Статьи про гостиничный бизнес на английском

1. Hotel Business

Hotel Business Hauppauge, New York, US
The leading source of hospitality news for owners, developers, designers, brokers, brands, management companies, lenders, REITs & asset managers. Hotel Business is with you wherever you are, letting you keep your finger on the pulse of the hospitality industry with the latest news and the most talked-about topics.
Also in Hospitality Blogs, Hospitality Magazines
hotelbusiness.com
8.2K 7.7K 4 posts / day Get Email Contact

2. Hotel Owner Magazine

Hotel Owner Magazine London, England, UK
Hotel Owner is the leading hotel industry magazine, for luxury and boutique hotel owners, managers and hospitality professionals throughout the UK.
Also in Hotel Blogs, UK Magazines
hotelowner.co.uk
2.1K 27 posts / week Get Email Contact

3. Hotelier Magazine

Hotelier Magazine Toronto, Ontario, Canada
Hotelier magazine is Canada leading hotel publication which continues to define the standard for excellence in trade magazine publishing. Celebrating its milestone 20th anniversary in 2009, the award-winning national magazine serves as the authoritative voice of Canada dynamic and competitive $18 billion hotel industry.
hoteliermagazine.com
4.1K 3.4K 1.8K 7 posts / week Get Email Contact

4. Hotel Management Magazine

Hotel Management Magazine Australia
Hotel Management magazine has been the leading industry journal spanning Australia, New Zealand, the South Pacific and parts of South East Asia. Hotel Management is received by all tiers of the hotel industry, from owners, fund managers and investors to CEOs, presidents, senior executives, general managers, department heads and associates.
Also in Hotel Management Blogs
hotelmanagement.co..
10.3K 23.8K 14 posts / week Get Email Contact

5. Lodging Magazine

Lodging Magazine Yardley, Pennsylvania, US
Lodging magazine is the official magazine of the American Hotel & Lodging Association. The mission is to be your go-to source of strategic business and management content. You will find in-depth finance and development articles, design and F&B trends, and the latest industry news, all alongside profiles, interviews, and good pieces of advice.
lodgingmagazine.com
2.3K 15.8K 1.3K 18 posts / week Get Email Contact

6. Boutique Hotelier Magazine

Boutique Hotelier Magazine London, England, UK
Boutique Hotelier is the monthly business magazine and daily-updated web site for operators, suppliers and decision-makers working in the boutique and lifestyle hotel sector. News, trends and analysis for the UK boutique hotel industry.
boutiquehotelier.com
997 6.9K 901 30 posts / month Get Email Contact

7. Sleeper Magazine | Global Hotel Design

Sleeper Magazine | Global Hotel Design UK
Sleeper has received widespread acclaim as the leading magazine for hotel design, development and architecture. Sleeper features unrivalled coverage of the latest projects, products, practices and people shaping the industry. Sleeper is the only media brand to reach all the individuals and disciplines throughout the supply chain involved in the delivery of new hotel projects worldwid.
sleepermagazine.com
1.9K 7.2K 10 posts / week Get Email Contact

8. Today’s Hotelier Magazine

Today's Hotelier Magazine Atlanta, GA
The trusted magazine exclusively serving hoteliers, brought to you by AAHOA, the organization representing America’s hotel owners. AAHOA’s mission is to advance and protect the business interests of hotel owners through advocacy, industry leadership, professional development, member benefits, and community involvement.
todayshotelier.com
2.4K 1 post / day Get Email Contact

9. Hotelier & Hospitality Design Magazine

Hotelier & Hospitality Design Magazine Hotelier & Hospitality Design Magazine is the leading publication and established web resource in the business. Providing comprehensive reporting on hotel industry news and exclusive coverage of the latest ecological-friendly green hotels and bar designs, HHD Magazine keeps you updated on the latest hotel trends in technology and innovative ideas. From recent hotel renovations and openings to award-winning luxury hotels and hotel construction projects, HHD Magazine keeps you informed.
Also in Hotel Design Magazines
hotelierandhospita..
1.9K 4 posts / week Get Email Contact

10. Hotel Magazine

Hotel Magazine New Zealand
Hotel Magazine is a monthly business-to-business magazine designed to succinctly inform the accommodation industry. It produces comprehensive editorial content from experienced journalists, creating product and personnel news, industry opinion and developments, technology data and an extensive news coverage of the New Zealand industry.
hotelmagazine.co.nz
1.1K 119 735 15 posts / week Get Email Contact

11. HOTELS magazine

HOTELS magazine Chicago, Illinois, US
HOTELSMag.com is the online home of HOTELS magazine and gives daily news coverage of the global hotel industry.
hotelsmag.com/news
9.9K 53.9K 4 posts / week Get Email Contact

12. Hotel & Restaurant Times Magazine

Hotel & Restaurant Times Magazine Maynooth, Co.Kildare
The Business Publication For The Hotel And Restaurant Industry. The Hotel and Restaurant Times magazine in Ireland, a magazine for the corporate and professional hotel and restaurant employers and employees in Ireland.
hotelandrestaurant..
3.4K 4 posts / day Get Email Contact

