремонт, проверку, испытание и техническое освидетельствование инструмента, подтверждаемая личной подписью работника.

В журнале могут отражаться другие сведения, предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

27. При работе с инструментом и приспособлениями работник обязан:

1) выполнять только ту работу, которая поручена и по выполнению которой работник прошел инструктаж по охране труда;

2) работать только с тем инструментом и приспособлениями, по работе с которым работник обучался безопасным методам и приемам выполнения работ;

3) правильно применять средства индивидуальной защиты.

V. Требования охраны труда при работе с ручным инструментом и приспособлениями

28. Ежедневно до начала работ, в ходе выполнения и после выполнения работ работник должен осматривать ручной инструмент и приспособления и в случае обнаружения неисправности немедленно извещать своего непосредственного руководителя.

Во время работы работник должен следить за отсутствием:

1) сколов, выбоин, трещин и заусенцев на бойках молотков и кувалд;

2) трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд;

3) трещин, заусенцев, наклепа и сколов на ручном инструменте ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве;

4) вмятин, зазубрин, заусенцев и окалины на поверхности металлических ручек клещей;

5) сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей;

6) забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков;

7) искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей;

8) забоин, вмятин, трещин и заусенцев на рабочих и крепежных поверхностях сменных головок и бит.

29. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.

30. При использовании гаечных ключей запрещается:

1) применение подкладок при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек;

2) пользование дополнительными рычагами для увеличения усилия затяжки.

В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.

31. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц должен устанавливаться упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.

32. Перед работой с ручными рычажными ножницами они должны надежно закрепляться на специальных стойках, верстаках, столах.

Запрещается:

1) применение вспомогательных рычагов для удлинения ручек рычажных ножниц;

2) эксплуатация рычажных ножниц при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.

33. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в средствах индивидуальной защиты глаз (очков защитных) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий. Необходимость использования при работе с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия средств индивидуальной защиты лица (щитки защитные лицевые) устанавливается работодателем в рамках проведенных процедур СУОТ.

34. При работе с домкратами должны соблюдаться следующие требования:

1) домкраты, находящиеся в эксплуатации, должны подвергаться

периодическому техническому освидетельствованию после ремонта или замены ответственных деталей в соответствии с технической документацией организации-изготовителя. На корпусе домкрата должны указываться инвентарный номер, грузоподъемность, дата следующего технического освидетельствования;

2) при подъеме груза домкратом под него должна подкладываться деревянная выкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм) площадью больше площади основания корпуса домкрата;

3) домкрат должен устанавливаться строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

4) головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

5) головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза во избежание соскальзывания груза во время подъема;

6) все вращающиеся части привода домкрата должны свободно (без заеданий) проворачиваться вручную;

7) все трущиеся части домкрата должны периодически смазываться консистентной смазкой;

8) во время подъема необходимо следить за устойчивостью груза;

9) по мере подъема под груз вкладываются подкладки, а при его опускании — постепенно вынимаются;

10) освобождение домкрата из-под поднятого груза и перестановка его допускаются лишь после надежного закрепления груза в поднятом положении или укладки его на устойчивые опоры (шпальную клеть).

35. При работе с домкратами запрещается:

1) нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

2) применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

3) снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

4) приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

5) оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки опоры.

VI. Требования охраны труда при работе с электрифицированным инструментом и приспособлениями

36. При работе с переносными ручными электрическими светильниками должны соблюдаться следующие требования:

1) когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работника, соприкосновением с большими металлическими заземленными поверхностями (например, работа в барабанах, металлических емкостях, газоходах и топках котлов или в туннелях), для питания переносных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В;

2) при выдаче переносных светильников работники, выдающие и принимающие их, должны удостовериться в исправности ламп, патронов, штепсельных вилок, проводов;

3) ремонт неисправных переносных светильников должен выполняться работниками, имеющими соответствующую квалификацию.

Ремонт переносных светильников без отключения от электрической сети запрещается.

37. При выполнении работ с применением переносных электрических светильников внутри замкнутых и ограниченных пространств (металлических емкостей, колодцев, отсеков, газоходов, топок котлов, барабанов, в тоннелях) понижающие трансформаторы для переносных электрических светильников должны устанавливаться вне замкнутых и ограниченных пространств, а их вторичные обмотки заземляться.

Если понижающий трансформатор одновременно является и разделительным, то вторичная электрическая цепь у него не должна соединяться с землей.

Применение автотрансформаторов для понижения напряжения питания переносных электрических светильников запрещается.

38. Перед выдачей работнику электрифицированного инструмента (далее — электроинструмент) работник, назначенный работодателем ответственным за содержание электроинструмента в исправном состоянии, должен проверять:

1) комплектность, исправность, в том числе кабеля, защитных кожухов (при наличии) штепсельной вилки и выключателя, надежность крепления деталей электроинструмента;

2) исправность цепи заземления электроинструмента и отсутствие замыкания обмоток на корпус;

3) работу электроинструмента на холостом ходу.

Неисправный или с просроченной датой периодической проверки электроинструмент выдавать для работы запрещается.

39. Перед началом работы с электроинструментом проверяются:

1) класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;

2) соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

3) работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);

4) надежность крепления съемного инструмента.

Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:

0 класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;

I класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;

II класс — электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;

III класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.

40. Доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, соединяются с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.

Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.

41. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее — разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, заземляются или зануляются.

Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.

42. Подключение (отсоединение) вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к сети, его проверка, а также устранение неисправностей выполняются электротехническим персоналом.

43. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.

44. При работе с электроинструментом запрещается:

1) подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;

2) вносить внутрь емкостей (барабаны и топки котлов, баки трансформаторов, конденсаторы турбин) трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент.

При работах в подземных сооружениях, а также при земляных работах трансформатор должен находиться вне этих сооружений;

3) натягивать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с тросами, кабелями электросварки и рукавами газосварки;

4) работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах;

5) удалять стружку или опилки руками (стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками);

6) обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;

7) оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;

8) самостоятельно разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения работникам, не имеющим соответствующей квалификации.

45. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, должны закрепляться.

Запрещается:

касаться руками вращающегося рабочего органа электродрели;

применять рычаг для нажима на работающую электродрель.

46. Шлифовальные машины, пилы и рубанки должны иметь защитное ограждение рабочей части.

47. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.

Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде — под навесом на сухой земле или настиле.

48. Запрещается:

работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода);

работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода).

49. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.

С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.

50. При внезапной остановке электроинструмента, при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое, а также при перерыве работы с электроинструментом и по ее окончании электроинструмент должен быть отсоединен от электрической сети штепсельной вилкой.

51. Если во время работы обнаружится неисправность электроинструмента или работающий с ним почувствует действие электрического тока, перегрев частей и деталей электроинструмента или запах тлеющей изоляции электропроводки, работа должна быть немедленно прекращена, а электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта.

52. Электроинструмент и приспособления (в том числе вспомогательное оборудование: трансформаторы, преобразователи частоты, защитно-отключающие устройства, кабели-удлинители) не реже одного раза в 6 месяцев должны подвергаться периодической проверке работником, имеющим группу по электробезопасности не ниже III, назначенным работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии электроинструмента и приспособлений.

В периодическую проверку электроинструмента и приспособлений входят:

внешний осмотр;

проверка работы на холостом ходу в течение не менее 5 минут;

измерение сопротивления изоляции мегаомметром на напряжение 500 В в течение 1 минуты при выключателе в положении «вкл», при этом сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 Мом (за исключением аккумуляторного инструмента);

проверка исправности цепи заземления (для электроинструмента класса I).

Результаты проверки электроинструмента заносятся в журнал.

53. На корпусах электроинструмента, понижающих и разделительных трансформаторов, преобразователей частоты должны указываться инвентарные номера и дата следующих испытаний.

54. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:

1) повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;

2) повреждение крышки щеткодержателя;

3) искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;

4) вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

5) появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

6) появление повышенного шума, стука, вибрации;

7) поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;

8) повреждение рабочей части электроинструмента;

9) исчезновение электрической связи между металлическим частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;

10) неисправность пускового устройства.

55. Хранить электроинструмент следует в сухом помещении, оборудованном специальными стеллажами, полками и ящиками, обеспечивающими сохранность электроинструмента с учетом требований к условиям хранения электроинструмента, указанным в технической документации организации-изготовителя.

Запрещается складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.

56. При транспортировании электроинструмента должны приниматься меры предосторожности, исключающие его повреждение. При этом необходимо руководствоваться требованиями технической документации организации- изготовителя.

VII. Требования охраны труда при работе с абразивным и эльборовым инструментом

57. Шлифовальные и отрезные круги подлежат визуальному осмотру перед выдачей в эксплуатацию.

Запрещается эксплуатация шлифовальных и отрезных кругов с трещинами на поверхности, с отслаиванием эльборосодержащего слоя, а также не соответствующих требованиям технической документации организации-изготовителя и технических регламентов, устанавливающих требования безопасности к абразивному инструменту, или с просроченным сроком хранения.

58. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.

59. При работе с шлифовальным инструментом обязательно применение средств индивидуальной защиты глаз и лица от брызг расплавленного металла и горячих частиц.

60. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.

61. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работ с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее — СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.

62. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:

1) использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;

2) переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;

3) тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;

4) применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.

63. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.

Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.

64. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук.

Работа с деталями, для безопасного удержания которых не требуется специальных приспособлений и оправок, должна производиться с применением средств индивидуальной защиты рук от механических воздействий.

VIII. Требования охраны труда при работе с пневматическим инструментом

65. При работе с пневматическим инструментом

(далее — пневмоинструмент) работник обязан следить за тем, чтобы:

1) рабочая часть пневмоинструмента была правильно заточена и не имела повреждений, трещин, выбоин и заусенцев;

2) хвостовик был ровным, без сколов и трещин, соответствовал размерам втулки во избежание самопроизвольного выпадения, был плотно пригнан и правильно центрирован.

Применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке запрещается.

66. Для пневмоинструмента использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.

Присоединять шланги к пневмоинструменту и соединять их между собой необходимо в соответствии с технической документацией организации- изготовителя.

67. До присоединения шланга к пневмоинструменту воздушная магистраль должна продуваться, а после присоединения шланга к магистрали должен продуваться и шланг. Свободный конец шланга при продувке должен закрепляться.

Пневмоинструмент должен присоединяться к шлангу после прочистки сетки в футорке.

68. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение должны производиться при закрытой запорной арматуре. Шланг должен размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.

69. Натягивать и перегибать шланги пневмоинструмента во время работы запрещается. Не допускается также пересечение шлангов тросами, кабелями и рукавами газосварки.

70. Подавать воздух к пневмоинструменту следует только после установки его в рабочее положение.

Работа пневмоинструмента на холостом ходу допускается лишь при его опробовании перед началом работы.

71. При работе с пневмоинструментом запрещается:

1) работать с приставных лестниц и со стремянок;

2) держать пневмоинструмент за его рабочую часть;

3) исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время работы при наличии в шланге сжатого воздуха;

4) использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента. Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку;

5) работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах.

72. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.

73. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание пневмоинструмента в исправном состоянии должен разбирать его, промывать, смазывать детали и заправлять роторные лопатки в соответствии с технической документацией организации-изготовителя, обнаруженные при осмотре поврежденные или изношенные части заменять новыми.

После сборки пневмоинструмента должна производиться регулировка частоты вращения шпинделя в соответствии с технической документацией организации- изготовителя и проверка работы пневмоинструмента на холостом ходу.

Результаты проверки заносятся в журнал.

74. В процессе эксплуатации пневмоинструмента по мере необходимости должны подтягиваться его крепежные детали. По окончании работы пневмоинструмент должен очищаться от загрязнений и сдаваться на склад.

IX. Требования охраны труда при работе с инструментом с приводом от двигателя внутреннего сгорания

75. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания, обязан проверять его исправность при выдаче работникам, а также не реже одного раза в 6 месяцев проводить его осмотр и проверку состояния.

76. Перед применением бензопилы или моторной пилы (далее — бензопила) необходимо убедиться:

1) в исправности и правильном функционировании захвата и тормоза цепи бензопилы, задней защиты правой руки, ограничителя ручки газа, системы гашения вибрации, контакта остановки;

2) в нормальном натяжении цепи;

3) в отсутствии повреждений и прочности закрепления глушителя, в исправности деталей бензопилы и в том, что они затянуты;

4) в отсутствии масла на ручках бензопилы;

5) в отсутствии подтекания бензина.

77. При работе с бензопилой необходимо соблюдение следующих условий:

1) в зоне действия бензопилы отсутствуют посторонние лица, животные и другие объекты, которые могут повлиять на безопасное производство работ;

2) распиливаемый ствол дерева не расколот либо не напряжен в месте расщепления-раскола после падения;

3) пильное полотно не зажимается в пропиле;

4) пильная цепь не зацепит грунт или какой-либо объект во время или после пиления;

5) исключено влияние окружающих условий (корни, камни, ветки, ямы) на возможность свободного перемещения и на устойчивость рабочей позы;

6) используются только те сочетания пильной шины/цепи, которые рекомендованы технической документацией организации-изготовителя.

78. В целях избежания дополнительных рисков и травмоопасных ситуаций не допускается выполнять работы с бензопилой, связанные с валкой и обрезкой леса, деревьев, строительных и монтажных конструкций, при неблагоприятных погодных условиях:

1) густом тумане или сильном снегопаде, если видимость составляет в равнинной местности менее 50 м, в горной — менее 60 м;

2) скорости ветра свыше 8,5 м/с в горной местности и свыше 11 м/с на равнинной местности;

3) при грозе и при ливневом дожде;

4) при низкой (ниже — 30° С) температуре наружного воздуха.

79. При работе с бензопилой запрещается:

1) дотрагиваться до глушителя бензопилы как во время работы, так и после остановки двигателя во избежание термических ожогов;

2) запускать бензопилу внутри помещения (за исключением помещений, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, которая включается до запуска и начала работы с бензопилой);

3) при запуске двигателя бензопилы наматывать трос стартера на руку;

4) пользоваться бензопилой без искроулавливающей сетки (в случае если она обязательна на месте работы) или с поврежденной искроулавливающей сеткой;

5) пилить ветки кустарника (во избежание захвата их цепью бензопилы и последующего травмирования работника);

6) работать бензопилой на неустойчивой поверхности;

7) поднимать бензопилу выше уровня плеч работающего и пилить кончиком пильного полотна;

8) работать бензопилой одной рукой;

9) оставлять бензопилу без присмотра.

80. Во время работы с бензопилой необходимо соблюдать следующие требования:

1) бензопилу необходимо крепко держать правой рукой за заднюю ручку и левой за переднюю, плотно обхватывая ручки бензопилы всей ладонью. Такой обхват используется независимо от того, является ли работник правшой или левшой, позволяет снизить эффект отдачи и держать бензопилу под постоянным контролем. Нельзя допускать вырывание бензопилы из рук;

2) при зажиме цепи бензопилы в пропиле необходимо остановить двигатель. Для освобождения пилы рекомендуется использовать рычаг, чтобы развести пропил.

81. Не допускается пилить сложенные друг на друга бревна или заготовки.

Отпиленные части должны складироваться в специально отведенные места.

82. При установке бензопилы на землю следует заблокировать ее цепным тормозом.

При остановке работы бензопилы более чем на 5 минут следует выключить двигатель бензопилы.

83. Перед переноской бензопилы следует выключить двигатель, заблокировать цепь тормозом и надеть защитный чехол на пильное полотно.

Переносить бензопилу следует при обращенных назад пильном полотне и

цепи.

84. Перед заправкой бензопилы топливом двигатель должен выключаться и охлаждаться в течение нескольких минут. При заправке крышку топливного бака следует открывать медленно, чтобы постепенно стравить избыточное давление. После заправки бензопилы необходимо плотно закрыть (затянуть) крышку топливного бака. Перед запуском необходимо отнести бензопилу в сторону от места заправки.

Разрешается производить заправку двигателя бензопилы в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, или вне помещения в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

85. Перед выполнением ремонта или технического обслуживания бензопилы необходимо остановить двигатель и отсоединить провод зажигания.

86. Не допускается работать с бензопилой с неисправными элементами защитного оборудования или с бензопилой, в конструкцию которой были самовольно внесены изменения, не предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

87. Запрещается запускать бензопилу, если при заправке топливо пролилось на корпус. Брызги топлива следует протереть и дождаться испарения остатков топлива. Если топливо попало на одежду и обувь, их необходимо заменить.

88. Крышка топливного бака и шланги должны регулярно проверяться на отсутствие протекания топлива.

89. Смешивание топлива с маслом должно производиться в чистой емкости, предназначенной для хранения топлива, в следующей последовательности:

1) наливается половина необходимого количества бензина;

2) добавляется требуемое количество масла;

3) смешивается (взбалтывается) полученная смесь;

4) добавляется оставшаяся часть бензина;

5) смешивается (взбалтывается) топливная смесь перед заливкой в топливный бак.

90. Смешивать топливо с маслом следует в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

91. Перед началом работы с бензопилой необходимо:

1) установить защитные приспособления;

2) убедиться в отсутствии людей на расстоянии не менее 1,5 м от места запуска двигателя.

92. Запрещается работать бензопилой в закрытом помещении, не оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

93. Бензопилу необходимо держать с правой стороны от тела. Режущая часть инструмента должна находиться ниже пояса работника.

94. Во время работы с бензопилой работник обязан контролировать приближение к месту работы посторонних лиц и животных. При приближении к месту работы посторонних лиц и животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель бензопилы.

Запрещается поворачиваться с работающей бензопилой, не посмотрев перед этим назад, и не убедившись в том, что в зоне работы никого нет.

95. Во избежание получения механических травм, перед тем как убирать материал, намотавшийся вокруг оси режущей части бензопилы, необходимо выключить двигатель.

После выключения двигателя бензопилы запрещается притрагиваться к режущей части до тех пор, пока она полностью не остановится.