13. EP Business Magazine

EP Business Magazine London, England, UK
EP Business in Hospitality is a quarterly business magazine for the hospitality and leisure industry, covering hotels, restaurants, catering, and events. EP is active in digital media, emailing subscribers on hot topics within Hospitality as well as sending out a weekly Breakfast Briefing.
epinsights.co.uk
95 3.6K 3 posts / week Get Email Contact

14. Hotel Scotland Magazine

Hotel Scotland Magazine Glasgow, Scotland
Hotel Scotland is a new publication (2017) from the publishers of DRAM that celebrates the people, hotels and brands driving Scotland’s vibrant hospitality industry — Scotland’s leading on-trade magazine. Hotel Scotland is a newsy magazine which covers all aspects of the industry in Scotland. From who’s who, to industry issues and refurbishments
hotelmagazinescotl..
440 330 2 posts / week Get Email Contact

15. Hotel News Resource

Hotel News Resource Hotel News Resource is in the Top 10 Ranking for most significant hotel and hotel industry-related search terms inGoogle, including hotel news, hotel industry news, hospitality news, hotel technology news, hotel marketing news, etc.
hotelnewsresource.com
4 posts / month Get Email Contact

16. The Hotel Journal

The Hotel Journal Founded by Sophie Cullen, The Hotel Journal is curated by a group of veteran travel and design journalists based across the globe. We make it our mission to tell the stories of the most unique, beautiful, and down-right awe-inspiring hotels, and the talented people behind them.
thehoteljournal.com
2.6K 7 posts / week Get Email Contact

17. HIP Hotels

HIP Hotels Our diversity of hotels is incredible. From an ecolodge buried in the depths of the rustic Sri Lankan grasslands to an elegantly grand lakeside property with over 100 years of history, HIP Hotels offers the chance to experience the sort of hideaways once found only in the pages of James Bond novels. Make travel memorable, with our iconic collection of unconventional hotels and hand-picked destinations.
hiphotels.com
32.3K 7.3K 5 posts / month Get Email Contact

18. hotel Magazine

hotel Magazine Hotel Magazine represents the hospitality service industry, providing our audience with essential business information. As a professional journal, Hotel Magazine keeps readers informed with all of the latest from the industry’s leading trade associations, business advice and new ideas to help propel the audience’s business to the next level.
thehotelmagazine.c..
4 posts / week Get Email Contact

19. Hotel & Resort Design Magazine

Hotel & Resort Design Magazine Established in 2015, H R | Hotel & Resort Design is the leading publication for hospitality interior design, bringing design aficionados and readers worldwide the best design coverage on world-class luxury hotels and resorts. Each issue of H R features high-quality content within the hospitality industry.
hotelresortdesign.com
2 posts / month Get Email Contact

20. Hospitality Technology » Hotels

Hospitality Technology » Hotels Chicago, Illinois, US
Get to know the latest news and updates on hotels. Hospitality Technology is the only media and predictive intelligence resource exclusively dedicated to helping both hotel and restaurant operators better employ technology to improve the performance of their businesses.
hospitalitytech.co..
2.5K 14.4K 30 posts / quarter Get Email Contact

21. Houston Hotel Magazine

Houston Hotel Magazine Houston, TX
Houston Hotel Magazine is the definitive guide for discerning travelers to H-town, conveniently placed in the best hotel rooms and suites in Houston. Whether you’re visiting for a day or are planning to stay a while, we want to give you information you can trust so you can enjoy your stay in the city we call home.
houstonhotelmagazi..
3.6K 152 3.4K Get Email Contact

22. Hotelier India Magazine

Hotelier India Magazine Hotelier India is the digital go-to destination for India’s hospitality, travel and tourism professionals. It serves up the latest news, analysis, features, interviews and industry information from our expert journalists.
hotelierindia.com
30 posts / year Get Email Contact

23 to 825 | Get Spreadsheet with email contacts

Interior and Exterior Security Concerns

Robert J. Fischer, … David C. Walters, in Introduction to Security (Tenth Edition), 2019

Locks as Delaying Devices

The best defense against lock picking and making keys by impression is the installation of special pick-resistant, impression-resistant lock cylinders, or the use of magnetic or proximity cards (as commonly used in the hotel industry and discussed later in this chapter) in place of traditional keys. They are more expensive than standard cylinders but in many applications may well be worth the added cost. Generally speaking, in fact, locks are the cheapest security investment that can be made. Cost cutting in their purchase is usually a poor economy since a lock of poor quality is virtually useless and effectively no lock at all.

The elementary, but often overlooked, fact concerning locking devices is that in the first place they are simply mechanisms that extend the door or window into the wall that holds them. If, therefore, the wall or the door itself is weak or easily destroyed, the lock cannot be effective.

In the second place, it must be recognized that any lock will eventually yield to an attack. They must be thought of only as delaying devices. But this delay is of primary importance. The longer an intruder is stalled in an exposed position while he or she works at gaining entry, the greater are the chances of discovery. Since many types of locks in general use today provide no appreciable delay to even the unskilled prowler, they have no place in security applications.

Even the highest-quality locking devices are only one part of door and entrance security. Locks, cylinders, door and frame construction, and key control are inseparable elements; all must be equally effective. If any one element is weak, the system breaks down.

All locks are essentially composed of three parts: the operating mechanism, the keying device, and the latch or bolt. Any number of combinations may be involved in any lock, and to understand a lock, one must understand the variety of items that exist in each of the essential parts.

Read full chapter

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B9780128053102000081

The Chinese real estate market

In The Chinese Consumer Market, 2009

Hotel market

Due to the development of the tourism industry in China, the hotel market has become one of the fastest growing markets in the world. China has the largest hotel development pipeline with over 300 hotel projects being developed in the same period, but mainly in the larger cities such as Beijing, Shanghai, Shenzhen, Guangzhou, Tianjin, Ningbo and Chengdu.

Increased hotel supply (especially post international events), booming domestic/international visitors and business travellers, and continued expansion of international hotel operators have brought a structural change to the hotel industry in China. The high-end (5-star) international (branded) hotel has been on a steady rise, at a rate of over 9 per cent in the past four years, while the lower range locally operated (non-branded) hotel recorded minimal growth (1 per cent) over the same period.

This divergence is expected to continue as the competition within the industry intensifies. Going forward, it is likely that the niche hotel class such as business hotel (targeting business traveller) and budget hotel (targeting domestic travellers) will outperform locally operated 4- and 3-star hotels, and non-branded hotels are likely to lose out to branded hotels. The dominance of international hotel operators in the high-end sector and business class hotels will continue given their established brands, extensive client and marketing networks, and experienced hotel management teams.

Read full chapter

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B9781843343325500097

Staff retention in the hotel industry

Doug Davies, Liang Wei, in Human Resources Management in China, 2011

Literature review

There has not been a substantial quantity of research undertaken in China to specifically study hotel staff turnover, apart from the acknowledgement that almost all research does mention the unusually high turnover rate in hotels in China as compared to many other industries. The average turnover rate in the hotel industry has been 23.95 per cent annually, from 1994 to 1999 (Li, 2008).

Some reasons for this high turnover rate have been suggested as being an unrealistic job preview causing disappointment among staff after they have been employed for a short period of time (Li, 2008), deficiencies in the HR system within the organisation and the management’s attitudes (Li, 2008), including short-term oriented recruiting and inequities in the performance management system (You, 2009), insufficient training and development opportunities, non-competitive remuneration (You, 2009), and failure to provide necessary social security benefits (Li, 2008), such as sickness and retirement incentives.

Measures to reduce the turnover rate in hotels include emphasising work attitude and service consciousness (Jiao, 2007) as well as employee-organisation fit in recruiting (Shi, 2008), preparing detailed employment contracts (Jiao, 2007), offering job rotation and cross-training (Li, 2008; Jiao, 2007) not only in work-related skills, but also in the area of work ethics (You, 2009). Career planning (Li, 2008), challenging jobs, and diversified responsibilities (Li, 2005) are all effective ways to develop employees within the industry, but these appear to be lacking. Furthermore, a well-designed incentive system (Li, 2008; Shi, 2008; Zhou, 2006), which is strategy-consistent, balanced between internal and external equity, and performance-oriented to establish shared interest between the hotel and its core employees (You, 2009), improvement of the performance management system to ensure equity, flexibility and transparency (You, 2009; Shi, 2008), and expressing trust and respect (Shi, 2008; Zhou, 2005) through involving employees in the decision-making process and delegation to improve autonomy (Li, 2008; Shi, 2008; Li, 2005) have all been suggested as possible remedies to the turnover problem. In fact, delegation has been listed as one of the three most important factors to motivate knowledge-based employees in hotels (Li, 2005). Delegation will enable employees to make active and prompt responses to customer needs, which is essential for positive word-of-mouth for the hotel, where customers have one point of contact for decisions or answers to problems. This will enhance the employees’ sense of accountability and will generate more input from them (Zhang, 2009). Apart from all of these aspects, a friendly working environment and positive culture (You, 2009; Jiao, 2007) is also important in increasing job satisfaction, which was found to be positively related to staff engagement in the hotel industry (Zeng and Zhao, 2009).

Read full chapter

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B9781843345527500109

COVID-19 national response on tourism sector: a case study of Western division of Vitilevu, Fiji Islands

Sujoy Kumar Jana, … Tingneyuc Sekac, in Pandemic Risk, Response, and Resilience, 2022

3.1.1 Tourism industry prior to COVID-19, from the socioeconomic perspective

Tourism-related businesses and operators are significantly high in the Western division of Vitilevu compared to other localities in Fiji. From the Coral Coast to Sigatoka, Nadi, Lautoka to Rakiraki, these businesses are linked back to Nadi’s tourism industry. This is why, most local residents recognize Nadi town as the tourist hub of Fiji. Located along the west coast of the mainland with a total landmass of about 1200 ha, Nadi is also home to Fiji’s International Airport and Denarau’s private Port Marina (UN-Habitat Nadi Urban Profile, 2012).