96. В случае появления симптомов перегрузки от длительного воздействия вибрации работу следует прекратить и, при необходимости, обратиться за оказанием медицинской помощи.

97. Хранить и транспортировать бензопилу и топливо следует таким образом, чтобы не было риска контакта подтеков или паров топлива с искрами или открытым огнем.

98. Перед чисткой, ремонтом или проверкой бензопилы необходимо убедиться в том, что после выключения двигателя режущая часть находится в неподвижном состоянии, а затем снять свечной кабель.

99. Перед длительным хранением бензопилы следует опорожнить топливный бак и выполнить полное техническое обслуживание в соответствии с технической документацией организации-изготовителя.

100. Перед началом производства работ с кусторезом (мотокосой) с приводом от двигателя внутреннего сгорания рабочая зона кошения должна освобождаться от посторонних предметов. При кошении на склоне работник должен располагаться ниже места скашивания.

101. При приближении к месту производства работ посторонних лиц или животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель кустореза (мотокосы).

102. Не допускается производить осмотр триммерной головки кустореза (мотокосы) при работающем двигателе. Перед осмотром триммерной головки двигатель кустореза (мотокосы) должен быть остановлен.

103. Кусторезы (мотокосы), вес которых превышает 7,5 кг, при работе должны быть размещены на двойных плечевых подвесках, обеспечивающими одинаковое давление на оба плеча работника.

104. Кусторезы (мотокосы), имеющие вес 7,5 кг и менее, могут быть при работе размещены на одинарной плечевой подвеской.

Кусторезы (мотокосы) весом менее 6 кг могут при работе использоваться без плечевой подвески.

105. При работе с кусторезом (мотокосой) запрещается:

1) работать без защитного кожуха триммерной головки инструмента;

2) работать без глушителя или с неправильно установленной крышкой глушителя;

3) работать с кусторезом (мотокосой) со стремянки или приставной лестницы.

106. При работе с буром (ледобуром) с приводом от двигателя внутреннего сгорания необходимо соблюдение следующих требований:

1) не разрешается заправлять топливом работающий бур (ледобур);

2) заправлять топливный бак бура (ледобура) следует, как правило, на открытом воздухе. Разрешается производить заправку топливного бака бура (ледобура) в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией;

3) перед производством работ следует убедиться, что все винты и гайки бура (ледобура) затянуты;

4) при попадании под нож бура (ледобура) посторонних предметов или при сильной вибрации бура (ледобура) следует немедленно его остановить, снять свечной кабель и проверить отсутствие повреждений ножа и механизмов. При наличии повреждений работа прекращается до их устранения;

5) при замене ножа бура (ледобура) следует надевать средства индивидуальной защиты рук;

6) запрещается выходить на лед в одиночку. Перед выходом на лед для бурения необходимо удостовериться в прочности льда;

7) после завершения бурения следует пробурить землю или лед рядом и углубить рабочий орган бура (ледобура) в землю или в лед настолько, чтобы бур (ледобур) стоял устойчиво, и затем выключить двигатель;

8) перед постановкой бура (ледобура) на хранение или перед его транспортировкой топливо из топливного бака необходимо слить.

X. Требования охраны труда при работе с гидравлическим инструментом

107. Перед применением гидравлического инструмента должна проверяться его исправность.

108. Подключение гидравлического инструмента к гидросистеме должно производиться при отсутствии давления в гидросистеме.

109. Во время работы с гидравлическим инструментом необходимо следить за герметичностью всех соединений гидросистемы. Не допускается работа с гидравлическим инструментом при подтекании рабочей жидкости.

110. При работе с гидравлическим инструментом при отрицательной температуре окружающего воздуха должна применяться незамерзающая жидкость.

111. При удерживании гидравлическими домкратами груза в поднятом положении под головку поршня между цилиндром и грузом должны подкладываться специальные стальные подкладки в виде полуколец для предохранения от внезапного опускания поршня при падении давления в цилиндре по какой-либо причине. При длительном удерживании груза, его следует опереть на полукольца, после чего снять давление.

112. Давление масла при работе с гидравлическим инструментом не должно превышать максимального значения, указанного в технической документации организации-изготовителя.

Давление масла проверяется по манометру, установленному на гидравлическом инструменте.

XI. Требования охраны труда при работе с ручным пиротехническим инструментом

113. Работы с ручным пиротехническим инструментом должны производятся в соответствии с письменным распоряжением — нарядом-допуском на производство работ повышенной опасности, рекомендуемый образец которого предусмотрен приложением к Правилам.

Порядок проведения работ с ручным пиротехническим инструментом устанавливается локальным нормативным актом работодателя.

114. Перед началом работ ручной пиротехнический инструмент должен осматриваться и проверяться. Работник должен убедиться, что предохранительные устройства находятся в исправном состоянии, поршень ручного пиротехнического инструмента не поврежден, патроны не заклиниваются.

115. Перед началом пристрелок работник должен убедиться, что в опасной зоне, куда могут вылетать дюбели и осколки материалов, нет людей и выставлены защитные ограждения.

Запрещается нахождение посторонних лиц в зоне производства работ. Зона производства работ должна быть обозначена предупредительными знаками.

116. Работнику, допущенному к самостоятельной работе с ручным пиротехническим инструментом запрещается:

1) демонтировать или заменять блокировочно-предохранительный механизм ручного пиротехнического инструмента;

2) направлять ручной пиротехнический инструмент на себя или в сторону других лиц, даже если он не заряжен патроном;

3) оставлять ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему без надзора;

4) передавать ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему другим лицам;

5) заряжать ручной пиротехнический инструмент до полной подготовки рабочего места;

6) разряжать ручной пиротехнический инструмент сразу после спуска ударника, если выстрела не произошло («осечка»). Разряжать ручной пиротехнический инструмент допускается по истечении не менее 1 минуты. Извлекать патрон с «осечкой» при несрабатывании выбрасывателя допускается только с помощью шомпольного извлекателя;

7) производить разборку и ремонт ручного пиротехнического инструмента.

117. Работать с ручным пиротехническим инструментом с приставных лестниц или стремянок запрещается.

При работе на высоте необходимо прикреплять ручной пиротехнический инструмент к поясу на комплектный ремень, исключающий случайное падение ручного пиротехнического инструмента.

118. При производстве выстрела необходимо прижимать ручной пиротехнический инструмент строго перпендикулярно к рабочей поверхности. Перекос ручного пиротехнического инструмента может вызвать рикошет дюбеля и травмирование работника.

В момент выстрела рука, поддерживающая пристреливаемую деталь, должна находиться на расстоянии не менее 150 мм от точки забивки дюбеля.

Точка забивки дюбеля обозначается двумя взаимно перпендикулярными линиями.

119. Если дюбель после выстрела из ручного пиротехнического инструмента зашел не полностью и шляпка возвышается над поверхностью пристреливаемой детали, необходимо сделать дополнительно повторный выстрел. Повторный выстрел производится без дюбеля. При нормальной забивке дюбель должен «поджать» пристреливаемую деталь.

120. Запрещается использование ручного пиротехнического инструмента при работе с особо прочными и хрупкими материалами, такими как: высокопрочная сталь, закаленная сталь, чугун, мрамор, гранит, стекло, шифер, керамическая плитка.

Перед забивкой дюбеля в стальное основание необходимо проверить его твердость — острие дюбеля должно оставить царапину на поверхности основания.

121. Во избежание травмирования работника в результате сколов и разрушения строительных оснований при производстве работ с применением ручного пиротехнического инструмента должны выдерживаться следующие расстояния от точки забивки дюбеля до края строительного основания и пристреливаемой к нему детали:

1) строительное основание:

бетон, кирпичная кладка — не менее 100 мм;

сталь — не менее 15 мм;

2) пристреливаемая деталь:

сталь, алюминий — не менее 10 мм;

дерево, пластик — не менее 15 мм.

122. При перерывах в работе ручной пиротехнический инструмент следует разрядить, при этом ствол ручного пиротехнического инструмента должен быть опущен вниз.

Не допускается хранить и транспортировать заряженный ручной пиротехнический инструмент. Переносить патроны необходимо в специальной сумке отдельно от других предметов.

123. Перед тем как передать ручной пиротехнический инструмент работнику, назначенному работодателем ответственным за безопасную эксплуатацию ручного пиротехнического инструмента, либо сдать ручной пиротехнический инструмент на склад работник, выполнявший работы с ручным пиротехническим инструментом, обязан убедиться, что ручной пиротехнический инструмент разряжен (патрон изъят).

Запрещается передавать ручной пиротехнический инструмент посторонним лицам.

Приложение
к Правилам по охране труда при работе
с инструментом и приспособлениями,
утвержденным приказом
Министерства труда и социальной защиты
Российской Федерации
от 27 ноября 2020 г. N 835н

Рекомендуемый образец

НАРЯД-ДОПУСК НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ

1. Наряд

Выдан «___» ____________ 20 ___ г.

Действителен до «___» ____________ 20 ___ г.

Руководителю работ:  
  (должность, фамилия, имя, отчество (при наличии)
1.1. Производителю работ  
  (должность, наименование подразделения, фамилия, инициалы)

с бригадой в составе _________ человек поручается произвести следующие работы:

(должность, наименование подразделения, фамилия, инициалы)

1.2. При подготовке и производстве работ обеспечить следующие меры безопасности:

1.3. Начать работы: в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.

1.4. Окончить работы: в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.

1.5. Наряд выдал  
 
(должность, фамилия, инициалы, подпись)

1.6. С условиями работы ознакомлены:

Производитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)   (фамилия, инициалы)
Допускающий   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)   (фамилия, инициалы)

2. Допуск

2.1. Инструктаж по охране труда в объеме инструкций  
 
 
(указать наименования или номера инструкций, по которым проведен инструктаж)

проведен бригаде в составе _________ человек, в том числе:

N пп Фамилия, инициалы Профессия (должность) Подпись лица, получившего инструктаж Подпись лица, проводившего инструктаж
       
       

2.2. Мероприятия, обеспечивающие безопасность работ, выполнены. Производитель работ и члены бригады с особенностями работ ознакомлены. Объект подготовлен к производству работ.

Допускающий к работе   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

2.3. С условиями работ ознакомлен и наряд-допуск получил

Производитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

2.4. Подготовку рабочего места проверил. Разрешаю приступить к производству работ.

Руководитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

3. Оформление ежедневного допуска на производство работ

3.1.

Оформление начала производства работ Оформление окончания работ
Начало работ (число, месяц, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего Окончание работ (число, месяц, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего
         
         

3.2. Работы завершены, рабочие места убраны, работники с места производства работ выведены.

Наряд-допуск закрыт в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.

Производитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    
Руководитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

Примечание.

Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах: первый хранится у работника, выдавшего наряд-допуск, второй — у руководителя работ.


Содержание

  • Общие положения
  • Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям (производственным площадкам)
  • Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест
  • Требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации инструмента и приспособлений
  • Требования охраны труда при работе с ручным инструментом и приспособлениями
  • Требования охраны труда при работе с электрифицированным инструментом и приспособлениями
  • Требования охраны труда при работе с абразивным и эльборовым инструментом
  • Требования охраны труда при работе с пневматическим инструментом
  • Требования охраны труда при работе с инструментом с приводом от двигателя внутреннего сгорания
  • Требования охраны труда при работе с гидравлическим инструментом
  • Требования охраны труда при работе с ручным пиротехническим инструментом
  • Приложение. Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, №1, ст.3; 2013, №52, ст.6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. №610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, №26, ст.3528), приказываю:

1. Утвердить Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями согласно приложению.

2. Признать утратившими силу:

  • Приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 августа 2015 г. №552н «Об утверждении Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 2 октября 2015 г., регистрационный №39125)
  • Приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 20 декабря 2018 г. №826н «О внесении изменений в некоторые приказы Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации в связи с принятием Федерального закона от 3 августа 2018 г. №288-ФЗ «О ратификации Конвенции о безопасности и гигиене труда в строительстве (Конвенции №167)» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 18 января 2019 г., регистрационный №53418)

3. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года и действует до 31 декабря 2025 года.

Министр
А.О.Котяков

Зарегистрировано
в Министерстве юстиции
Российской Федерации
11 декабря 2020 года,
регистрационный №61411

Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями

Приложение
к приказу Министерства труда
и социальной защиты
Российской Федерации
от 27 ноября 2020 года №835н

I. Общие положения


1. Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями (далее – Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при работе с устройствами, механизмами и иными средствами труда, используемыми для воздействия на предмет труда и его изменения, как перемещаемыми работником в ходе выполнения работ, так и установленными стационарно (далее – инструмент и приспособления).

2. Требования Правил обязательны для исполнения работодателями, являющимися индивидуальными предпринимателями, а также работодателями – юридическими лицами независимо от их организационно-правовой формы, осуществляющими работы с применением следующих видов инструмента и приспособлений:

  • Ручного
  • Механизированного
  • Электрифицированного
  • Абразивного и эльборового
  • Пневматического
  • Инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания
  • Гидравлического
  • Ручного пиротехнического

3. Ручной инструмент как немеханизированный, так и механизированный должен соответствовать требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011) и технического регламента Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТР ТС 004/2011).

Работодатель предоставляет работникам необходимые инструкции по безопасному использованию ручного инструмента.

4. Правила не распространяются на работы, выполняемые с применением обрабатывающих станков, технических устройств в составе технологического, транспортного оборудования, испытательных стендов, оргтехники, контрольно-кассовых машин.

5. На основе Правил и требований технической документации организации-изготовителя на конкретные виды инструмента и приспособлений работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками представительного органа (при наличии).

6. Работодатель должен обеспечить:

  • Содержание и эксплуатацию инструмента и приспособлений в соответствии с требованиями Правил и технической документации организации-изготовителя
  • Контроль за соблюдением работниками требований Правил и инструкций по охране труда

7. При выполнении работ с применением инструмента и приспособлений на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

  • Повышенной или пониженной температуры воздуха рабочих зон
  • Повышенной загазованности и (или) запыленности воздуха рабочих зон
  • Недостаточной освещенности рабочих зон
  • Повышенного уровня шума и вибрации на рабочих местах
  • Физических и нервно-психических перегрузок
  • Движущихся транспортных средств, грузоподъемных машин, перемещаемых материалов, подвижных частей различного оборудования
  • Падающих предметов (элементов оборудования)
  • Расположения рабочих мест на высоте (глубине) относительно поверхности пола (земли)
  • Выполнения работ в труднодоступных и замкнутых пространствах
  • Замыкания электрических цепей через тело человека

8. Работодатель в зависимости от специфики своей деятельности и исходя из оценки уровня профессионального риска вправе:

  • Устанавливать дополнительные требования безопасности, не противоречащие Правилам. Требования охраны труда должны содержаться в соответствующих инструкциях по охране труда, доводиться до работника в виде распоряжений, указаний, инструктажа
  • В целях контроля за безопасным производством работ применять приборы, устройства, оборудование и (или) комплекс (систему) приборов, устройств, оборудования, обеспечивающие дистанционную видео-, аудио- или иную фиксацию процессов производства работ

9. Допускается возможность ведения документооборота в области охраны труда в электронном виде с использованием электронной подписи или любого другого способа, позволяющего идентифицировать личность работника, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям (производственным площадкам)


10. Траншеи, подземные коммуникации на территории организации должны закрываться или ограждаться. На ограждениях должны устанавливаться предупредительные надписи и знаки, а в ночное время – сигнальное освещение.

11. Входы и выходы, проходы и проезды как внутри зданий (сооружений) и производственных помещений (производственных площадок), так и снаружи на примыкающей к ним территории должны оборудоваться освещением и освобождаться для безопасного передвижения работников и проезда транспортных средств.

Загромождение проходов и проездов или использование их для размещения грузов запрещается.

12. Переходы, лестницы, площадки и перила к ним необходимо содержать в исправном состоянии, а расположенные на открытом воздухе – очищать в зимнее время от снега и льда и обрабатывать противоскользящими средствами.

Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил должно делаться временное ограждение. Перила и настилы, снятые на время ремонта, после его окончания должны быть установлены на место.

13. Проходы и проезды внутри производственных помещений должны иметь обозначенные габариты, отмеченные на полу разметкой при помощи краски, металлических утопленных шашек либо иных четко различимых указателей.

14. Ширина проездов внутри производственных помещений должна соответствовать габаритам транспортных средств или транспортируемых грузов.

15. В производственных помещениях, где по условиям работы накапливаются жидкости, полы должны выполняться непроницаемыми для жидкости и имеющими необходимый уклон и каналы для стока. На рабочих местах должны устанавливаться подножные решетки. Каналы в полах для стока жидкости или прокладки трубопроводов должны перекрываться сплошными или решетчатыми крышками заподлицо с уровнем пола. Отверстия в полах для пропуска приводных ремней, транспортеров должны выполняться минимальных размеров и ограждаться бортами высотой не менее 20 см вне зависимости от наличия общего ограждения. В тех случаях, когда по условиям технологического процесса каналы, желоба и траншеи невозможно закрыть, они должны ограждаться перилами высотой не менее 1,1 м с обшивкой по низу на высоту не менее 0,15 м от пола.

III. Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест


16. Рабочие места в зависимости от вида работ должны оборудоваться верстаками, стеллажами, столами, шкафами, тумбочками для удобного и безопасного выполнения работ, хранения инструмента, приспособлений и деталей.

17. Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки должны быть прочными и надежно установленными на полу.

Размеры полок стеллажей должны соответствовать габаритам укладываемых инструмента и приспособлений и иметь уклон внутрь.

Поверхность верстаков должна покрываться гладким материалом (листовой сталью, алюминием или другим гладким негорючим материалом), не имеющим острых кромок и заусенцев.

18. Тиски на верстаках должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м один от другого и закрепляться так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего.

Тиски должны быть исправными и обеспечивающими надежный зажим изделия. На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.

Необходимо следить, чтобы подвижные части тисков перемещались без заеданий, рывков и надежно фиксировались в требуемом положении. Тиски должны оснащаться устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.