Fiji’s tourism industry has thrived over the years since 2010 according to local journalist Maika Bolatiki. Bolatiki published in Fiji Sun paper on September 11, 2010, commemorating the effort and work of Tourism Fiji, and Fiji government through their dividend payment continuation to attract more visitors into the country. Bolatiki further acknowledged Mr. Sada Reddy’s speech (then Governor, Reserve Bank of Fiji) who confirmed a 1.8% expected growth of Fiji’s economy in 2010 was a huge injection from the tourism industry. Hotel industry employment escalated and this rise recorded total employment of 26,700 from 2003 to 39,000 in 2008 (Maika Bolatiki, 2010).

The booming industry prospered post 2010 and this was reflected in the Ministry of Industry, Trade and Tourism Annual Report 2017–18. The report highlighted key statistics from 2017 confirming 842,884 visitors, an increase of 6.4% from the previous year (2016–17) with total earnings at 1924.3 million FJD in the same year, an increase of 5.5%, respectively. By 2019, the government conducted an annual international visitor survey that recorded a total of 3.03 billion FJD in the tourism industry earnings (Ministry of Industry, Trade and Tourism, 2020).

The same was reflected from Fiji Airways Group published announcements. The airline group recorded 95.8 million FJD profit in December 2017. This group is inclusive of Fiji Airways, its subsidiaries; Fiji Link, and Pacific Call Comm. Limited, along with their shares in the hotel industry, namely Sofitel Fiji Resort and Spa. In 2016, the group’s revenue totaled 929 million FJD compared to 825.3 million FJD in 2015 and profit recorded before tax stood at 95.8 million FJD by December 2016. In terms of passengers, in the said year, the group had a total of 1.6 million compared to 1.4 million in 2015 (Fiji Airways Press Release, 2018a,b).

Fiji’s Tourism industry has undoubtedly proven to be an important driver in the country’s economy. By 2018, this sector employed on average 119,000 Fijians contributing to above 30% GPD that provided goods and services to approximately 870,309 visitors whose expenditure totaled 2 billion FJD across on average 1200 tourism businesses. Growth was also recognized through diversifying the markets to meet visitors demand; this saw establishments and expansions of ecotourism and related activities (Investment Fiji, n.d).

There were no news headlines on the wake of COVID-19 in 2019 in Fiji not until March 19, 2020, when Prime Minister Hon. Ratu Josaia Voreqe Bainimarama released a public statement confirming Fiji’s first case reported in the Western division of Vitilevu.

Read full chapter

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B978032399277000019X

Phycotoxins

A. Sharma, … S. Kumar, in Encyclopedia of Food Microbiology (Second Edition), 2014

Ciguatera Toxin Group

The name ciguatera is derived from a Spanish name cigua for a sea snail Turbo pica. Ciguatera toxin poisoning is caused by consumption of certain tropical fish. The ciguatera syndrome has been documented since the sixteenth century and is probably a leading cause of morbidity in tropical regions. About 300 species of fish and shellfish inhabiting shallow waters are known to cause Ciguatera. These include fin fish such as reef and island fish, grouper, and surgeon fish. The poisoning is a serious foodborne disease in some of the island nations in the Caribbean and the Pacific where fish forms a major proportion of the human diet. It may also have economic and legal implications for the hotel and food industries dealing in tropical fish. These fishes feed on a marine macroalgae and dead corals on which some dinoflagellates, such as Diplopsalis sp. and Gambierdiscus toxicus, found as epiphytes. These dinoflagellates have been identified as the source of the coral reef fish. Once contaminated, the toxic fish lose their toxicity rather slowly. The onset of poisoning takes 3–4 h after consumption of the toxic fish. Initially, there are gastrointestinal symptoms, such as nausea, vomiting, diarrhea, and abdominal pain. These are followed by various symptoms, including bradycardia, tachycardia, arrhythmias, and hypotension, in a number of cases.

Ciguatoxins include at least three separate toxins: ciguatoxin, maitotoxin, and scarotoxin. These are heat stable and lipid soluble. Ciguatoxin is a polycyclic ether with extremely high toxicity. It is reported to act at the molecular level on voltage-dependent sodium channels and to increase the permeability of excitable membranes to sodium. Gambierdiscus toxicus also produces another toxin called maitotoxin, which causes nausea and neurological deficits. Maitotoxin is named from the ciguateric fish Ctenochaetus striatus – called ‘maito’ in Tahiti from which this toxin was first isolated. Maitotoxin activates calcium permeable nonselective cation channels, leading to increase in cytosolic calcium ions. Necrosis may occur due to the activation of calcium-dependent protease calpain-1 and calpain-2 by this toxin. Neurological dysfunction includes the reversal of the sensations of hot and cold, called dry ice sensation. Relapse may occur, but death is rare.