19. Для защиты работника от отлетающих частиц обрабатываемого материала в случае риска причинения вреда здоровью работника должен быть установлен защитный экран высотой не менее 1 м.

20. Столы и верстаки, за которыми проводятся паяльные работы, должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией.

21. Пол у верстака должен быть ровный и сухой. Использование подножной решетки на полу перед верстаком должно быть обосновано работодателем в рамках проведенных процедур систему управления охраной труда (далее – СУОТ).

22. Инструмент и приспособления на рабочем месте должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их скатывания и падения.

Размещать инструмент и приспособления на перилах ограждений, неогражденных краях площадок лесов и подмостей, иных площадок, на которых выполняются работы на высоте, а также открытых люков, колодцев запрещается.

23. При транспортировке инструмента и приспособлений их травмоопасные (острые, режущие) части и детали должны изолироваться в целях обеспечения безопасности работников.

IV. Требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации инструмента и приспособлений


24. Обслуживание, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений должны осуществляться в соответствии с требованиями технической документации организации-изготовителя.

25. Осмотр, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений (за исключением ручного инструмента) должны выполняться квалифицированными работниками, назначенными работодателем ответственными за содержание в исправном состоянии конкретных видов инструмента, либо должны осуществляться по договорам, заключаемым со специализированными организациями.

На малых предприятиях и микропредприятиях ответственным за содержание всех видов инструмента в исправном состоянии может быть один работник.

26. Результаты осмотров, ремонта, проверок, испытаний и технических освидетельствований инструмента (за исключением ручного инструмента), проведенных с периодичностью, установленной организацией-изготовителем, заносятся работником, ответственным за содержание инструмента в исправном состоянии, в журнал, в котором рекомендуется отражать следующие сведения:

  • Наименование инструмента
  • Инвентарный номер инструмента
  • Дату последнего ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента (осмотра, статического и динамического испытания), дату очередного ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента
  • Результаты внешнего осмотра инструмента и проверки работы на холостом ходу
  • Обозначение типоразмера круга, стандарта или технического условия на изготовление круга, характеристика круга и отметка о химической обработке или механической переделке, рабочая скорость, частота вращения круга при испытании (для абразивного и эльборового инструмента)
  • Результаты испытания изоляции повышенным напряжением, измерения сопротивления изоляции, проверки исправности цепи заземления (для электрифицированного инструмента, за исключением аккумуляторного инструмента)
  • Соответствие частоты вращения шпинделя паспортным данным (для пневматического инструмента и инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания)
  • Грузоподъемность (для гидравлического инструмента)
  • Фамилия работника, проводившего осмотр, ремонт, проверку, испытание и техническое освидетельствование инструмента, подтверждаемая личной подписью работника

В журнале могут отражаться другие сведения, предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

27. При работе с инструментом и приспособлениями работник обязан:

  • Выполнять только ту работу, которая поручена и по выполнению которой работник прошел инструктаж по охране труда
  • Работать только с тем инструментом и приспособлениями, по работе с которым работник обучался безопасным методам и приемам выполнения работ
  • Правильно применять средства индивидуальной защиты

V. Требования охраны труда при работе с ручным инструментом и приспособлениями


28. Ежедневно до начала работ, в ходе выполнения и после выполнения работ работник должен осматривать ручной инструмент и приспособления и в случае обнаружения неисправности немедленно извещать своего непосредственного руководителя.

Во время работы работник должен следить за отсутствием:

  • Сколов, выбоин, трещин и заусенцев на бойках молотков и кувалд
  • Трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд
  • Трещин, заусенцев, наклепа и сколов на ручном инструменте ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве
  • Вмятин, зазубрин, заусенцев и окалины на поверхности металлических ручек клещей
  • Сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей
  • Забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков
  • Искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей
  • Забоин, вмятин, трещин и заусенцев на рабочих и крепежных поверхностях сменных головок и бит

29. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.

30. При использовании гаечных ключей запрещается:

  • Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек
  • Пользование дополнительными рычагами для увеличения усилия затяжки

В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.

31. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц должен устанавливаться упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.

32. Перед работой с ручными рычажными ножницами они должны надежно закрепляться на специальных стойках, верстаках, столах.

Запрещается:

  • Применение вспомогательных рычагов для удлинения ручек рычажных ножниц
  • Эксплуатация рычажных ножниц при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей

33. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в средствах индивидуальной защиты глаз (очков защитных) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий. Необходимость использования при работе с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия средств индивидуальной защиты лица (щитки защитные лицевые) устанавливается работодателем в рамках проведенных процедур СУОТ.

34. При работе с домкратами должны соблюдаться следующие требования:

  • Домкраты, находящиеся в эксплуатации, должны подвергаться периодическому техническому освидетельствованию после ремонта или замены ответственных деталей в соответствии с технической документацией организации-изготовителя. На корпусе домкрата должны указываться инвентарный номер, грузоподъемность, дата следующего технического освидетельствования
  • При подъеме груза домкратом под него должна подкладываться деревянная выкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40-50 мм) площадью больше площади основания корпуса домкрата
  • Домкрат должен устанавливаться строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности
  • Головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку
  • Головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза во избежание соскальзывания груза во время подъема
  • Все вращающиеся части привода домкрата должны свободно (без заеданий) проворачиваться вручную
  • Все трущиеся части домкрата должны периодически смазываться консистентной смазкой
  • Во время подъема необходимо следить за устойчивостью груза
  • По мере подъема под груз вкладываются подкладки, а при его опускании – постепенно вынимаются
  • Освобождение домкрата из-под поднятого груза и перестановка его допускаются лишь после надежного закрепления груза в поднятом положении или укладки его на устойчивые опоры (шпальную клеть)

35. При работе с домкратами запрещается:

  • Нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя
  • Применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата
  • Снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки
  • Приваривать к лапам домкратов трубы или уголки
  • Оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки опоры

VI. Требования охраны труда при работе с электрифицированным инструментом и приспособлениями


36. При работе с переносными ручными электрическими светильниками должны соблюдаться следующие требования:

  • Когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работника, соприкосновением с большими металлическими заземленными поверхностями (например, работа в барабанах, металлических емкостях, газоходах и топках котлов или в туннелях), для питания переносных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В
  • При выдаче переносных светильников работники, выдающие и принимающие их, должны удостовериться в исправности ламп, патронов, штепсельных вилок, проводов
  • Ремонт неисправных переносных светильников должен выполняться работниками, имеющими соответствующую квалификацию

Ремонт переносных светильников без отключения от электрической сети запрещается.

37. При выполнении работ с применением переносных электрических светильников внутри замкнутых и ограниченных пространств (металлических емкостей, колодцев, отсеков, газоходов, топок котлов, барабанов, в тоннелях) понижающие трансформаторы для переносных электрических светильников должны устанавливаться вне замкнутых и ограниченных пространств, а их вторичные обмотки заземляться.

Если понижающий трансформатор одновременно является и разделительным, то вторичная электрическая цепь у него не должна соединяться с землей.

Применение автотрансформаторов для понижения напряжения питания переносных электрических светильников запрещается. 

38. Перед выдачей работнику электрифицированного инструмента (далее – электроинструмент) работник, назначенный работодателем ответственным за содержание электроинструмента в исправном состоянии, должен проверять:

  • Комплектность, исправность, в том числе кабеля, защитных кожухов (при наличии) штепсельной вилки и выключателя, надежность крепления деталей электроинструмента
  • Исправность цепи заземления электроинструмента и отсутствие замыкания обмоток на корпус
  • Работу электроинструмента на холостом ходу

Неисправный или с просроченной датой периодической проверки электроинструмент выдавать для работы запрещается.

39. Перед началом работы с электроинструментом проверяются:

  • Класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы
  • Соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента
  • Работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы)
  • Надежность крепления съемного инструмента

Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:

  • 0 класс – электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки
  • I класс – электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки
  • II класс – электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции
  • III класс – электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения

40. Доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, соединяются с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.

Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.

41. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее – разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, заземляются или зануляются.

Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.

42. Подключение (отсоединение) вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к сети, его проверка, а также устранение неисправностей выполняются электротехническим персоналом.

43. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.

44. При работе с электроинструментом запрещается:

  • Подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр
  • Вносить внутрь емкостей (барабаны и топки котлов, баки трансформаторов, конденсаторы турбин) трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент

При работах в подземных сооружениях, а также при земляных работах трансформатор должен находиться вне этих сооружений;

  • Натягивать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с тросами, кабелями электросварки и рукавами газосварки
  • Работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах
  • Удалять стружку или опилки руками (стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками)
  • Обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали
  • Оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать
  • Самостоятельно разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения работникам, не имеющим соответствующей квалификации

45. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, должны закрепляться.

Запрещается:

  • Касаться руками вращающегося рабочего органа электродрели
  • Применять рычаг для нажима на работающую электродрель

46. Шлифовальные машины, пилы и рубанки должны иметь защитное ограждение рабочей части.

47. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.

Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде – под навесом на сухой земле или настиле.

48. Запрещается:

  • Работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода)
  • Работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода)

49. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.

С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.

50. При внезапной остановке электроинструмента, при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое, а также при перерыве работы с электроинструментом и по ее окончании электроинструмент должен быть отсоединен от электрической сети штепсельной вилкой.

51. Если во время работы обнаружится неисправность электроинструмента или работающий с ним почувствует действие электрического тока, перегрев частей и деталей электроинструмента или запах тлеющей изоляции электропроводки, работа должна быть немедленно прекращена, а электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта.

52. Электроинструмент и приспособления (в том числе вспомогательное оборудование: трансформаторы, преобразователи частоты, защитно-отключающие устройства, кабели-удлинители) не реже одного раза в 6 месяцев должны подвергаться периодической проверке работником, имеющим группу по электробезопасности не ниже III, назначенным работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии электроинструмента и приспособлений.

В периодическую проверку электроинструмента и приспособлений входят:

  • Внешний осмотр;
  • Проверка работы на холостом ходу в течение не менее 5 минут
  • Измерение сопротивления изоляции мегаомметром на напряжение 500 В в течение 1 минуты при выключателе в положении «вкл», при этом сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 Мом (за исключением аккумуляторного инструмента)
  • Проверка исправности цепи заземления (для электроинструмента класса I)

Результаты проверки электроинструмента заносятся в журнал.

53. На корпусах электроинструмента, понижающих и разделительных трансформаторов, преобразователей частоты должны указываться инвентарные номера и дата следующих испытаний.

54. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:

  • Повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки
  • Повреждение крышки щеткодержателя
  • Искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности
  • Вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов
  • Появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции
  • Появление повышенного шума, стука, вибрации
  • Поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении
  • Повреждение рабочей части электроинструмента
  • Исчезновение электрической связи между металлическим частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки
  • Неисправность пускового устройства

55. Хранить электроинструмент следует в сухом помещении, оборудованном специальными стеллажами, полками и ящиками, обеспечивающими сохранность электроинструмента с учетом требований к условиям хранения электроинструмента, указанным в технической документации организации-изготовителя.

Запрещается складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.

56. При транспортировании электроинструмента должны приниматься меры предосторожности, исключающие его повреждение. При этом необходимо руководствоваться требованиями технической документации организации-изготовителя.

VII. Требования охраны труда при работе с абразивным и эльборовым инструментом


57. Шлифовальные и отрезные круги подлежат визуальному осмотру перед выдачей в эксплуатацию.

Запрещается эксплуатация шлифовальных и отрезных кругов с трещинами на поверхности, с отслаиванием эльборосодержащего слоя, а также не соответствующих требованиям технической документации организации-изготовителя и технических регламентов, устанавливающих требования безопасности к абразивному инструменту, или с просроченным сроком хранения.

58. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.

59. При работе с шлифовальным инструментом обязательно применение средств индивидуальной защиты глаз и лица от брызг расплавленного металла и горячих частиц.

60. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.

61. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работ с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее – СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.

62. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:

  • Использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий
  • Переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке
  • Тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом
  • Применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга

63. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.

Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.

64. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук.

Работа с деталями, для безопасного удержания которых не требуется специальных приспособлений и оправок, должна производиться с применением средств индивидуальной защиты рук от механических воздействий.

VIII. Требования охраны труда при работе с пневматическим инструментом


65. При работе с пневматическим инструментом (далее – пневмоинструмент) работник обязан следить за тем, чтобы:

  • Рабочая часть пневмоинструмента была правильно заточена и не имела повреждений, трещин, выбоин и заусенцев
  • Хвостовик был ровным, без сколов и трещин, соответствовал размерам втулки во избежание самопроизвольного выпадения, был плотно пригнан и правильно центрирован

Применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке запрещается.

66. Для пневмоинструмента использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.

Присоединять шланги к пневмоинструменту и соединять их между собой необходимо в соответствии с технической документацией организации-изготовителя.

67. До присоединения шланга к пневмоинструменту воздушная магистраль должна продуваться, а после присоединения шланга к магистрали должен продуваться и шланг. Свободный конец шланга при продувке должен закрепляться.

Пневмоинструмент должен присоединяться к шлангу после прочистки сетки в футорке.

68. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение должны производиться при закрытой запорной арматуре. Шланг должен размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.

69. Натягивать и перегибать шланги пневмоинструмента во время работы запрещается. Не допускается также пересечение шлангов тросами, кабелями и рукавами газосварки.

70. Подавать воздух к пневмоинструменту следует только после установки его в рабочее положение.

Работа пневмоинструмента на холостом ходу допускается лишь при его опробовании перед началом работы.

71. При работе с пневмоинструментом запрещается:

  • Работать с приставных лестниц и со стремянок
  • Держать пневмоинструмент за его рабочую часть
  • Исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время работы при наличии в шланге сжатого воздуха
  • Использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента. Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку
  • Работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах

72. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.

73. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание пневмоинструмента в исправном состоянии должен разбирать его, промывать, смазывать детали и заправлять роторные лопатки в соответствии с технической документацией организации-изготовителя, обнаруженные при осмотре поврежденные или изношенные части заменять новыми.

После сборки пневмоинструмента должна производиться регулировка частоты вращения шпинделя в соответствии с технической документацией организации-изготовителя и проверка работы пневмоинструмента на холостом ходу.

Результаты проверки заносятся в журнал.

74. В процессе эксплуатации пневмоинструмента по мере необходимости должны подтягиваться его крепежные детали. По окончании работы пневмоинструмент должен очищаться от загрязнений и сдаваться на склад.

IX. Требования охраны труда при работе с инструментом с приводом от двигателя внутреннего сгорания


75. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания, обязан проверять его исправность при выдаче работникам, а также не реже одного раза в 6 месяцев проводить его осмотр и проверку состояния.

76. Перед применением бензопилы или моторной пилы (далее – бензопила) необходимо убедиться:

  • В исправности и правильном функционировании захвата и тормоза цепи бензопилы, задней защиты правой руки, ограничителя ручки газа, системы гашения вибрации, контакта остановки
  • В нормальном натяжении цепи
  • В отсутствии повреждений и прочности закрепления глушителя, в исправности деталей бензопилы и в том, что они затянуты;
  • В отсутствии масла на ручках бензопилы
  • В отсутствии подтекания бензина

77. При работе с бензопилой необходимо соблюдение следующих условий:

  • В зоне действия бензопилы отсутствуют посторонние лица, животные и другие объекты, которые могут повлиять на безопасное производство работ
  • Распиливаемый ствол дерева не расколот либо не напряжен в месте расщепления-раскола после падения
  • Пильное полотно не зажимается в пропиле
  • Пильная цепь не зацепит грунт или какой-либо объект во время или после пиления
  • Исключено влияние окружающих условий (корни, камни, ветки, ямы) на возможность свободного перемещения и на устойчивость рабочей позы
  • Используются только те сочетания пильной шины/цепи, которые рекомендованы технической документацией организации-изготовителя

78. В целях избежания дополнительных рисков и травмоопасных ситуаций не допускается выполнять работы с бензопилой, связанные с валкой и обрезкой леса, деревьев, строительных и монтажных конструкций, при неблагоприятных погодных условиях:

  • Густом тумане или сильном снегопаде, если видимость составляет в равнинной местности менее 50 м, в горной – менее 60 м
  • Скорости ветра свыше 8,5 м/с в горной местности и свыше 11 м/с на равнинной местности
  • При грозе и при ливневом дожде
  • При низкой (ниже – 30°С) температуре наружного воздуха

79. При работе с бензопилой запрещается:

  • Дотрагиваться до глушителя бензопилы как во время работы, так и после остановки двигателя во избежание термических ожогов
  • Запускать бензопилу внутри помещения (за исключением помещений, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, которая включается до запуска и начала работы с бензопилой)
  • При запуске двигателя бензопилы наматывать трос стартера на руку
  • Пользоваться бензопилой без искроулавливающей сетки (в случае если она обязательна на месте работы) или с поврежденной искроулавливающей сеткой
  • Пилить ветки кустарника (во избежание захвата их цепью бензопилы и последующего травмирования работника)
  • Работать бензопилой на неустойчивой поверхности
  • Поднимать бензопилу выше уровня плеч работающего и пилить кончиком пильного полотна
  • Работать бензопилой одной рукой
  • Оставлять бензопилу без присмотра

80. Во время работы с бензопилой необходимо соблюдать следующие требования:

  • Бензопилу необходимо крепко держать правой рукой за заднюю ручку и левой за переднюю, плотно обхватывая ручки бензопилы всей ладонью. Такой обхват используется независимо от того, является ли работник правшой или левшой, позволяет снизить эффект отдачи и держать бензопилу под постоянным контролем. Нельзя допускать вырывание бензопилы из рук
  • При зажиме цепи бензопилы в пропиле необходимо остановить двигатель. Для освобождения пилы рекомендуется использовать рычаг, чтобы развести пропил

81. Не допускается пилить сложенные друг на друга бревна или заготовки.

Отпиленные части должны складироваться в специально отведенные места.