Read full chapter

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B9780123847300002512

Advertising and Marketing in Electronic Commerce

Brenda J. Moscove, Robert G. Fletcher, in Encyclopedia of Information Systems, 2003

I.A Target Market Selection

The organization needs to determine the audience for the e-commerce message. Is the audience the general public looking for information such as free information dispensed by a local, state, or national government? Another example is free information that is distributed by trade organizations, unions, and cause groups.

Is the desired target a present or potential consumer? Consumers are people who will utilize or consume the product or service for their own personal use. Ski equipment, clothing, and books are examples of consumer products. Airline tickets, concert tickets, and on-line investments are consumer services.

Is the target audience likely to be a business customer? A business customer uses the product and service to carry on or maintain the business activities. Examples are raw materials, component parts, equipment, supplies, and services like bookkeeping or advertising.

Another category for defining the target audience is the institutional or nonprofit segment. The customer may be a governmental entity, a nonprofit hospital, a museum, or a charity, for example. Both business and institutional customers can be combined under the umbrella of “organizational” customers.

A critical issue for defining target markets is the marketing strategy chosen by the organization wishing to engage in e-commerce advertising and marketing. If they choose to market to only one segment, the strategy is called concentration. For instance, if the seller identified three potential segments in the hotel industry such as budget, family, and status, the organization may decide to target only the family segment. Thus, the seller concentrates its strategies on this single target market. All advertising and marketing efforts, including e-commerce, are designed to attract and satisfy this single customer group—the family.

Another strategy the organization could choose is to select the family and budget segments and devise target advertising messages and marketing efforts for each group. This strategy involves multiple segments; i.e., targeting more than one segment, but not all the segments identified, and developing advertising and marketing cues for each target served.

A third strategy is the combination method. The organization may consider the wants and needs of the budget and family market(s) to be fairly similar. Therefore, it combines, or aggregates, these two segments into one target market. It would reject involvement with the status segment. Advertising and marketing e-commerce efforts are designed to appeal to both the family and budget combined target market. These efforts must be cleverly designed to attract and satisfy the combined sector with one set of strategies.

Of course, the final option in overall target audience identification is mass marketing. The organization decides to treat all possible buyers the same and develops only one set of strategies for the entire range of present and potential customers. Mass marketing is the least expensive strategy but can be costly in terms of lost sales because the mass marketing strategy lacks focus.

A complete discussion of target markets and advertising and marketing strategies is beyond the scope of this article. However, additional, detailed information is presented in marketing and advertising textbooks such as: Principles of Marketing, 9th Edition, by Philip Kotler and Gary Armstrong, and Contemporary Advertising, 7th Edition, by William F. Arens. Further insights into business to business on-line commerce is available in “Let’s Get Vertical” in Business 2.0 magazine.

Marketing and advertising information systems differ according to the type of audience sought. The starting place for determining the type of information system needed for e-commerce is defining the target market(s) the organization wants to serve and designing the system to incorporate the information needed by the target audience (s).

Read full chapter

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B0122272404000022

Handbook of the Economics of International Migration

Harriet Orcutt Duleep, in Handbook of the Economics of International Migration, 2015

2.4 The importance of being permanent

The degree to which the host country is viewed as a permanent home affects the balance immigrants seek between learning and earning.25 Indeed, it is difficult to think of a single dimension of immigrant behavior that would not be affected by whether immigrants intend to stay. Starting a business, pursuing jobs with on-the-job training, attending classes, and learning English take time and money and may initially lower earnings. These investments would only be undertaken if the benefits for making them could be reaped. Immigrants who do not intend to stay are likely persons who can work in their host country without investing, such as employees of foreign-owned firms who primarily interact with other employees and persons who come to work in US jobs requiring minimal US-specific skills.

How long immigrants intend to stay will affect the types of jobs they pursue. We would expect the careers of those who intend to stay permanently to be characterized by greater human-capital investment than the careers of temporary immigrants.26 Based on studies of guest workers in Europe, US undocumented workers from Mexico and the Caribbean, and the migration of Southern and Eastern European peasants to the US in the late nineteenth and early twentieth centuries, Piore (1979) noted that the transience of certain immigrant groups was essential to their willingness to take secondary-sector jobs that would otherwise be viewed as undesirable.27

With different investment patterns, the earnings profiles of permanent versus transient immigrants should differ. Adjusting for levels of human capital, the earnings of immigrants who anticipate staying would be lower at first, rise more sharply, and eventually surpass those of less permanent immigrants as the benefits of initial investments accrued. Of course, immigrants who initially intended to stay may leave and those who initially intended to leave may stay. Nevertheless, intent to stay, whenever it occurs, likely exerts a powerful force on the propensity to invest in human capital with corresponding effects on immigrant earnings profiles.

To illuminate how intentions to stay affect earnings growth, Duleep and Dowhan (2002a, b) exploited two definitions of year of immigration in matched CPS–Social Security data. The CPS year-of-immigration question “When did you come to the US to stay?” suggests permanence in the US. The Social Security earnings data identify the year individuals first earned in the US. With these two pieces of information, immigrants can be divided into two groups—those whose first US earnings coincide with an intent to stay permanently, and those who earned in the US for several years before deciding to stay permanently. A clear difference emerges: Immigrants whose first earnings coincide with intent to stay have higher earnings growth. The results suggest that intent to stay affects immigrant investment in a host country’s human capital.

Permanence is important even for those with minimal levels of schooling, as vividly illustrated comparing two groups of poorly educated, mostly illegal, immigrants.

Traditional sources of information on immigrants, such as the census, shed little light on the experiences of illegal aliens. To illuminate the experiences of this elusive group, Douglas Massey launched a novel information-gathering strategy—the Mexican Migration Project (MMP). By the very way the data are collected, the MMP picks up information on migrants who are—at least initially—relatively transient: interviews are conducted in the winter months, when many migrants return home to join their families. Out-migrant samples are also taken, matching communities with migrants residing in the US.28 Studies of these data reveal a population that mostly lacks legal status in the US, who transit back and forth between the US and Mexico, and generally experience low US earnings growth.

To learn about the US economic adjustment of illegal immigrants from China, Zai Liang applied Massey’s strategy and created the China International Project. Chunyu (2011) used these data to trace the work trajectories of immigrants from China’s Fujian province, the source of the largest wave of Chinese emigration in the 1990s.

Like their Mexican counterparts, these immigrants are mostly illegal and poorly educated: 41% possess an elementary-school education or less. Yet, in stark contrast to the Mexican undocumented immigrants, Fujianese immigrants plan to stay permanently in the US; few return to China. As a result of being part of a permanent US community, Fujianese immigrants often work for co-ethnics, and they experience substantial earnings’ growth.

A window on the effect of permanence within the more generally transient Mexican undocumented population is opened by examining those individuals who applied for legal status under the 1986 Immigration and Reform and Control Act (IRCA). Under IRCA, 1.7 million persons were legalized by 1990, 1.3 million of whom were Mexican. Individuals could become legal if they could show “long-term” residence in the US.29 Those who were both willing and able to apply for legalization form a relatively permanent subset of the undocumented population.

From IRCA’s processing system, the Legalized Population Survey (LPS) file was formed, with data on the jobs and earnings of these individuals when they first entered the US, when they sought legal permanent residence, and several years later. Using the 1989 LPS, Powers and Seltzer (1998) found that despite relatively stagnant US wage growth between 1979 and 1987, median earnings grew 21% in real terms for undocumented immigrant men between their initial job in the US and when they applied for legalization. Using a status score that reflects detailed occupations, Powers and Seltzer also found meaningful upward mobility for the LPS population in the period before they were legalized.30 Their results suggest that within a population generally characterized by impermanence and low earnings mobility, meaningful mobility exists for those who are permanent.

The role of permanence is further probed using the Mexican Migration Project to look within the more transient population of Mexican migrants. Massey (1986) found that as migrants gain US experience, they form social and economic ties that increase the chances of settling permanently in the US; over time, migrants bring family over. With the greater permanence, more stable, better-paying jobs are secured.

If the decision to invest in host-country-specific human capital and the decision to stay permanently are jointly determined then the expected return to investment in US human capital that immigrants initially face should positively correlate with the degree to which they subsequently stay. Measuring the expected return by the difference between a cohort’s initial and subsequent earnings, Duleep et al. (1999) find a direct correspondence.

Permanence varies by legal status (North and Houston, 1976), country of origin (Portes and Mozo, 1985; Jasso and Rosenzweig, 1990; Duleep and Sanders, 1993; Duleep, 1994; Ahmed and Robinson, 1994; Duleep et al., 1999), and level of economic development (Duleep and Dowhan, 2008). Groups that vary in the extent to which they are permanent will vary in their earnings and occupational trajectories. Changes in permanence should also cause changes in earnings trajectories. With data from various southern California surveys, Cornelius and Marcelli (2000) found that recent Mexican migrants are more likely to settle permanently. Massey (2011) found that with recent efforts to constrain illegal immigration, the undocumented are less likely to return to Mexico. With these changes, the adjusted entry earnings of Mexican immigrants should decrease and their earnings growth increase.

Read full chapter

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B9780444537645000037

Tourism destination research from 2000 to 2020: A systematic narrative review in conjunction with bibliographic mapping analysis

GuoQiong Ivanka Huang, … Rob Law, in Tourism Management, 2023

6.2.5 Technological disruption

Innovations are often meant to be disruptive to existing taken-for-granted business models. The advent of share accommodation has disrupted the hotel industry and has redefined the relationship between host and guest (Cheng, 2016). Artificial intelligence and robotic service have changed the course of customer service and human interaction (Xiong et al., 2021). Virtual tourism provides an alternative travel experience via cyberspace. For example, Airbnb’s Online Experience takes it a step forward by injecting endless hedonic and restorative potential through a high density of social interactivity similar to benefits reaped from the corporeal travel counterpart (Wong et al., 2022). Web 5.0 allows tourists to reclaim their own data (e.g., user-generated contents) and to seek greater control on their identities. It further affords emotional-sensing applications and hence, creates an emotive sensory Web in the virtual space (Lv et al., 2020). Metaverse travel takes imagination to a different level to embody a wide range of virtual-reality experiences in a fantasy world (Park & Kim, 2022). It creates unprecedented and unlimited new destinations, attractions, events, theme parks, and more.