82. При установке бензопилы на землю следует заблокировать ее цепным тормозом.

При остановке работы бензопилы более чем на 5 минут следует выключить двигатель бензопилы.

83. Перед переноской бензопилы следует выключить двигатель, заблокировать цепь тормозом и надеть защитный чехол на пильное полотно.

Переносить бензопилу следует при обращенных назад пильном полотне и цепи.

84. Перед заправкой бензопилы топливом двигатель должен выключаться и охлаждаться в течение нескольких минут. При заправке крышку топливного бака следует открывать медленно, чтобы постепенно стравить избыточное давление. После заправки бензопилы необходимо плотно закрыть (затянуть) крышку топливного бака. Перед запуском необходимо отнести бензопилу в сторону от места заправки.

Разрешается производить заправку двигателя бензопилы в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, или вне помещения в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

85. Перед выполнением ремонта или технического обслуживания бензопилы необходимо остановить двигатель и отсоединить провод зажигания.

86. Не допускается работать с бензопилой с неисправными элементами защитного оборудования или с бензопилой, в конструкцию которой были самовольно внесены изменения, не предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

87. Запрещается запускать бензопилу, если при заправке топливо пролилось на корпус. Брызги топлива следует протереть и дождаться испарения остатков топлива. Если топливо попало на одежду и обувь, их необходимо заменить.

88. Крышка топливного бака и шланги должны регулярно проверяться на отсутствие протекания топлива.

89. Смешивание топлива с маслом должно производиться в чистой емкости, предназначенной для хранения топлива, в следующей последовательности:

  • Наливается половина необходимого количества бензина
  • Добавляется требуемое количество масла
  • Смешивается (взбалтывается) полученная смесь
  • Добавляется оставшаяся часть бензина
  • Смешивается (взбалтывается) топливная смесь перед заливкой в топливный бак

90. Смешивать топливо с маслом следует в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

91. Перед началом работы с бензопилой необходимо:

  • Установить защитные приспособления
  • Убедиться в отсутствии людей на расстоянии не менее 1,5 м от места запуска двигателя

92. Запрещается работать бензопилой в закрытом помещении, не оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

93. Бензопилу необходимо держать с правой стороны от тела. Режущая часть инструмента должна находиться ниже пояса работника.

94. Во время работы с бензопилой работник обязан контролировать приближение к месту работы посторонних лиц и животных. При приближении к месту работы посторонних лиц и животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель бензопилы.

Запрещается поворачиваться с работающей бензопилой, не посмотрев перед этим назад, и не убедившись в том, что в зоне работы никого нет.

95. Во избежание получения механических травм, перед тем как убирать материал, намотавшийся вокруг оси режущей части бензопилы, необходимо выключить двигатель.

После выключения двигателя бензопилы запрещается притрагиваться к режущей части до тех пор, пока она полностью не остановится.

96. В случае появления симптомов перегрузки от длительного воздействия вибрации работу следует прекратить и, при необходимости, обратиться за оказанием медицинской помощи.

97. Хранить и транспортировать бензопилу и топливо следует таким образом, чтобы не было риска контакта подтеков или паров топлива с искрами или открытым огнем.

98. Перед чисткой, ремонтом или проверкой бензопилы необходимо убедиться в том, что после выключения двигателя режущая часть находится в неподвижном состоянии, а затем снять свечной кабель.

99. Перед длительным хранением бензопилы следует опорожнить топливный бак и выполнить полное техническое обслуживание в соответствии с технической документацией организации-изготовителя.

100. Перед началом производства работ с кусторезом (мотокосой) с приводом от двигателя внутреннего сгорания рабочая зона кошения должна освобождаться от посторонних предметов. При кошении на склоне работник должен располагаться ниже места скашивания.

101. При приближении к месту производства работ посторонних лиц или животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель кустореза (мотокосы).

102. Не допускается производить осмотр триммерной головки кустореза (мотокосы) при работающем двигателе. Перед осмотром триммерной головки двигатель кустореза (мотокосы) должен быть остановлен.

103. Кусторезы (мотокосы), вес которых превышает 7,5 кг, при работе должны быть размещены на двойных плечевых подвесках, обеспечивающими одинаковое давление на оба плеча работника.

104. Кусторезы (мотокосы), имеющие вес 7,5 кг и менее, могут быть при работе размещены на одинарной плечевой подвеской.

Кусторезы (мотокосы) весом менее 6 кг могут при работе использоваться без плечевой подвески.

105. При работе с кусторезом (мотокосой) запрещается:

  • Работать без защитного кожуха триммерной головки инструмента
  • Работать без глушителя или с неправильно установленной крышкой глушителя
  • Работать с кусторезом (мотокосой) со стремянки или приставной лестницы

106. При работе с буром (ледобуром) с приводом от двигателя внутреннего сгорания необходимо соблюдение следующих требований:

  • Не разрешается заправлять топливом работающий бур (ледобур)
  • Заправлять топливный бак бура (ледобура) следует, как правило, на открытом воздухе. Разрешается производить заправку топливного бака бура (ледобура) в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией
  • Перед производством работ следует убедиться, что все винты и гайки бура (ледобура) затянуты
  • При попадании под нож бура (ледобура) посторонних предметов или при сильной вибрации бура (ледобура) следует немедленно его остановить, снять свечной кабель и проверить отсутствие повреждений ножа и механизмов. При наличии повреждений работа прекращается до их устранения
  • При замене ножа бура (ледобура) следует надевать средства индивидуальной защиты рук
  • Запрещается выходить на лед в одиночку. Перед выходом на лед для бурения необходимо удостовериться в прочности льда
  • После завершения бурения следует пробурить землю или лед рядом и углубить рабочий орган бура (ледобура) в землю или в лед настолько, чтобы бур (ледобур) стоял устойчиво, и затем выключить двигатель
  • Перед постановкой бура (ледобура) на хранение или перед его транспортировкой топливо из топливного бака необходимо слить

X. Требования охраны труда при работе с гидравлическим инструментом


107. Перед применением гидравлического инструмента должна проверяться его исправность.

108. Подключение гидравлического инструмента к гидросистеме должно производиться при отсутствии давления в гидросистеме.

109. Во время работы с гидравлическим инструментом необходимо следить за герметичностью всех соединений гидросистемы. Не допускается работа с гидравлическим инструментом при подтекании рабочей жидкости.

110. При работе с гидравлическим инструментом при отрицательной температуре окружающего воздуха должна применяться незамерзающая жидкость.

111. При удерживании гидравлическими домкратами груза в поднятом положении под головку поршня между цилиндром и грузом должны подкладываться специальные стальные подкладки в виде полуколец для предохранения от внезапного опускания поршня при падении давления в цилиндре по какой-либо причине. При длительном удерживании груза, его следует опереть на полукольца, после чего снять давление.

112. Давление масла при работе с гидравлическим инструментом не должно превышать максимального значения, указанного в технической документации организации-изготовителя.

Давление масла проверяется по манометру, установленному на гидравлическом инструменте.

XI. Требования охраны труда при работе с ручным пиротехническим инструментом


113. Работы с ручным пиротехническим инструментом должны производится в соответствии с письменным распоряжением – нарядом-допуском на производство работ повышенной опасности, рекомендуемый образец которого предусмотрен приложением к Правилам.

Порядок проведения работ с ручным пиротехническим инструментом устанавливается локальным нормативным актом работодателя.

114. Перед началом работ ручной пиротехнический инструмент должен осматриваться и проверяться. Работник должен убедиться, что предохранительные устройства находятся в исправном состоянии, поршень ручного пиротехнического инструмента не поврежден, патроны не заклиниваются.

115. Перед началом пристрелок работник должен убедиться, что в опасной зоне, куда могут вылетать дюбели и осколки материалов, нет людей и выставлены защитные ограждения.

Запрещается нахождение посторонних лиц в зоне производства работ. Зона производства работ должна быть обозначена предупредительными знаками.

116. Работнику, допущенному к самостоятельной работе с ручным пиротехническим инструментом запрещается:

  • Демонтировать или заменять блокировочно-предохранительный механизм ручного пиротехнического инструмента
  • Направлять ручной пиротехнический инструмент на себя или в сторону других лиц, даже если он не заряжен патроном
  • Оставлять ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему без надзора
  • Передавать ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему другим лицам
  • Заряжать ручной пиротехнический инструмент до полной подготовки рабочего места
  • Разряжать ручной пиротехнический инструмент сразу после спуска ударника, если выстрела не произошло («осечка»). Разряжать ручной пиротехнический инструмент допускается по истечении не менее 1 минуты. Извлекать патрон с «осечкой» при несрабатывании выбрасывателя допускается только с помощью шомпольного извлекателя
  • Производить разборку и ремонт ручного пиротехнического инструмента

117. Работать с ручным пиротехническим инструментом с приставных лестниц или стремянок запрещается.

При работе на высоте необходимо прикреплять ручной пиротехнический инструмент к поясу на комплектный ремень, исключающий случайное падение ручного пиротехнического инструмента.

118. При производстве выстрела необходимо прижимать ручной пиротехнический инструмент строго перпендикулярно к рабочей поверхности. Перекос ручного пиротехнического инструмента может вызвать рикошет дюбеля и травмирование работника.

В момент выстрела рука, поддерживающая пристреливаемую деталь, должна находиться на расстоянии не менее 150 мм от точки забивки дюбеля.

Точка забивки дюбеля обозначается двумя взаимно перпендикулярными линиями.

119. Если дюбель после выстрела из ручного пиротехнического инструмента зашел не полностью и шляпка возвышается над поверхностью пристреливаемой детали, необходимо сделать дополнительно повторный выстрел. Повторный выстрел производится без дюбеля. При нормальной забивке дюбель должен «поджать» пристреливаемую деталь.

120. Запрещается использование ручного пиротехнического инструмента при работе с особо прочными и хрупкими материалами, такими как: высокопрочная сталь, закаленная сталь, чугун, мрамор, гранит, стекло, шифер, керамическая плитка.

Перед забивкой дюбеля в стальное основание необходимо проверить его твердость – острие дюбеля должно оставить царапину на поверхности основания.

121. Во избежание травмирования работника в результате сколов и разрушения строительных оснований при производстве работ с применением ручного пиротехнического инструмента должны выдерживаться следующие расстояния от точки забивки дюбеля до края строительного основания и пристреливаемой к нему детали:

1) Строительное основание:

  • Бетон, кирпичная кладка – не менее 100 мм
  • Сталь – не менее 15 мм

2) Пристреливаемая деталь:

  • Сталь, алюминий – не менее 10 мм
  • Дерево, пластик – не менее 15 мм

122. При перерывах в работе ручной пиротехнический инструмент следует разрядить, при этом ствол ручного пиротехнического инструмента должен быть опущен вниз.

Не допускается хранить и транспортировать заряженный ручной пиротехнический инструмент. Переносить патроны необходимо в специальной сумке отдельно от других предметов.

123. Перед тем как передать ручной пиротехнический инструмент работнику, назначенному работодателем ответственным за безопасную эксплуатацию ручного пиротехнического инструмента, либо сдать ручной пиротехнический инструмент на склад работник, выполнявший работы с ручным пиротехническим инструментом, обязан убедиться, что ручной пиротехнический инструмент разряжен (патрон изъят).

Запрещается передавать ручной пиротехнический инструмент посторонним лицам.

Приложение. Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности


Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности

Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 9 января 2018 г. N 5р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МОНТЕРА ПУТИ ОАО «РЖД»

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2018 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для монтера пути ОАО «РЖД» ИОТ РЖД-4100612-ЦП-035-2017.

2. Начальникам дирекций инфраструктуры, руководителям причастных подразделений ОАО «РЖД» довести настоящее распоряжение до сведения работников структурных подразделений ОАО «РЖД».

3. Признать утратившим силу:

распоряжение ОАО «РЖД» от 29 декабря 2012 г. N 2769р «Об утверждении Инструкции по охране труда для монтера пути ОАО «РЖД»;

распоряжение ОАО «РЖД» от 29 апреля 2013 г. N 1021р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для монтера пути».

Заместитель генерального
директора ОАО «РЖД» —
начальник Центральной
дирекции инфраструктуры
Г.В.ВЕРХОВЫХ

1. Общие положения

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для монтера пути ОАО «РЖД» (далее — Инструкция) разработана на основе Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений, утвержденных МПС России 24 февраля 1999 г. [1], Правил по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» [2], Типовой инструкции по охране труда для монтеров пути [3] и устанавливает основные требования охраны труда для монтеров пути.

1.2. В структурных подразделениях (дистанция пути, дистанция инфраструктуры, дистанция ИССО, путевые машинные станции) обязаны разработать Инструкцию по охране труда для монтеров пути своих подразделений с учетом требований:

настоящей Инструкции по охране труда для монтеров пути;

Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений [1];

Правил по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» [2];

Правил по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД» [4];

Правил электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередач [5];

Правил по охране труда при работе на высоте [6];

местных условий производства работ.

1.3. К самостоятельной работе в качестве монтера пути допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке:

медицинское освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте;

инструктаж по пожарной безопасности;

стажировку;

обучение и проверку знаний по другим нормативным документам в объеме своих обязанностей;

обучение и проверку знаний требований охраны труда в объеме, установленном профессиональными требованиями и настоящей инструкции.

Запрещается допускать к самостоятельной работе первозимников (работников, впервые принятых или переведенных из подразделения в подразделение внутри ОАО «РЖД», характер работы которых существенно изменился и которые впервые в зимних условиях выполняют работы, связанные с движением поездов).

Монтеры пути, работающие первую зиму, к самостоятельной работе по очистке централизованных стрелочных переводов не допускаются. Они должны быть обучены особенностям работы в зимних условиях, работать только в группе, и закреплены за опытными монтерами пути.

Не позднее одного месяца после приема на работу монтер пути должен пройти обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

1.4. Монтер пути в объеме своих обязанностей, установленных в соответствии с требованиями профессионального стандарта «Монтер пути», утвержденного приказом Минтруда России от 24.02.2015 N 111н, Единого тарифно-квалификационный справочник работ и профессий рабочих, утвержденного приказом Минтруда России от 18.02.2013 N 68н, должен пройти обучение и проверку знаний:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации [7];

Инструкция по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации [8];

Правил по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД» [4];

Правил по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении осмотров на скоростных и высокоскоростных линиях) [2];

Правил по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях [9];

Правил электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередач [5];

других документов, устанавливающих его обязанности, правил и инструкций по охране труда.

1.5. Монтеры пути, работающие с электрическим инструментом, должны проходить специальное обучение и проверку знаний по электрической безопасности и иметь не ниже II группы по электробезопасности, а с передвижной электростанцией не ниже III группы по электробезопасности (п. 2.3.17 [4]).

1.6. В процессе работы монтер пути должен проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже одного раза в три месяца;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

не реже одного раза в год — обучение по оказанию первой помощи пострадавшим и проверку знаний по электробезопасности;

не реже одного раза в три года проверку знаний (в объеме своих обязанностей) нормативных документов, указанных в пункте 1.4 настоящей Инструкции, и периодические медицинские осмотры.

1.7. Монтер пути, выполняющий работы, связанные с управлением грузоподъемных механизмов, строповкой и подвешиванием оборудования, деталей и других грузов на крюк грузоподъемного крана или грузоподъемных механизмов, должен пройти медицинский осмотр без противопоказаний к выполнению работ на высоте, быть обучен смежной профессии стропальщика, аттестован квалификационной комиссией, иметь удостоверение на право выполнения стропальных работ, работ по управлению грузоподъемными механизмами и не реже одного раза в год проходить повторную проверку знаний.

1.8. Во время производства работы с грузоподъемными механизмами монтер пути должен иметь при себе удостоверение стропальщика и предъявлять его по требованию контролирующих органов, лиц ответственных по надзору за безопасным производством работ крановыми установками, а также по требованию машиниста крана [10].

1.9. Допущенный к самостоятельной работе монтер пути должен знать (в объеме своих обязанностей):

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации [7];

Инструкция по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации [8];

требования настоящей Инструкции;

место расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

безопасные способы строповки, вывешивания и перемещения звеньев рельсошпальной решетки и блоков стрелочных переводов. Уметь производить правильную обвязку и подвешивание груза на крюк (для монтеров пути — стропальщиков);

установленный порядок обмена сигналами с руководителем работ и другими работниками;

требования охраны труда при тушении пожаров с применением имеющихся огнетушителей;

типы и порядок приведения в действие первичных средств пожаротушения (огнетушителей);

порядок безопасной работы на электрифицированных путях;

приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы и меры защиты от их воздействия;

правила оказания первой помощи пострадавшим;

правила внутреннего трудового распорядка структурного подразделения;

положение по системе информации «Человек на пути».

1.10 Допущенный к самостоятельной работе монтер пути обязан (ст. 214 ТК РФ [11]):

соблюдать требования охраны труда;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;

проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда;

немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);

проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым Кодексом и иными федеральными законами.

1.11. Монтеру пути запрещается:

приступать к выполнению новой, не связанной с его должностными обязанностями работе, без получения от мастера (бригадира) инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

пользоваться неисправными индивидуальными средствами защиты, а так же с истекшим сроком их испытания;

использовать в работе неисправный инструмент, или инструмент, не предусмотренный технологическим процессом, на выполняемый вид работ;

прикасаться к оборванным и оголенным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования;

находиться под стрелой, поднятым грузом и на пути его перемещения;

наступать на электрические провода и кабели;

производить самостоятельно ремонт вышедшего из строя электроинструмента и электрооборудования;

работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;

находиться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения

1.12. За нарушение требований настоящей Инструкции, законодательных и иных нормативных актов по охране труда монтер пути привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Монтер пути, допустивший нарушение требований охраны труда, привлекается к дисциплинарной ответственности, в соответствии с законодательством Российской Федерации, подвергается внеочередной проверке знаний по охране труда, ему проводится внеплановый инструктаж по охране труда и безопасным условиям работы. Он так же лишается предупредительного талона по охране труда и с ним проводится профилактическая беседа [12].