However, technologies are not always an antidote to problems of the tourism business, as they could be both an experience facilitator and inhibitor (Yu et al., 2018). Likewise, technologies can bring exceptional solutions to operators, but they could also deter business value and expose destinations to new threats such as cyber-attacks, data theft, technical disruptions and more (Gadekar et al., 2022). Accordingly, advancement of technology opens new research avenues with new questions for destination studies to be answered: Does using more technology make a destination and its tourists smarter? How could technology improve destination sustainability? How should DMOs and operators capitalize on the metaverse to promote destination/tourism products and market appeals? How can tourism products and tourist experiences be transferred into non-fungible tokens that can be traded in cyberspace? What are the potential perils of smart tourism and destinations? Would hyperreality and alter reality be a replacement for genuine authenticity in a destination?

We believe that the aforementioned questions open a new forum of discussion on destination research. Answering these queries may lead to development of new knowledge pertinent to a more sustainable tourism ecosystem along with betterment of destination management. Accordingly, this inquiry sets forth a future research agenda to seek greater endeavors in addressing the research void pertinent to different environmental forces. On one hand, these external factors pose opportunities for DMOs and operators to better manage attractions and resorts. On the other hand, they impose threats that could weaken the status quo of the tourism ecosystem. The COVID pandemic has proved that most destinations are not prepared for mega disruption. Acute environmental changes impose adversity to DMOs, suppliers, and decision makers; and they should actively seek solutions with new knowledge that could effectively prepare for, respond to, and overcome challenges that lie ahead. Integrating different streams of destination inquiries thus emerges at the forefront of nascent tourism scholarship, with practical implication for stakeholders.

Future research could focus on the challenges and conflicts facing destination development and build advanced and resilient systems. Additionally, Shneider (2009) contended that expanding and improving the corpus of scientific knowledge requires investigating novel phenomena, methodologies, technical instruments, and the spillover effects on the growth of other disciplines. Destinations undergo rapid and complicated changes. However, current research methods still suffer from many limitations. Basic statistical analysis alone may not be adequate to solve complex problems in destination management. Additionally, cross-sectional data analysis methods are time sensitive and may fail to deal with the dynamic changing nature of destination management, thus casting doubt on their practical implications. This study proposes that future research should incorporate more mixed approaches to be commensurate the evolving nature of destinations.

Read full article

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0261517722001996

Does the sharing economy change conventional consumption modes?

Yu-Hui Fang, Chia-Ying Li, in International Journal of Information Management, 2022

7 Conclusion

The sharing economy emerged after a series of technological advancements that increased social connectivity and empowered individuals. The sharing economy has changed consumption practices and the perception of ownership. Sharing platforms also threaten the economic sustainability of the hotel industry. However, relatively few studies have explored the features of sharing economy platforms in comparison with existing business operations. To acquire a comprehensive understanding, in the present study, we explore the features of Airbnb in comparison to those of a third-party OTA platform and their influences on consumers’ switching behavior. The findings of this study offer a reference regarding consumer switching behavior for managers of third-party OTA platforms and Airbnb.

Read full article

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S026840122200086X

Tourism economics research: A review and assessment

Haiyan Song, … Zheng Cao, in Annals of Tourism Research, 2012

Structure

Among all market structure models, oligopoly has attracted the most attention in the literature, such as the studies by Baum and Mudambi (1994) on the UK fully inclusive tour industry, Davies (1999) on the UK hotel industry, Baum and Mudambi (1995) on the resort hotel industry in Bermuda, Bresson and Logossah (2011) on the cruising sector in the Caribbean, and Ciliberto and Tamer (2009) on the American airline industry. In these studies, the common characteristics of oligopoly are identified in tourism markets in which a small number of large firms dominate the markets, which leads to both high market concentration and fixed costs due to entry barriers.

Read full article

URL: 

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0160738312000795

Средняя зарплата менеджера отеля, согласно вакансиям на портале HeadHunter, 25–50 тысяч рублей. Если же требования к соискателю включают владение английским языком, зарплаты выше: от 50 до 90 тысяч рублей в среднем. Пора подтягивать английский, чтобы зарабатывать больше!

Английский для работников гостиницы

Содержание:

  • 1. Профессии в гостиничном сервисе
  • 2. Общение с гостями
  • 3. Предлагаемые гостям удобства
  • 4. Решение проблемных ситуаций
  • 5. Полезные ресурсы

Многие молодые люди получают среднее или высшее образование по специальности «менеджер гостинично-ресторанного бизнеса». По окончании обучения им предстоит работать в индустрии HoReCa = Hotels + Restaurants + Catering (гостинично-ресторанный бизнес). В этой статье мы сосредоточимся на английском для работников отеля, ведь чтобы зарабатывать больше, нужно работать с иностранными туристами. Для этого необходимо уверенно владеть языком — в вакансиях чаще всего требуют уровень Upper-Intermediate или Advanced, и только иногда можно встретить Intermediate.