1.13. При получении травмы или ухудшении состояния здоровья монтер пути должен поставить в известность непосредственного руководителя и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение (при возможности).

В случае получения травмы другим работником монтер пути должен принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему, немедленно сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю (руководителю структурного подразделения).

1.14. При обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии, монтер пути должен без промедления сообщить непосредственному руководителю (руководителю структурного подразделения) и немедленно принять меры по ограждению опасного места и устранению нарушений.

1.15.1. Утратил силу. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 22.10.2020 N 2337/р.

1.15.1. В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО «РЖД», монтер пути, исходя из характера выполняемой им работы, обязан:

использовать выдаваемые ему дополнительные средства защиты в соответствии с рекомендациями по их применению;

выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;

при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, работник должен проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.

2. Общие требования охраны труда

2.1. Условия работы, выполнение режимов труда и отдыха.

2.1.1. Монтер пути должен исполнять трудовые обязанности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и условиями трудового договора.

2.1.2. Сверхурочные работы не должны превышать для каждого работника четырех часов в течение двух дней подряд и 120 часов в год.

2.1.3. Перерыв на обед предназначается для приема пищи и отдыха. Во время технологического перерыва или обеда, путевая бригада обязана сойти с железнодорожного пути в полосу отвода (не ближе 2,5 м от крайнего рельса). Монтер пути обязан снять сигнальные жилеты.

2.1.4. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (отсутствие СИЗ, сигналистов, выполнение работ не предусмотренных трудовым договором), монтер пути имеет право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

2.2. Требования при нахождении на железнодорожных путях

2.2.1 При нахождении на железнодорожных путях монтер пути должен соблюдать следующие требования безопасности:

переходить железнодорожные пути по специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, дорожкам (настилам), переездам, путепроводам, по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход»;

соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;

следить за передвижением локомотивов, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что к месту перехода не приближается подвижной состав;

проходить вдоль путей по обочине или по середине широкого междупутья (по служебным маршрутам или технологическим проходам), обращая внимание на движущейся по смежным путям подвижной состав. Если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метров от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, пользоваться переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем сойти с переходной площадки вагона на междупутье необходимо осмотреть место схода на наличие посторонних предметов на междупутье и убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. При подъеме на переходную площадку вагона и сходе с нее, необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, при расстоянии между автосцепками не менее 10 м, при этом проход осуществлять посередине разрыва;

обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, расположение остряков на стрелочном переводе, звуковые сигналы и предупреждающие знаки;

выходя на железнодорожный путь из помещения, а также из-за стрелочных постов, платформ, зданий и других сооружений, затрудняющих видимость, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава;

после выхода из помещения в темное время суток необходимо остановиться и выждать некоторое время пока глаза привыкнут к темноте и установится нормальная видимость окружающих предметов.

2.2.2. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом;

подниматься на подвижной состав и сходить с него, а также находиться на подножке, лестнице, переходной площадке во время его движения;

прыгать с пассажирской (грузовой) платформы на железнодорожный путь;

переходить путь в районе стрелочных переводов, оборудованных электрической централизацией;

при пересечении пути в районе стрелочного перевода, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком крестовины, в желоба крестовины и контррельсов;

при переходе железнодорожных путей наступать на головку рельсов;

садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

пролезать под стоящими вагонами, через автосцепные устройства между вагонами и протаскивать инструмент;

стоять на междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;

находиться на территории станции, дистанции пути в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», при пропуске подвижного состава;

использование мобильных телефонов и других мультимедийных устройств при нахождении на железнодорожных путях и производстве работ;

передвижение внутри рельсовой колеи в попутном направлении движения поезда на перегоне (на двухпутном или многопутном участках);

сход членов бригады с пути в разные стороны при пропуске поезда на двухпутном или многопутном участках.

2.2.3. Выходя на путь из помещения, а также из-за стрелочных постов, платформ, зданий, путевых и других сооружений, затрудняющих видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.

2.2.4. При пропуске работающих путевых машин необходимо отойти в сторону на следующие расстояния от крайнего рельса пути, по которому производится работа:

путеукладчика (кроме обслуживающей его бригады), электробалластера, снегоуборочной машины, рельсошлифовального поезда и других машин тяжелого типа — на 5 м;

путевого струга — на 10 м;

машин, оборудованных щебнеочистительными устройствами, двухпутных и роторных снегоочистителей — на 5 м, противоположную выбросу снега, льда или засорителей;

однопутных снегоочистителей — на 25 м, противоположную выбросу снега;

рельсоочистительной машины — более 3 м от тележки с гидромониторами.

2.2.5 Лавиноопасные участки необходимо проходить группами не более 12 человек, не производить путевые работы в лавиноопасные периоды, при крайней необходимости эти работы проводить в первой половине дня (до 12 часов местного времени).

2.2.6. Запрещается нахождение или пересечение скально-обвальных участков в период проведения скально-съемочных работ. Путевые работы и пересечение скально-обвальных участков должны осуществляться в касках.

2.3. Опасные и вредные производственные факторы.

2.3.1. В процессе работы на монтера пути могут воздействовать следующие опасные производственные факторы:

движущийся подвижной состав;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

повышенные уровни шума и вибрации на рабочем месте и при работе с механизированным инструментом;

расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

пониженная или повышенная температура поверхностей оборудования, инвентаря, инструмента и металлических частей верхнего строения пути;

работа машин, механизмов, оборудования с повышенными уровнями шума;

пониженная или повышенная температура, влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;

физические при выполнении работ на железнодорожных путях во время движения поездов;

химические факторы при работах с новыми деревянными шпалами, пропитанными масляными антисептиками, и в зонах, обработанных пестицидами.

2.3.2. К работе на высоте относятся работы, при выполнении которых монтер пути находится на расстоянии менее 2 м от не огражденных перепадов высотой 1,8 м и более от поверхности земли, площадки (воды — при работе на мостах), над которыми производятся работы, а так же, если высота защитного ограждения этих площадок менее 1,1 м.

2.3.3. При невозможности ограждения таких перепадов, работы должны выполняться с применением страховочной привязи и страховочного каната.

2.4. Требования к специальной одежде и средствам индивидуальной защиты [13].

2.4.1. Монтер пути должен обеспечиваться специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты, в перечень которых входят:

костюм «Путеец-Л»;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

куртка из плащевого полотна или куртка из плащ-палатки

плащ для защиты от воды или комплект для защиты от воды

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием

перчатки трикотажные

очки защитные открытые или щиток защитный лицевой

респиратор противогазоаэрозольный

жилет сигнальный 2 класса защиты.

При выполнении работ электроинструментом дополнительно: перчатки диэлектрические.

При выполнении работ виброинструментом дополнительно: рукавицы виброзащитные или перчатки виброзащитные.

При выполнении работ по погрузке и выгрузке шпал, пропитанных антисептиками, дополнительно:

костюм для защиты от механических воздействий, воды и щелочей;

перчатки с полимерным покрытием.

При выполнении работ по водоборьбе, очистке подкюветных дренажей, прорезей, галерей, штолен, лотков и ремонту пути на пунктах погрузки соли дополнительно:

перчатки с полимерным покрытием

сапоги из поливинилхлоридного пластиката

При выполнении работ в тоннелях дополнительно:

каска защитная с фонарем шахтерским;

наушники противошумные;

сапоги резиновые или сапоги резиновые рыбацкие;

респиратор противогазоаэрозольный или противогаз фильтрующий.

Зимой дополнительно:

комплект для защиты от пониженных температур «Путеец»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

шапка трикотажная;

рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

В III, IV и особом поясах, а также в Казанском регионе Горьковской железной дороги; Самарском, Ульяновском регионах Куйбышевской железной дороги; Московско-Курском, Московско-Рязанском, Московском, Смоленском регионах Московской железной дороги; Санкт-Петербургском, Санкт-Петербург-Витебском, Волховстроевском, Московском регионах Октябрьской железной дороги дополнительно:

полушубок, или полупальто на меховой подкладке, или куртка на меховой подкладке;

сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР».

При выполнении работ в тоннелях дополнительно:

свитер полушерстяной;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску).

При выполнении работ в районах, эндемичных по клещевому энцефалиту, дополнительно: костюм с противомоскитной сеткой для защиты от механических воздействий и насекомых (энцефалитного клеща).

Взамен рукавиц комбинированных монтерам пути могут выдаваться перчатки комбинированные тканевые, а также другая спецодежда и спецобувь в установленном порядке.

2.4.2. Монтер пути должен следить за исправностью спецодежды, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.

Личная одежда должна храниться отдельно от спецодежды и спецобуви.

2.4.3. При выполнении работ в зоне движения поездов и нахождении на железнодорожных путях станций и перегонов, монтер пути должен быть одет в сигнальный жилет со световозвращающими полосами.

2.4.4. При выполнении работ, связанных с выделением пыли монтеру пути выдаются защитными очками и респиратор, а при оказании помощи электросварщику при приварке рельсовых стыковых соединителей и других работах — защитными очками со светофильтрами.

2.4.5. При получении таких средств индивидуальной защиты, как респиратор, противогаз и другие монтер пути должен пройти инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности этих средств, а также тренировку по их применению.

2.4.6. В районах распространения гнуса, комаров, мошки, монтер пути должен пользоваться защитными средствами против укусов — репеллентами и противомоскитными сетками.

2.4.7. В районах возможной встречи со змеями монтер пути должен быть обут в сапогах, а брюки заправлены в обувь с напуском.

2.4.8. Монтер пути обязан знать правила применения средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ), а при получении, внешним осмотром должен проверять их исправность.

2.5. Требования пожарной безопасности.

2.5.1. Монтер пути должен выполнять следующие требования:

уметь пользоваться средствами пожаротушения;

не подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам, подвижному составу, легковоспламеняющимся материалам, емкостям с легковоспламеняющимися жидкостями и аккумуляторным батареям;

не прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;

курить только в установленных и приспособленных для этого местах;

не применять электронагревательные приборы в неустановленных местах.

2.6. Правила личной гигиены.

2.6.1. Монтер пути должен соблюдать правила личной гигиены:

перед приемом пищи необходимо вымыть руки водой с мылом или очищающими пастами, разрешенными к применению в установленном порядке;

пищу следует принимать в специально отведенном для этой цели месте (бытовом помещении, купе);

для питья использовать бутилированную или кипяченую воду из специально предназначенных для этой цели устройств (ведра, бачки для питьевой воды) с плотно закрывающейся крышкой и наличием надписи «питьевая вода»;

не принимать пищу и не хранить пищевые продукты на рабочих местах;

не пользоваться для питья водой из случайных источников;

не хранить посторонние жидкости (электролиты, кислоты, щелочи, растворы пестицидов) в местах приема пищи.

3. Требования охраны труда перед началом работы

3.1. До начала работ монтер пути должен:

1) надеть исправную спецодежду, спецобувь, застегнуть полы и обшлага рукавов спецодежды на все пуговицы. Поверх спецодежды надеть сигнальный жилет со световозвращающими полосами и надписью со стороны спины, указывающую принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению и спереди в верхней части груди, указывающую принадлежность к региональной дирекции.

Не допускается носить спецодежду с подвернутыми рукавами и в расстегнутом виде. Запрещается расстегивать или снимать сигнальный жилет при нахождении на ж.д. путях;

2) получить целевой инструктаж от руководителя работ о плане и технологии выполнения работ, маршруте прохода к месту работ и обратно;

3) проверить исправность инструмента, сигнальных принадлежностей, приспособлений и состояние средств индивидуальной защиты;

4) на лавиноопасных участках в комплекте с СИЗ проверить лавинные шнуры, работоспособность радиомаячков, каски;

5) при низких температурах воздуха на открытые участки тела нанести крем на безводной основе от обморожения.

3.2. Непосредственно перед началом работ монтер пути должен проверить инструмент, который должен удовлетворять следующим требованиям:

1) бойки (ударная часть) костыльного молотка, наддергивателя костылей и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наплывов металла;

2) рукоятки костыльного молотка и декселя (топора для затески шпал) должны быть (изготовленные из сухой древесины твердых лиственных пород березы, дуба, клена, ясеня, рябины, кизила) без сучков и косослоя, иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин и заусенцев;

3) клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши);

4) рукоятки (черенки) лопат должны прочно закреплены в держателях, причем выступающая часть рукоятки должна быть срезана наклонно к плоскости лопаты. Рукоятки лопат должны изготовляться из древесины без сучков и косослоя или из синтетических материалов;

5) путевой гаечный ключ не должен иметь отогнутых губок, лом костыльный — деформированных рожков;

6) воздушные резиновые шланги пневматического инструмента не должны иметь повреждений, должны быть надежно закреплены на штуцерах для присоединения к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Не допускается применение проволоки вместо стяжных хомутиков для закрепления шлангов на штуцерах. Штуцеры должны иметь исправные грани и резьбы, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Рабочая часть вставного сменного инструмента (сверл, отверток, ключей и т.п.) не должна иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов, а хвостовики — должны быть плотно пригнаны, правильно отцентрированы и плотно входить в буксу пневматического инструмента;

7) защитные кожуха абразивного круга шлифовальной машины и абразивного диска рельсорезного станка должны быть исправны и надежно закреплены;

8) электрифицированный инструмент не должен иметь повреждений кабеля, штепсельной вилки, изоляционных деталей корпуса, рукоятки, крышек щеткодержателей и защитных кожухов.

3.3. Во время производства работ запрещается использовать инструмент, имеющий следующие неисправности:

1) место соединения ручки с инструментом имеет слабину;

2) отсутствие планки у наддергивателя костылей, предназначенной для удержания головки костыля в случае ее отрыва при выдергивании костыля;

3) использование диэлектрических перчаток и других средств индивидуальной защиты с механическими повреждениями, а также предохранительного пояса, страховочной привязи со следующими неисправностями и нарушениями:

а) истекшим сроком электрических и механических испытаний;

б) неисправными карабинами (с трещинами, ослабшей или сломанной запирающей пружиной или замком, забитой прорезью замка, неисправным замком, имеющим заедание);

в) карабином, прикрепленным к стропу проволокой;

г) местными повреждениями полотна (надрезы, прожоги и другие), нарушенной прошивкой или с уменьшенной, путем прошивки поперечных складок, длиной;

д) звеньями цепей, связанными проволокой или имеющими трещины;

е) неисправными пряжками и поврежденным материалом ремня.

3.4. При применении средств индивидуальной защиты работники должны внешним осмотром убедиться в их целости:

1) очки (маска) защитные, каска защитная, рукавицы, респираторы, предохранительный пояс не должны иметь механических повреждений;

2) перчатки диэлектрические не должны иметь загрязнения, увлажнения и механических повреждений (в том числе проколов, выявляемых путем скручивания перчаток в сторону пальцев). Кроме этого на перчатках диэлектрических и предохранительном поясе необходимо проверить дату следующих их испытаний.

3.5. О выявленных неисправностях инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты монтер пути должен сообщить мастеру дорожному (бригадиру).

3.6. Требования охраны труда при следовании к месту работ и обратно.

3.6.1. При доставке к месту проведения работы электропоездом, дизель-поездом, дрезиной или автомобильным транспортом (далее — транспортное средство) монтер пути должен выполнять требования, установленные Инструкцией [14].

3.6.2. Посадку (высадку) на транспортное средство необходимо производить только при полной остановке транспортного средства.

Посадку и высадку из вагонов на станциях и остановочных пунктах следует производить с пассажирской платформы, на перегонах со стороны обочины или широкого междупутья.

3.6.3. При невозможности доставки работников к месту работ транспортными средствами, проход вдоль железнодорожных путей должен осуществляться:

на станции — по маршруту служебного, технологического прохода, по широкому междупутью, по пассажирским и грузовым платформам, обочине земляного полотна (не ближе 2,5 м от крайнего рельса пути) или в стороне от железнодорожного пути. При этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия (предельные и пикетные столбики, водоотводные лотки и другие устройства и сооружения станционного хозяйства);

на перегонах в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна на расстоянии не ближе 2,5 м от крайнего рельса пути при скоростях движения поездов до 140 км/ч;

на участках скоростного и высокоскоростного движения пассажирских поездов на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса.

3.6.4. При невозможности прохода на станции или перегоне в стороне от пути или по обочине земляного полотна (в тоннелях, на мостах, при разливе рек, отсутствии обочин, во время снежных заносов и в других случаях) допускается проход по пути с соблюдением особой осторожности.

3.6.4.1. Идти следует навстречу правильного движения поездов, не забывая о возможности движения поездов по неправильному пути.

3.6.4.2. Идти следует по одному друг за другом или по двое в ряд, не допуская отставания.

3.6.4.3. На однопутных участках и перегонах, оборудованных двухсторонней автоблокировкой, направление движения поездов следует определять по показаниям светофоров.

3.6.4.4. На однопутных участках, не оборудованных автоблокировкой, для определения направления движения поездов и время их подхода следует руководствоваться расписанием движения поездов или выпиской из расписания.

3.6.4.5. Одновременно необходимо следить за движением поездов и выполнять указания руководителя, идущего сзади, и специально выделенного и проинструктированного монтера пути (сигналиста), идущего впереди группы. Руководитель работ и сигналист ограждают группу сигналами остановки (днем — развернутым красным флагом, ночью — фонарем с красным огнем). В условиях плохой видимости (в кривых малого радиуса, глубоких выемках, в лесистой или застроенной местностях, а также в темное время, в туман, метель и других случаях, когда приближающийся поезд виден сигналисту на расстоянии менее 800 м), кроме того, группу ограждают два выделенных сигналиста, один из которых должен следовать впереди, а другой сзади группы на расстоянии зрительной связи, но так, чтобы приближающийся поезд был виден им на расстоянии не ближе 500 м от идущей группы, и своевременно оповещать ее звуком духового рожка о приближении поезда.

3.6.4.6. При дальнейшем ухудшении метеорологических условий руководитель работ должен прекратить движение к месту работ, с места работ и обеспечить сход работников с пути.

3.6.5. При обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава монтеры пути должны сойти с путей на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — на обочину смежного пути, на расстояние не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч, а на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях движения более 140 км/ч) на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса, по которому проследует поезд, за 10 мин до его прохода.

При этом сход всей группы осуществляется в одну сторону.

4. Требования охраны труда во время производства работ

4.1. Общие требования безопасности

4.1.1. Монтер пути может приступить к работе только после получения задания и прохождения целевого инструктажа по охране труда от лица, ответственного за безопасное производство работ.

4.1.2. Монтер пути должен ознакомиться под роспись при проведении первичного (повторного) инструктажа на рабочем месте со схемами ограждения места работ в особо сложных условиях, мест с плохой видимостью, особо опасных мест, разработанными и утвержденными руководителями дистанции пути (инфраструктуры), а также с перечнем мест с особо сложными условиями, где необходимо ограничение скорости движения поездов, утвержденные установленным порядком руководителями дирекции инфраструктуры.

4.1.3. Монтеры пути должны пользоваться исправным ручным инструментом и регулярно проверять надежность насадки ударных инструментов.

4.1.4. Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам и деталям (рельсам, скреплениям, инструменту).

4.1.5. Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах, летом от перегрева монтер пути должен пользоваться регламентированными перерывами на обогрев.

Регламент таких перерывов определяется внутренним трудовым распорядком предприятия.

4.1.6. При работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах следует предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей.

4.1.7. Во время производства работ необходимо следить за тем, чтобы инструмент не мешал передвижению и не находился под ногами, а новые и старые материалы (рельсы, шпалы, скрепления) были аккуратно сложены вне габарита подвижного состава и не мешали сходить с пути при приближении поезда.

4.1.8. На работах, связанных с загрязнением рук, трудно смываемыми загрязнениями, маслами, смазками, нефтепродуктами, химическими веществами раздражающего действия монтеру пути в установленном порядке должны выдаваться мыло, защитные, регенерирующие восстановительные кремы и очищающие пасты для рук.

4.1.9. С приближением грозы путь в месте проведения работ следует привести в состояние, обеспечивающее безопасный пропуск поездов, после чего все работники должны уйти с пути.

При грозе нельзя держать при себе или нести инструмент и другие металлические предметы. При наличии мобильного телефона — отключить.

4.1.10. При работе в стесненных местах, где по обеим сторонам пути расположены высокие платформы, здания, заборы, крутые откосы выемок, а также на мостах, в тоннелях и снежных траншеях, монтеры пути должны быть внимательны к сигналам, подаваемым сигналистами, и знать, куда нужно уходить с пути при приближении поезда.

4.1.11. При производстве работ в технологическое «окно» или при ограждении места производства работ сигналами остановки на одном из путей двухпутного (многопутного) участка работы при пропуске поезда по соседнему пути должны быть прекращены. Монтеры пути должны уйти с междупутья. Уход с пути, на котором производятся работы, не требуется.

4.1.12. Монтеру пути ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

приступать к выполнению работы, не связанной с его должностными обязанностями;

бить чем-либо по ключу, наращивать гаечный ключ другим ключом или трубой, вставлять прокладки между гайкой и губками ключа;

производить проверку совпадения отверстий в накладках и рельсах пальцем руки;

ставить ногу в разрыв рельсовой нити;

прикасаться к опорам контактной сети;

работать без, соответствующих условиям работы, индивидуальных средств защиты;

находиться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

4.2. Требования охраны труда на горочных, сортировочных путях, на путях подгорочных парков, а также на стрелочных переводах этих путей.

4.2.1 Путевые работы на горочных, сортировочных путях, на путях подгорочных парков, а также на стрелочных переводах этих путей должны производиться только во время перерывов в маневровой работе и в роспуске вагонов. Или, по согласованию с дежурным по сортировочной горке (станции), после закрытия пути для движения поездов.

4.2.2. При роспуске составов или маневровой работе монтеры пути должны сойти с пути в заранее определенное руководителем работ место.

4.3. Требования охраны труда при осмотре пути.

4.3.1. Монтеры пути, назначаемые для осмотра пути, как правило, выполняют эти работы в одно лицо.

4.3.2. На особо сложных участках по плану и профилю пути, в условиях плохой видимости и слышимости, на многопутных участках пути обход и осмотр должен осуществляться в два лица. С перечнем и схемами таких участков пути с указанием маршрутов их осмотра, утвержденными начальником дистанции пути, инфраструктуры, монтер пути должен ознакомиться под роспись.

4.4. Требования охраны труда при работе с ручным путевым инструментом

4.4.1. При работе ударным ручным инструментом при забивании костылей, срубании гаек, болтов, рельсовых соединителей, работе с применением переносного электро-, бензоинструмента (режущего, шлифовального и другого), очистке деталей и оборудования от ржавчины, краски, грязи и при других работах, связанных с выделением искр и окалин, монтер пути должен пользоваться защитными очками или защитной маской.

4.4.2. При зачистке заусенцев на шпалах ноги следует ставить так, чтобы исключалась возможность их травмирования декселем (французский топор).

Убирать мусор и щепу из-под подошвы рельса следует только метлой или веником. Руками убирать запрещается.

4.4.3. При подъемке пути домкратами запрещается подсовывать руки или ноги под поднятый рельс или рельсошпальную решетку, ставить ноги в шпальные ящики.

4.4.4. Выдергивание костылей лапчатым ломом следует производить нажимом рук на конец лома. Запрещается для создания дополнительных усилий становиться ногами или ложиться туловищем на лом, а также подкладывать под его головку костыли, болты или другие предметы.

Для вытаскивания костылей в стесненных местах на стрелочных переводах следует применять специальный костыледер.

4.4.5. Во избежание травмирования при отрыве головки костыля при его извлечения следует использовать костыленаддергиватель, снабженный планкой, удерживающей оторвавшуюся головку костыля.

4.4.6. При перешивке рельсовой колеи, рельсовую нить следует отжимать (сдвигать) стяжным прибором или остроконечным ломом, заведенным в балластную призму шпального ящика под подошву рельса под углом не менее 45° и на необходимую для устойчивости глубину. Пользоваться в качестве упора забитыми в шпалу костылями запрещается.

4.4.7. При забивке костыля необходимо первоначально наживить (закрепить) его легкими ударами, а затем добивать. При этом следует стоять над рельсом вдоль него.

Нахождение работников в зоне движения костыльного молотка запрещается.

4.4.8. Снятие и установку пружинных противоугонов следует производить при помощи специального прибора, предназначенного для этих работ. При его отсутствии допускается их установка (снятие) с помощью костыльного молотка. При постановке и снятии противоугонов ноги следует ставить так, чтобы исключить возможность попадания в них отскочившего противоугона.

4.4.9. При разгонке или регулировке стыковых зазоров должны применяться гидравлические разгоночные приборы. При этом перемещение рабочих рельсов ударами рельса, вывешенного портальным краном, в накладку запрещается.

4.4.10. Переноска гидравлического разгоночного прибора с одной рельсовой нити на другую должна производиться двумя монтерами пути, а перемещение от одного рельсового стыка к другому — при помощи путевого вагончика или двухколесной однорельсовой тележки.

4.5. Требования охраны труда при переносе груза.

4.5.1. Допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать для монтера пути 15 кг.

4.5.2. Масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную при чередовании с другой работой (до двух раз в течение часа) не должна превышать 30 кг.

4.5.3. Допускается поднимать и перемещать грузы большей массы двум и более работникам, но с учетом того, чтобы нагрузка на каждого работника не превышала величин, указанных выше.

Поднимать груз массой более 80 кг без применения грузоподъемных механизмов запрещается.

4.6. Требования охраны труда при смене рельсов.

4.6.1. При смене рельсов снимать накладки после разболчивания, а также раздвигать накладки и удерживать конец другого рельса при постановке накладок следует при помощи лома.

4.6.2. Кантовать рельс длиной 12,5 м следует остроконечным ломом, вставив его в крайнее болтовое отверстие и находясь лицом к торцу рельса. При кантовании рельса запрещается находиться в направлении возможного выброса лома.

Кантование рельсов длиной 25 м следует производить только специальным устройством (лом со скобой).

4.6.3. При сдвижке сменяемого или укладываемого рельса, рельсовой плети стоять можно только с одной стороны рельса, противоположной направлению сдвижки.

4.6.4. Проверку совпадения отверстий в накладках и рельсах следует производить бородком или болтом.

4.6.5. Смену уравнительных рельсов или выполнение работ, необходимо выполнять в утренние часы, когда температурное напряжение в рельсовой плети минимально. При этом следует убедиться в наличии стыковых зазоров. При отсутствии стыковых зазоров следует произвести вырезку куска рельса газокислородной резкой.

4.6.6. При наличии минимального зазора во избежание выброса рельса и травмирования монтеров пути, снять накладки в стыке, имеющем зазор, освободить рельс от клемм на восьми — десяти шпалах и домкратом вывести конец рельса в сторону с посадочных мест.

Затем произвести ослабление и демонтаж оставшихся клемм, накладок и изъятие рельса из пути.

4.6.7. При вводе рельсовых плетей в температурный интервал установку под подошву рельсовой плети роликовых опор или пластин скользящих пар следует производить с помощью специальных держателей, исключающих травмирование рук.

4.7. Требования охраны труда при смене шпал и брусьев.

4.7.1. Вытаскивание старых, затаскивание новых деревянных шпал и переводных брусьев следует производить только шпальными клещами.

4.7.2. Переносить шпалы и переводные брусья необходимо с помощью специальных приспособлений для их переноски.

4.7.3. Одиночная смена железобетонных шпал, как правило, должна производиться с применением машин, механизмов или специальных приспособлений.

4.7.4. Одиночная смена железобетонных шпал вручную должна производиться группой монтеров пути в составе не менее 6 человек под руководством бригадира пути.

4.7.5. Вытаскивание железобетонной шпалы следует производить при помощи троса или веревок по металлическому листу, предварительно подведенному под шпалу. Затаскивание новой шпалы производится по тому же листу.

4.7.6. Шпалы по местам смены необходимо развозить, раскладывать, а после смены убирать рельсовым или автомобильным транспортом, оборудованным кранами или подъемными приспособлениями.

4.8. Требования охраны труда при выправке и рихтовке пути.

4.8.1. При укладке и снятии регулировочных прокладок для отвертывания и завертывания клеммных и закладных болтов следует использовать только типовые торцевые гаечные ключи, а для подъемки рельса — исправные гидравлические домкраты. После вывешивания рельса извлекать прилипшие к подошве рельса прокладки-амортизаторы следует заточенной с одного торца металлической пластиной длиной от 40 до 50 см.

4.8.2. Укладку прокладки-амортизатора или регулировочной прокладки следует производить специальными приспособлениями типа клещей, исключающих нахождение рук между подошвой рельса и подкладкой.

Укладывать и поправлять прокладки руками запрещается.

4.8.3. При вывешивании рельсошпальной решетки гидравлическим домкратом не допускается размещение ног работника в шпальных ящиках.

4.8.4. Рихтовку железнодорожного пути допускается производить после создания во всех гидроцилиндрах рихтовщика необходимого давления.

4.8.5. При работе с гидравлическими рихтовщиками запрещается:

регулировать и ремонтировать рихтовщики, находящиеся под нагрузкой (давлением);

наносить удары по рихтовщикам, находящимся под давлением;

регулировать без специального оборудования предохранительный клапан, а также другие узлы с пружинами;

поднимать во время работы прибора давление в гидросистеме выше максимального значения, указанного в технической документации;

стоять в направлении сдвижки рельсошпальной решетки;

перемещать рихтовщик на другое место работы при работающем двигателе.

4.9. Требования охраны труда при работе с пестицидами.

4.9.1. При выполнении работ с пестицидами рекомендуется выдавать монтеру пути следующие средства индивидуальной защиты:

специальную одежду, изготовленную из смесовых тканей с пропиткой (типа Грета, Камелия) — при работе с препаратами 1 и 2 классов опасности и растворами пестицидов, а также дополнительно к спецодежде фартуки и нарукавники из пленочных материалов;

резиновые перчатки технические КЩС (типа 1 и 2), латексные, промышленные из латекса, бутилкаучука и другие перчатки технического и промышленного назначения — при работе с концентрированными эмульсиями, пастами, растворами и другими жидкими формами пестицидов;

резиновые сапоги с повышенной стойкостью к действию пестицидов и дезинфицирующих средств;

брезентовые бахилы — при работе с пылевидными пестицидами;

кожаную обувь — при работе на складах пестицидов. В южных районах с повышенными температурами допускается выдавать кирзовые сапоги при выполнении опрыскивания, за исключением случаев приготовления рабочих растворов;

противопылевые (противоаэрозольные) респираторы типа Уралец, Астра-2, Лепесток, У2-К, Ф-62Ш — при работе с умеренно опасными малолетучими веществами в виде аэрозолей;

противогазовый респиратор (РПГ-67), универсальный респиратор (РУ-60М) с соответствующими патронами или промышленный противогаз со сменной коробкой — для защиты органов дыхания при работе с летучими соединениями, а также с препаратами 1 и 2 классов опасности, противогазовый патрон марки «А» и герметичные очки типа ПО-2 — для защиты органов дыхания и зрения от фосфорорганических, хлорорганических и других органических веществ. При отсутствии указанных респираторов и патронов к ним при работе с этими веществами, особенно с концентрированными формами, рекомендуется выдавать промышленный противогаз с коробкой соответствующей марки, снабженной аэрозольным фильтром (на коробке белая вертикальная полоса).

4.9.2. Запрещается использовать:

медицинские резиновые перчатки;

резиновые перчатки с трикотажной основой.

4.10. Требования охраны труда при работе с путевыми машинами.

4.10.1. Перед работой с путевыми машинами монтеры пути должны получить целевой инструктаж руководителя работ о правилах безопасного производства работ и порядке схода с пути в установленные места на время пропуска поездов по соседнему пути.

При выполнении работ в составе бригады путевых машин или при сопутствующих работах в непосредственной близости от машин монтеры пути должны быть в защитных касках.

4.10.2. Во время работы с путевыми машинами запрещается:

находиться в пределах зоны действия рабочих органов машины после подачи машинистом звукового сигнала о начале работ;

подлезать под машины для перехода на другую сторону пути;

садиться или становиться на рабочие органы машины;

находиться на междупутье при пропуске поездов по соседнему пути;

курить и пользоваться открытым огнем в непосредственной близости от силовой установки или баков с горючим и маслом.

4.10.3. При переводе рабочих органов щебнеочистительной машины из транспортного в рабочее положение и обратно монтерам пути нельзя находиться ближе 2 м возле транспортеров, баровой цепи, сетки и других рабочих органов при их монтаже и зарядке.

4.10.4. При выполнении работ с применением щебнеочистительных машин (очистке и вырезке балласта) не допускается нахождение монтеров пути и других работников на расстоянии менее 5 м впереди или сзади щебнеочистительного устройства с центробежным способом очистки и менее 3 м — с выгребным рабочим органом.

При этом запрещается нахождение со стороны выброса засорителей и ближе 3 м от планировщиков и выбросных транспортеров.

4.10.5. При укладке армирующего покрытия (геотекстиль, пенополистирол, геосетку и другие материалы) должны использовать рулоны. При движении машины производить раскатку рулона вручную запрещается. Заправку рулонных материалов необходимо производить после зарядки рабочих органов щебнеочистительной машины. Замену рулона при окончании материала в нем необходимо производить после полной остановки машины.

4.10.6. При выполнении работ в зоне повышенного шумового воздействия возле путевых машин следует пользоваться шумозащитными наушниками и находиться на расстоянии не ближе 1 м от опущенных рабочих органов машин (виброплит, уплотнителей откосов, крыльев планировщиков, подбивочных блоков, уплотнителей балласта).

4.10.7. При выполнении работ с применением рельсоочистительных машин следует находиться на расстоянии не ближе 3 м от тележки с гидромониторами.

4.10.8. При работе с путеукладочными кранами и машинами для укладки стрелочных переводов запрещается:

производить путевые работы впереди путеразборочного (путеукладочного) поезда на расстоянии ближе 25 м от передней подвижной единицы и сзади путеукладочного поезда на расстоянии ближе 25 м от последней подвижной единицы;

находиться на поднимаемом, перемещаемом или опускаемом рельсовом звене или блоке стрелочного перевода;

при укладке новых и снятии старых звеньев рельсошпальной решетки, а также при их переворачивании находится под поднятым звеном и в пространстве между краном и поднятым звеном рельсошпальной решетки, стрелочного блока;

находиться на платформах, груженых пакетами звеньев рельсошпальной решетки при их транспортировании и передвижении;

находиться на расстоянии менее 10 м от тягового стального каната лебедки при перемещении пакетов звеньев рельсошпальной решетки или блоков стрелочного перевода;

направлять руками стальной канат лебедки при намотке его на барабан.

4.10.9. При стыковании рельсового звена необходимо удерживать его направляющей штангой за головки рельсов на расстоянии не ближе 0,4 м от стыка. При этом монтеры пути должны располагаться так, чтобы ноги находились за пределами торцов шпал.

4.10.10. При укладке рельсовых плетей бесстыкового пути с применением крана и приспособлений для надвижки рельсовых плетей монтерам пути запрещается находиться в зоне натяжения тросов.

4.10.11. При работах с асбестосодержащим балластом работники должны работать в одноразовых или многоразовых респираторах, защитных очках и перчатках.

4.10.12. При работе хоппер-дозаторов, привлекаемым в помощь монтерам пути запрещается:

находиться внутри кузова вагона;

пролезать через открытые люки в кузов;

производить регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при включенном воздухе;

производить удаление отдельных фракций щебня, мешающих закрытию крышек люков дозатора, при наличии сжатого воздуха в пневмоцилиндре механизма привода крышек;

открывать заклинившие люки, с применением ломов, при наличии давления в рабочих цилиндрах и открытых спускных кранах;

находиться при загрузке в зоне работы экскаватора или под приемным бункером.

4.10.13. При пропуске поезда по соседнему пути работа по выгрузке балласта из хоппер-дозатора должна быть прекращена, а бригаде, обслуживающей состав, необходимо сойти на обочину или подняться на переходные площадки.

4.10.14. При работе снегоуборочных и снегоочистительных машин не допускается нахождение монтеров пути:

на расстоянии менее 400 м впереди плужного снегоочистителя;

сбоку от него со стороны выброса снега;

на стоянке ближе 5 м в зоне раскрытия рабочих органов (крыльев и плуга, боковых щеток);

перед вращающимися питателем и боковыми щетками снегоуборочной машины на расстоянии менее 30 м;

впереди роторного снегоочистителя.

4.11. Требования охраны труда при работе с передвижными электростанциями и механизированным инструментом

4.11.1. Перемещать электростанцию по фронту работ следует с ограждением сигналами остановки. Для быстрого снятия передвижной электростанции и своевременного схода работников с пути, при приближении поезда, на двухпутном участке везти электростанцию следует по наружной рельсовой нити. На однопутном участке по наиболее удобной для снятия и схода рельсовой нити.

4.11.2. Во время работы передвижная электростанция должна устанавливаться на обочине земляного полотна на расстоянии не менее 2,5 м от крайнего рельса, близлежащего пути. Распределительные коробки магистрального кабеля электростанции должны перемещаться по рельсам на легких тележках.

4.11.3. Корпус передвижной электростанции должен быть заземлен специальным заземлителем, забиваемым в грунт на глубину не менее 1 м. В качестве заземлителя допускается использовать металлическую трубу диаметром от 40 до 50 мм или металлический стержень диаметром не менее 16 мм и длиной не менее 1,5 м.

В качестве соединителя между корпусом переносной электростанции и заземлителем должен использоваться гибкий медный неизолированный провод сечением не менее 4 мм2.

Обслуживание передвижной электростанции возлагается на работника прошедшего обучение и имеющего III группу по электробезопасности.

4.11.4. По мере перемещения электростанции магистральный кабель необходимо переносить и укладывать в сухих местах без скручивания.

При пересечении кабелем железнодорожного пути его следует прокладывать в шпальных ящиках под подошвами рельсов.

4.11.5. Во время работы электростанции запрещается заправлять ее горючим, касаться токоведущих частей, разводить вблизи нее огонь и курить.

4.11.6. До начала работ с электрическим инструментом необходимо осмотреть и привести в порядок спецодежду. Во время работы части спецодежды не должны касаться инструмента.

4.11.7. Корпус электрического инструмента при работе должен быть соединен с нулевым выходом передвижной электростанции через четвертую жилу подводящего и магистрального кабелей. Работа электрическим инструментом допускается только с четырехжильным кабелем.

4.11.8. Регулировку электрического инструмента разрешается производить после полной остановки и отключения инструмента от питающей сети.

4.11.9. При переходе с электроинструментом с одного места работ на другое и при каждом, даже кратковременном перерыве в работе, напряжение в магистральном кабеле должно быть снято, электрический инструмент выключен и убран за пределы габарита подвижного состава.

4.11.10. Перед пропуском поезда, локомотива, дрезины и другого подвижного состава по месту работ или по соседнему пути напряжение в магистральном кабеле должно быть отключено.

4.11.11. Монтер пути должен немедленно отключить электрический инструмент, если почувствует, хотя бы слабое воздействие тока, и сообщить об этом руководителю работ.

4.11.12. При переноске электрического инструмента запрещается держать его за рабочие части.

4.11.13. При резке рельса или сверлении отверстий в нем рельсорезный и рельсосверлильный станки должны надежно закрепляться на рельсе при помощи типовых креплений.

4.11.14. Во время работы электросверлильного и рельсорезного станков, запрещается очищать сверло и ножовочное полотно от стружки до полной их остановки, а также удалять руками металлические опилки и стружку с распиливаемого рельса.

4.11.15. При работе рельсорезным станком с абразивным диском и электрическим рельсошлифовальным станком монтер пути во избежание попадания абразивной пыли и частиц расплавленного металла в глаза должен пользоваться защитными очками.

Запрещается использовать электрический рельсошлифовальный станок для заточки топоров, декселей и другого инструмента, работать с ним без защитных очков и при неисправном шлифовальном круге.

4.11.16. При работе с электрошпалоподбойками монтеры пути должны чередовать работу с другими работами, не связанными с вибрацией.

Суммарное время работы с виброинструментом не должно превышать 2/3 продолжительности рабочей смены.

4.11.17. При работе механизированным инструментом с индивидуальным приводом от двигателя внутреннего сгорания должны соблюдаться следующие требования:

крышка бензобака инструмента должна быть плотно закрыта;

заправка бака топливом должна производиться при остановленном двигателе с применением воронки;

перед запуском двигателя следует ветошью удалить топливные подтеки на баке и корпусе инструмента.

Запрещается перемещение инструмента на другое место работы при работающем двигателе.

4.11.18. Запрещается курение при заправке топлива в бак передвижной электростанции и механизированного инструмента с двигателем внутреннего сгорания, а также разведение огня вблизи них и емкостей для хранения топлива.

4.11.19. Крышки емкостей для хранения топлива должны быть плотно закрыты. Емкости должны быть удалены от источника открытого огня на расстояние не менее 5 м. При проведении огневых (электро-, газосварочных) работ, работа электростанций и инструмента с двигателем внутреннего сгорания допускается на расстоянии не менее 10 м от места огневых работ.

4.12. Требования охраны труда при работе на электрифицированных участках железных дорог

4.12.1. При работе на электрифицированном участке железной дороги монтеры пути должны соблюдать особую осторожность, не приближаться самим и инструментами к находящимся под напряжением или отключенным, но не заземленным проводам и частям контактной сети (далее — КС), воздушных линий электропередачи (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м.

4.12.2. Во избежание попадания в опасную зону токоведущих частей КС и ВЛ, т.е. ближе 2 м, при наличии на них напряжения, запрещается подниматься:

а) на котлы цистерн, верхние площадки и крыши подвижного состава;

б) на фермы и стрелы путевых машин, дрезин, мотовозов, автомотрис, стрелы и крыши кабин кранов, экскаваторов и других машин;

в) на элементы мостов и других сооружений, с которых возможно приближение к токоведущим частям ближе 2 м.

4.12.3. Запрещается прикасаться к оборванным проводам КС, волноводов, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций и подходить к ним на расстояние менее 8 м.

При обнаружении оборванного провода КС, волноводов, ВЛ, а также свисающих с него посторонних предметов, необходимо принять меры к ограждению этого опасного места и сообщить об этом руководителю работ, дежурному по станции или на ближайший дежурный пункт района контактной сети, или района электроснабжения.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, следует выходить из опасной зоны, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.

4.12.4. Перед разгонкой стыковых зазоров и перед другими работами с разрывом рельсовой колеи в местах предстоящих разрывов необходимо поставить и надежно закрепить струбцинами или двумя крюковыми болтами к подошвам рельсов временные перемычки из медного провода сечением не менее 50 мм при переменном токе и не менее 120 мм при постоянном токе, позволяющие раздвинуть рельсы в стыке на необходимую величину.

4.12.5. Смена рельсов, к которым присоединены устройства СЦБ (дроссель-трансформаторы, путевые коробки, кабельные вставки, рельсовые педали) или отсасывающие фидеры, должна производиться в присутствии представителя дистанции сигнализации, централизации и блокировки или представителя дистанции электроснабжения.

4.12.6. При смене рельса, отдельных частей стрелочного перевода следует обеспечить пропуск обратного тягового тока, для чего:

а) перед сменой рельса в изолирующем стыке должна быть уложена и закреплена временная поперечная перемычка на остающихся в пути рельсах с той стороны изолирующего стыка, с которой расположен заменяемый рельс и с той же стороны средний вывод путевого дросселя должен быть соединен временной перемычкой с рельсом, не подлежащим замене;

б) перед сменой рельса на рельсовых звеньях, соседних заменяемому рельсу, должны укладываться и плотно закрепляться к подошве рельсов с помощью струбцин или двух крюковых болтов две временные поперечные перемычки из медного провода сечением не менее 50 мм при переменном токе и не менее 120 мм2 при постоянном токе.

4.12.7. Одновременная смена рельсов на обеих рельсовых нитях на электрифицированных участках запрещается без снятия напряжения с контактной сети.

4.12.8. Запрещается дотрагиваться до кабеля, обнаруженного при производстве работ под балластным слоем или в грунте. Работа в этом случае должна быть прекращена, и монтер пути обязан известить об этом руководителя работ.

4.13. Требования охраны труда при производстве погрузочно-разгрузочных работ и перевозке материалов верхнего строения пути

4.13.1. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ монтеры пути должны быть в защитных касках.

4.13.2. Все операции по перемещению грузов должны выполняться только по команде руководителя работ или монтера пути, выполняющего обязанности стропальщика (далее — стропальщик), а при работе двух и более стропальщиков — одного из них, назначенного старшим.

4.13.3. Погрузка и выгрузка рельсов, стрелочных переводов, крестовин, железобетонных шпал и других тяжеловесных грузов (далее — груза) должны производиться механизированным способом.

Погрузка и выгрузка рельсов вручную запрещается.

4.13.4. Строповку груза следует производить инвентарными стропами или специальными грузозахватными устройствами. Способы строповки должны исключать возможность падения или скольжения застропованного груза.

4.13.5. Строповка рельсов при выгрузке и погрузке должна производиться с помощью траверсы с рельсовыми захватами, оборудованными фиксаторами (замками) против саморасцепа. Захват рельсов должен производиться не менее, чем в двух местах.

4.13.6. Не разрешается опускать груз на платформу дрезины, прицепную платформу или другое транспортное средство, а также поднимать его при нахождении на платформе (транспортном средстве или в кабине транспортного средства) работников.

Перемещение груза над людьми запрещается.

4.13.7. Выгрузка деревянных шпал, переводных и мостовых брусьев, пропитанных масляными антисептиками из полувагонов, а также железобетонных шпал должна производиться грузоподъемными кранами.

Выгрузка шпал и брусьев вручную из полувагонов запрещается.

4.13.8. Перед началом работы по выгрузке деревянных шпал и брусьев для защиты кожных покровов монтеры пути должны смазать лицо, руки, шею и другие открытые части тела выдаваемыми им для этих целей защитными пастами.

В процессе погрузки, выгрузки, переноски шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, нельзя касаться лица рукавицами или рукавами спецодежды.

4.13.9. Перевозку путевого инструмента и материалов на путевых вагончиках двухколесных однорельсовых или одноосных тележках должны производить специально назначенные монтеры пути в количестве, достаточном (но не менее двух человек), чтобы заблаговременно до подхода поезда снять груз и убрать с пути тележки (путевые вагончики).

4.13.10. При перевозке материалов на путевом вагончике нельзя находиться впереди вагончика, отставать от него, пускать вагончик под уклон, садиться на него катить вагончик со скоростью большей, чем скорость нормально идущего человека, поправлять на ходу груз.

Шпалы на вагончик следует укладывать вдоль пути.

4.13.11. Перевозка одиночных рельсов должна производиться двумя съемными портальными кранами, при этом рельс должен располагаться по оси портальных кранов, или двумя одноосными тележками.

4.13.12. При передвижении портальных кранов по пути монтеры должны находиться с наружной стороны колеи.

Установка и снятие портального крана должна производиться двумя монтерами пути.

4.14. Требования охраны труда при производстве работ на производственной базе.

4.14.1. К работам на звеносборочных и звеноразборочных линиях, не связанных с управлением механизмами линий, допускаются монтеры пути, прошедшие целевой инструктаж по безопасной работе на этих линиях.

4.14.2. Подача на сборочный стендовый путь рельсов, скреплений, шпал (деревянных и железобетонных) и других длинномерных и тяжеловесных грузов должна производиться только механизированным способом.

4.14.3. При подаче на сборочный стендовый путь рельсов, скреплений, пакета шпал или рельсошпальной решетки для ее демонтажа работники должны уйти из зоны их перемещения.

4.14.4. Запрещается находиться ближе 2 м от вертикали магнитной плиты (вертикали возможного падения груза) при подаче металлических деталей рельсовых скреплений магнитным подъемником.

4.14.5. При перетяжке пакетов рельсов на платформах, оборудованных съемным оборудованием типа СО или УСО, работники должны находиться на расстоянии не менее 10 м от тягового троса.

4.14.6. Раскладку шпал по меткам и их торцовку следует производить с использованием ломов.

4.14.7. При антисептировании отверстий, просверленных в деревянных шпалах, следует работать в защитных очках.

4.14.8. Раскладку промежуточных рельсовых скреплений на шпалах следует производить таким образом, чтобы исключить их падение и травмирование ног работников.

4.14.9. При укладке рельса на шпалы с собранными промежуточными рельсовыми скреплениями, направлять его и удерживать от раскачивания разрешается только направляющими штангами, располагаясь с торцов рельса, удерживать рельс руками запрещается. Сдвижку рельса для обеспечения необходимого его положения относительно посадочных мест необходимо производить ломами.

4.14.10. Подвешивание шпал во время зашивки рельсов должно производиться с помощью специальных приспособлений — опор. Запрещается применять в качестве опор подкладки, накладки, скрепления, доски и другие предметы.

4.14.11. При монтаже звеньев рельсошпальной решетки с деревянными шпалами забивку костылей молотком монтеры пути должны производить в защитных очках.

4.14.12. Находиться и устанавливать противоугоны на звене рельсошпальной решетки, передвигаемом на тележках, запрещается.

4.14.13. Выдергивание костылей при демонтаже старогодной рельсошпальной решетки производить лапчатым ломом нажимом руки на его конец, при отсутствии возможности извлечения данным способом необходимо применять костыленаддергиватель, снабженный планкой или специальный костыледер.

4.14.14. Демонтаж пружинных противоугонов следует производить при помощи специальных приборов. При их снятии молотком ноги следует ставить так, чтобы исключить возможность попадания противоугона в них. При этом не допускается нахождение других работников в зоне снятия противоугонов молотком. Работы должны проводиться в защитных очках.

4.14.15. Монтеры пути, обслуживающие звеносборочные и звеноразборочные линии, должны располагаться вне зоны движения материалов верхнего строения пути и готовой продукции.

4.14.16. При работе на звеносборочных и звеноразборочных линиях запрещается:

а) находиться ближе 10 м от тягового троса в момент затягивания пакета или звена на рабочую позицию;

б) подходить сбоку ближе 5 м к поднятому звену рельсошпальной решетки;

в) подходить ближе 3 м к торцу поднятого звена рельсошпальной решетки, подающегося в агрегат расшивки;

г) не допускать нахождение посторонних лиц вблизи линии;

д) открывать находящиеся под напряжением пульты управления, шкафы;

е) проводить ремонт и техническое обслуживание механизмов, агрегатов, устройств и узлов линии;

ж) прислоняться к конструкциям, движущимся механизмам и агрегатам, опираться на них;

з) загромождать посторонними предметами доступ к пультам управления и рабочие места стропальщиков.

4.14.17. При аварии или поломке механизмов, агрегатов, устройств, узлов необходимо немедленно остановить линию.

4.14.18. Очистка агрегатов, узлов, механизмов звеносборочной и звеноразборочной линии от пыли и грязи, а также очистка прилегающей территории должна производиться после полной остановки работы линии.

4.15. Требования охраны труда при производстве работ на мостах, в тоннелях и других искусственных сооружениях

4.15.1. Перед началом работы на мосту или в тоннеле монтеры пути должны получить указание руководителя работ о местах складирования инструмента, материалов, местах схода с моста и местах расположения площадок-убежищ на мосту, ниши или камеры в тоннеле, куда они должны уйти при подходе поезда.

4.15.2. Ниши, предназначенные для укрытия работников, и проходы к ним должны быть свободными.

4.15.3. Перед проходом поезда по тоннелю монтеры пути должны убрать инструмент за пределы габарита подвижного состава и укрыться в нишах, заранее указанных каждому из них руководителем работ.

4.15.4. В случае закрытия одного из путей двухпутного тоннеля монтеры пути, находящиеся на действующем пути, перед проходом поезда должны стать в один ряд у стены со стороны недействующего пути или укрыться в нишах.

4.15.5. На время пропуска путевых машин, поездов на тепловозной и паровозной тяге и проветривания тоннеля после их прохода, а также при визуально определяемой стойкой его задымленности, из-за выхода из строя вентиляционных установок, монтеры пути, работающие в тоннеле, должны надеть противогазы.

4.15.6. Все вспомогательные и заключительные работы должны проводиться не ранее, чем через 30 минут после выхода последней машины с двигателем внутреннего сгорания из тоннеля.

4.15.7. В тоннеле разрешается находиться только во время производства работ.

При перерывах на обед и по окончании работ оставаться в тоннеле запрещается.

4.15.8. При производстве работ на мостах настилы и подмости должны быть очищены от мусора, а в зимнее время — от снега и льда и посыпаны песком.

4.15.9. При работе на мостах длиной до 50 м монтеры пути заблаговременно, до подхода поезда, должны уйти за пределы моста, а при длине моста 50 м и более — укрыться на специальных площадках — убежищах с перилами. Стоять на тротуаре моста вне площадки-убежища во время прохода поезда запрещается.

4.15.10. На скоростных участках железной дороги, все работы на мосту должны быть прекращены не менее чем за 10 минут до прохода скоростного пассажирского поезда и выполнены требования, изложенные в пункте 3.6.5 настоящей Инструкции.

4.15.11. При работах на мостах инструмент, материалы и детали следует располагать так, чтобы исключалась возможность их падения.

4.15.12. Производство работ на мостах, в тоннелях и на предпортальных участках тоннелей в темное время суток без достаточного освещения запрещается.

5. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

5.1. При возникновении аварийной ситуации (пожаре, повреждении электросети, подвижного состава или действующего железнодорожного пути, несанкционированном нарушении габарита подвижного состава), рельсового пути монтеру пути необходимо поставить в известность об этом руководителя работ и приступить к ограждению места препятствия.

5.2. Действия работников при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы (жизни и здоровью) себе и людям;

сообщить о случившемся руководителю работ, поездному диспетчеру или дежурному по станции;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

5.3. При работах на участках радиоактивного загрязнения должны соблюдаться требования «Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности СП 2.6.1.799-99. [15]

Работы в зонах радиоактивного загрязнения должны сопровождаться радиационным контролем (плановым и оперативным) за соблюдением норм радиационной безопасности, уровнями радиационного воздействия на работающих и радиационной обстановкой на обслуживаемых участках пути и прилегающей к ним территории.

Все работы на участках с повышенным уровнем радиоактивного загрязнения должны выполняться по письменному наряду-допуску.

5.4. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других аварийных последствий на месте работ не должны находиться посторонние лица.

5.5. Если при проходе вдоль пути обнаружен неприятный запах от разлива или запыленность от рассыпания неизвестных, предположительно опасных или вредных веществ из подвижного состава, то обойти их следует так, чтобы ветер не нес на работников пары или частицы этих веществ.

5.6. Запрещается курение, разведение открытого огня и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

5.7. При обнаружении возгорания или в случае пожара необходимо:

а) немедленно вызвать пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара;

б) немедленно сообщить о пожаре (загорании) руководителю работ и далее выполнять его указания;

в) приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности (огнетушители, воду, песок, снег);

г) немедленно покинуть опасную зону при возникновении непосредственной угрозы жизни и здоровью людей вследствие воздействия открытого огня и искр, повышенной температуры, токсичных продуктов горения, дыма, пониженной концентрации кислорода или угрозы взрыва.

5.8. При возникновении пожара вблизи устройств контактной сети или других линий электропередач следует немедленно сообщить об этом энергодиспетчеру (или поездному диспетчеру) и в пожарную охрану. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, можно только углекислотными, углекислотно-бромэтиловыми и порошковыми огнетушителями. При этом нельзя приближаться к проводам контактной сети на расстояние менее 2 м.

5.9. Тушение горящих предметов водой, эмульсионными или воздушно-пенными огнетушителями разрешается только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления установленным порядком.

5.10. Работник при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, а так же свисающих с них посторонних предметов, обязан:

сообщить о случившемся другим работникам и руководителю работ;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, ВЛ или их элементы выходят за габарит приближения строений железнодорожного пути и могут быть задеты при проходе путевой машины.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

5.11. Меры безопасности при наступлении сложных метеоусловий

5.11.1. Во время грозы необходимо:

а) укрыться в пункте обогрева или автомобиле, в низкорослом участке леса, в небольших углублениях на склонах холмов или склонах (откосах) насыпей или выемок;

б) выключить мобильный телефон;

в) удалиться от токопроводящих объектов и водоемов;

г) спуститься с возвышенности в низину.

5.11.2. При сильном ветре (скорость ветра 15 м/с и более) необходимо:

а) покинуть возвышенность или открытое место;

б) укрыться в пункте обогрева, скрыться в углублении, овраге и плотно прижаться к земле.

5.11.3. В период сложных метеоусловий запрещается:

а) прятаться под деревьями, прислоняться к ним, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (столбам) на расстояние менее 10 м;

б) прятаться от сильного ветра около стен домов, за остановками общественного транспорта, рекламными щитам, недостроенными зданиям;

в) на электрифицированных линиях оставаться возле пути на расстояние менее 10 м, стоять под линией электропередач и подходить к оборвавшимся электропроводам;

г) находиться на мостах, путепроводах, эстакадах, в местах хранения легковоспламеняющихся и ядовитых веществ;

д) выходить из укрытия сразу, когда ветер стих, так как через несколько минут шквал может повториться.

5.12. Перечень действий (мероприятий) монтера пути по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью

5.12.1. Мероприятия по определению признаков жизни у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания. При отсутствии дыхания и наличия пульса на сонных артериях проводится искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу». Перед началом выполнения искусственного дыхания необходимо проверить наличие инородных тел в полости рта (рвотные массы, зубные протезы и др.) и удалить их.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

5.12.2. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца необходимо выполнять, взяв руки в замок. Надавливания проводить строго вертикально по линии, соединяющей грудину с позвоночником, плавно, без резких движений, тяжестью верхней половины своего тела. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 5 — 6 см, частота надавливания — 100 раз в минуту;

при проведении искусственного дыхания необходимо запрокинуть голову пострадавшего, положив одну руку на его лоб, приподняв подбородок двумя пальцами другой руки, зажать нос пострадавшего большим и указательным пальцами. Герметизируя полость рта, произвести два плавных выдоха в рот пострадавшего, контролируя, поднимается ли грудь пострадавшего при вдохе и опускается ли при выдохе. Необходимо чередовать 30 надавливаний с 2 вдохами искусственного дыхания, независимо от количества человек, проводящих реанимацию.

Сердечно-легочную реанимацию необходимо проводить до появления у пострадавшего явных признаков жизни, прибытия бригады скорой медицинской помощи, или невозможности продолжения сердечно-легочной реанимации ввиду физической усталости.

5.12.3. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

5.12.4. Мероприятия по остановке наружного кровотечения.

Остановку наружного кровотечения следует проводить в медицинских перчатках. Для остановки наружного кровотечения необходимо выполнить прямое давление на рану. Наложить давящую повязку, закрыть рану несколькими сложенными салфетками или несколькими туго свернутыми слоями марлевого бинта, туго забинтовать сверху. Если повязка промокает, поверх нее необходимо наложить еще несколько плотно свернутых салфеток и крепко надавить ладонью поверх повязки.

Если давящая повязка и прямое давление на рану неэффективны или сразу было обнаружено артериальное кровотечение из крупной артерии (бедренная, плечевая), необходимо выполнить пальцевое прижатие артерии. Ее следует сильно прижать пальцами или кулаком к близлежащим костным образованиям до остановки кровотечения. До наложения жгута нельзя отпускать прижатую артерию, чтобы не возобновилось кровотечение. Если оказывающий помощь начал уставать, необходимо попросить кого-то из присутствующих дополнительно прижать пальцы человека, оказывающего помощь, сверху.

На конечностях точка прижатия артерии к кости должна быть выше места кровотечения, на шее — ниже раны или в ране.

Кровоостанавливающий жгут надо накладывать на мягкую подкладку (элемент одежды пострадавшего) выше раны и как можно ближе к ней. Подвести жгут под конечность и растянуть. Затянуть первый виток жгута и убедиться, что кровотечение из раны прекратилось. Наложить последующие витки жгута с меньшим усилием по восходящей спирали, захватывая предыдущий виток примерно наполовину. Вложить под жгут записку с указанием даты и точного времени наложения. Не закрывать жгут повязкой или шиной. Летом жгут можно держать 1 час, зимой — 30 минут.

Если максимальное время наложения истекло, а медицинская помощь недоступна, необходимо выполнить следующие действия:

пальцами прижать артерию выше жгута;

снять жгут на 15 минут;

по возможности выполнить массаж конечности;

наложить жгут чуть выше предыдущего места наложения (если это возможно).

Максимальное время повторного наложения — 15 минут.

При сильном кровотечении в области сустава (например, паха) необходимо использовать способ максимального сгибания конечности. Положить в область сустава несколько бинтов или свернутую одежду и согнуть конечность. Зафиксировать конечность в согнутом положении руками, несколькими оборотами бинта или подручными средствами. При значительной кровопотере уложить пострадавшего с приподнятыми ногами.

При отсутствии жгута необходимо использовать жгут-закрутку. Наложить жгут-закрутку из подручного материала (ткани, косынки) вокруг конечности выше раны поверх одежды или подложив ткань под кожу. Завязать концы его узлом так, чтобы образовалась петля. Вставить в петлю палку (или другой подобный предмет) так, чтобы она находилась под узлом. Вращая палку, затянуть жгут-закрутку до прекращения кровотечения. Закрепить палку во избежание ее раскручивания. Жгут-закрутка накладывается по тем же правилам, что и табельный жгут.

5.12.5. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками и сцепить их в замок чуть выше пупка и резко надавить, повторить серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших необходимо начать с ударов между лопатками, надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший потерял сознание, необходимо вызвать скорую медицинскую помощь и приступить к проведению сердечно-легочной реанимации. Продолжать реанимацию необходимо до прибытия медицинского персонала или до восстановления самостоятельного дыхания.

После восстановления дыхания придать пострадавшему устойчивое боковое положение, обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия медицинской помощи.

5.12.6. Первая помощь при ранении грудной клетки

При проникающем ранении грудной клетки будет наблюдаться кровотечение из раны на грудной клетке с возможным образованием пузырей и подсасыванием воздуха через рану. При отсутствии в ране инородного предмета необходимо прижать ладонь к ране и закрыть в нее доступ воздуха. Если рана сквозная, закрыть входное и выходное отверстия.

Закрывать рану необходимо воздухонепроницаемым материалом (герметизируя рану), зафиксировать этот материал повязкой или пластырем. Необходимо придать пострадавшему положение «полусидя», приложить холод к ране, подложив тканевую прокладку. При наличии в ране инородного предмета необходимо зафиксировать его валиками из бинта, пластырем или повязкой. Извлекать из раны инородные предметы на месте происшествия запрещается. Необходимо вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

5.12.7. Первая помощь при поражениях глаз

При химических ожогах глаз или попадании в глаза инородных тел необходимо осторожно раздвинуть веки пальцами, обильно промыть глаза чистой водой (желательно комнатной температуры). Промывать глаза следует так, чтобы вода стекала от носа к виску. Необходимо наложить повязку на оба глаза (если не закрыть повязкой оба глаза, то движения здорового глаза будут вызывать движения и боль пострадавшему глазу).

Необходимо вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь. Передвигаться пострадавший должен только за руку с сопровождающим.

5.12.8. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо обеспечить свою безопасность, по возможности отключить источник тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателей, рубильников и других отключающих аппаратов, разъем штепсельного соединения).

При невозможности отключения электроустановки при освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться не проводящим ток, сухим предметом (канатом, палкой, пластиком, доской). Следует оттащить пострадавшего от токоведущих частей не менее, чем на 8 м от места касания проводом земли или от оборудования, находящегося под напряжением, за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой, или оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Оказывающий помощь должен изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

Необходимо определить наличие самостоятельного дыхания.

При отсутствии признаков жизни приступить к сердечно-легочной реанимации.

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Проводить сердечно-легочную реанимацию необходимо до восстановления самостоятельного дыхания или до прибытия медицинского персонала.

После восстановления дыхания (или если дыхание было сохранено) придать пострадавшему устойчивое боковое положение.

Обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия скорой медицинской помощи.

5.12.9. Первая помощь при термических ожогах.

При термическом ожоге необходимо убедиться, что оказывающему помощь ничего не угрожает, остановить пострадавшего, уложить его на землю. Потушить горящую одежду любым способом (например, накрыть человека негорючей тканью).

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Охладить ожоговую поверхность водой в течение 20 минут.

Пузыри не вскрывать, из раны не удалять посторонние предметы и прилипшую одежду. Наложить на ожоговую поверхность стерильную повязку и холод поверх повязки, дать обильное питье.

5.12.10. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание «Рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.

При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды.

5.12.11. Первая помощь при тепловом (солнечном) ударе.

Признаки теплового удара: повышенная температура тела, влажная бледная кожа, головная боль, тошнота и рвота, головокружение, слабость, потеря сознания, судороги, учащенное сердцебиение и дыхание.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо перевести (перенести) в прохладное проветриваемое место (в тень, к открытому окну).

При отсутствии признаков жизни приступить к сердечно-легочной реанимации. Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь. Проводить сердечно-легочную реанимацию до восстановления самостоятельного дыхания или до прибытия медицинского персонала.

После восстановления дыхания (или если дыхание было сохранено) придать пострадавшему устойчивое боковое положение. Обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия скорой медицинской помощи.

Положить на голову, шею и паховую область смоченные в холодной воде полотенца (салфетки).

При судорогах удерживать голову и туловище пострадавшего, оберегая от травм. При восстановлении сознания напоить пострадавшего прохладной водой.

5.12.12. Первая помощь при переохлаждениях.

При переохлаждениях необходимо вынести (вывести) пострадавшего за пределы зоны поражения, обеспечив собственную безопасность. Необходимо завести (занести) пострадавшего в теплое помещение или согреть пострадавшего (укутать пострадавшего теплым (спасательным) одеялом, одеждой). Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Если пострадавший в сознании, дать обильное горячее сладкое питье. Накормить горячей пищей.

Использование алкоголя запрещено.

5.12.13. Первая помощь при отморожениях.

При отморожениях необходимо внести (ввести) пострадавшего в теплое помещение.

Укутать отмороженные участки тела в несколько слоев. Нельзя ускорять внешнее согревание отмороженных частей тела. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения.

Отмороженные участки растирать снегом запрещено.

Дать обильное горячее сладкое питье. Накормить горячей пищей.

Использование алкоголя запрещено.

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

5.12.14. Первая помощь при обмороке

Признаки обморока: бледность, внезапная кратковременная потеря сознания.

Необходимо придать пострадавшему устойчивое боковое положение, ослабить галстук, расстегнуть ворот верхней одежды, ослабить брючный ремень, снять обувь, обеспечить доступ свежего воздуха.

Если сознание восстанавливается более 3 — 5 минут, вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

В любом случае следует обратиться к врачу для обследования и определения причины обморока.

6. Требования охраны труда по окончании работ

6.1. По окончании работ монтер пути должен:

привести инструмент, инвентарь, приспособления, оборудование в порядок и сложить их в специально предназначенные для них места.

доложить непосредственному руководителю обо всех неисправностях оборудования и инструмента, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности;

снять специальную одежду, специальную обувь и убрать их в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

после работы с пестицидами монтер пути должен, не снимая с рук вымыть резиновые перчатки в обезвреживающем растворе (3 — 5% раствор кальцинированной соды, известковое молоко), промыть их в воде, снять сапоги, комбинезон, защитные очки и респиратор, снова промыть перчатки в обеззараживающем растворе и воде, и снять их;

спецодежду, использовавшуюся при работе с пестицидами, очистить пылесосом от пыли и вывесить для проветривания под навесом или на открытом воздухе на 8 — 12 часов;

наружную поверхность противогазовых коробок и респираторных патронов промыть мыльно-содовым раствором (25 г мыла + 5 г кальцинированной соды на 1 л воды), прополоскать в чистой воде и высушить. Лицевые части противогаза и респиратора протереть ватным тампоном, смоченным в 0,5%-ном растворе перманганата калия или в спирте;

при применении для защиты кожных покровов рук защитных паст, кремов, мазей вымытые с мылом руки смазать борным вазелином или ланолиновым кремом, слегка втирая его в кожу.

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

Библиография

[1] Правила по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений, утвержденные МПС России 24 февраля 1999 г. N ПОТ РО-32-ЦП-652-99.

[2] Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД», утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 25 июня 2010 г. N 1362р.

[3] Типовая инструкции по охране труда для монтеров пути ТОИ Р-32-ЦП-730-99, утвержденная МПС России 30 декабря 1999 г.

[4] Правил по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД», утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 4 февраля 2014 г. N 255р.

[5] Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередач, утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 19 апреля 2016 г. N 699р.

[6] Правила по охране труда при работе на высоте, утвержденные приказом Минтруда России от 28 марта 2014 г. N 155Н.

[7] Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, утвержденные приказом Минтранса России от 21 декабря 2010 г. N 286.

[8] Инструкция по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации, приложение N 7 к ПТЭ, утвержденная приказом Минтранса России от 4 июня 2012 г. N 162.

[9] Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях, утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 24 декабря 2012 г. N 2665р.

[10] Инструкция по охране труда для стропальщика при укладке кранами рельсошпальной решетки. ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-022-2012, утвержденная распоряжением ОАО «РЖД» от 14 февраля 2013 г. N 394р.

[11] Трудовой кодекс Российской Федерации.

[12] Положение о порядке применения предупредительных талонов по охране труда в ОАО «РЖД», утвержденное распоряжением ОАО «РЖД» от 1 октября 2015 г. N 2351р.

[13] Типовые нормы бесплатной выдачи сертифицированной специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденные приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582Н.

[14] Правила по охране труда при перевозке работников железнодорожным и автомобильным транспортом, обслуживанию жилых и служебных вагонов в подразделениях путевого хозяйства ОАО «РЖД», утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 31 декабря 2015 г. N 3232р.

[15] Основные санитарные правила обеспечения радиационной безопасности (ОСПОРБ-99) СП 2.6.1.799-99, утвержденные постановлением Главного государственного санитарного врача России от 26 апреля 2010 г. N 40.

[16] Инструкция по содержанию земляного полотна и техники безопасности при производстве работ на скально-обвальных участках, утвержденная МПС СССР от 27 июля 1984 г. N ЦП-4222.

[17] СТО РЖД 15.015-2016 «Проходы служебные на объектах ОАО «РЖД». Технические требования, правила устройства и содержания», утвержденный распоряжением ОАО «РЖД» от 14 декабря 2016 г. N 2533р.

[18] Инструкция по охране труда при производстве работ на лавиноопасных участках железнодорожного полотна ОАО «РЖД», утвержденная распоряжением ОАО «РЖД» от 23 декабря 2016 г. N 2643р.

[19] Порядок обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций, утвержденный постановлением Минтруда России и Минобразования России от 13 января 2003 г. N 1/29.

[20] СТО РЖД 15.011-2015 «Система управления охраной труда в ОАО «РЖД». Организация обучения», утвержденный распоряжением ОАО «РЖД» от 25 декабря 2015 г. N 3081р.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Трудозатраты на единицу объема работ чел час по видам работ в строительстве
  • Тубдиспансер выборгского района детское отделение часы работы сердобольская
  • Туристическая компания купила для туристов 125 чешских разговорников задача
  • Туристы пять девятых всего пути проехали на автомобиле 3 4 оставшегося пути
  • Фанты для веселой компании взрослых за столом на день рождения вопрос ответ