Менеджеру отеля приходится оперативно отвечать на любые вопросы в телефонном и личном разговоре, решать возникающие проблемы и конфликтные ситуации, при этом оставаясь безупречно вежливым и учтивым. Для этого ваш разговорный английский должен быть достаточно беглым. Проработать языковые навыки можно в рамках нашего персонального курса — преподаватель составит индивидуальную программу по английскому для работника отеля.

Профессии в гостиничном сервисе

Профессии в гостиничном сервисе

Начнем с названий должностей персонала гостиницы. Первый человек, которого гость встречает в отеле, — это швейцар (a doorman). Далее постоялец проходит к стойке регистрации, где его дежурной улыбкой приветствует администратор (a receptionist — BrE, a front desk clerk — AmE). С доставкой багажа и еды в номер поможет коридорный, он же посыльный (a bellboy — BrE, a bellhop — AmE), а в лифте встречает лифтер (a liftman — BrE, an elevator operator — AmE) в идеально выглаженной униформе. Функции отельной Золушки выполняет горничная (a chambermaid, a hotel maid, a room attendant). Если в номере что-то сломается, нужно вызвать рабочего по ремонту и обслуживанию (a maintenance worker). Интересно, что слово a valet в британском варианте обозначает служащего гостиницы, который занимается чисткой и глажением одежды, а в американском — парковщика. При этом парковщик в британском английском — a parking lot attendant.

В отелях классом повыше гостям доступны услуги консьержа (a concierge, a guest relations manager/officer), который выполняет особые поручения гостей, например, достать билеты в ложу оперы в высокий сезон, показать необычные достопримечательности и т. д. Владелец или управляющий отеля (a hotelier) — верхняя карьерная планка в сфере гостеприимства.

В вакансиях для сотрудников сферы HoReCa обычно можно встретить такие требования: свободное владение английским языком (fluency in English), отличные коммуникативные навыки (excellent communication skills), вежливость и терпеливость (politeness and patience), многозадачность и планирование рабочего времени (multitasking and time-management), клиентоориентированность при решении проблем (resolving issues with a customer-focused orientation).

Общение с гостями

Общение с гостями

Золотой стандарт обслуживания в лучших отелях мира — «Улыбайся гостю так, как будто он твой пожилой родственник, который завещал тебе огромное наследство». С этим девизом можно поспорить, но вряд ли кто-то возразит против того, что главное в работе сотрудника отеля — это дружелюбие и позитивный настрой. Без этого будет не так просто справиться со всеми обязанностями: принимать входящие звонки (to receive incoming calls), бронировать номера (to take room reservations, to book rooms) и отменять бронирования (to turn down bookings, to cancel reservations), регистрировать прибытие и выселение гостей (to check in and check out), работать с просьбами и требованиями (to deal with requests).

Также нужно не давать гостям заскучать, пока они ждут заселения в номер, и уметь поддержать разговор на отвлеченные темы (to practice small talk) или рассказать, какие достопримечательности можно посетить (to tell about tourist attractions/sights), а также наиболее популярные места (hotspots).

Приветствие и заселение гостей

Общение с гостем начинается со знакомства. Администратор вежливо приветствует (to greet politely) постояльца фразой «Добро пожаловать!» (Welcome!), обращаясь (to address) к нему «сэр» (sir) или «мэм» (ma’am), после чего сам представляется (to introduce oneself), называя свое имя и должность.

Гостей без предварительного бронирования (walk-in guests) следует в первую очередь спросить о том, какой номер они предпочитают (a preferred room type): номер на одного человека (a single room), номер с двумя односпальными кроватями (a twin room), номер на двоих с одной кроватью (a double room) или номер люкс (a suite /swiːt/). Затем необходимо спросить о количестве гостей — взрослых и детей (a number of guests — adults and children) и длительности проживания (the length of stay), после чего нужно подыскать свободный номер (a vacancy). Гостей, оформивших бронь (with reservations), следует спросить только о номере брони (a reservation number). Далее необходимо попросить гостя заполнить регистрационную форму (to fill in a registration form), после чего приступить к заселению его в номер (room assignment) и выдать ключ/карту от номера (to issue a room key/card).

У постоянных гостей (repeat customers) может быть право на программу лояльности (a loyalty programme): скидку (a discount) или особые предложения (special offers). В частности, это могут быть бесплатные ночи (complimentary stays), раннее заселение (an early check-in) и гарантированно (guaranteed) свободный номер в любое время.

Для общения с гостями используйте фразы:

Фраза Перевод
По телефону
Good afternoon. You’ve reached Marriott Hotel. How may I help you? Добрый день. Вы позвонили в отель Marriott. Чем я могу вам помочь?
I’m sorry. Can I call you back? Прошу прощения. Могу я вам перезвонить?
Sorry, but I didn’t quite catch that. Прошу прощения, но я не совсем понял, что вы сказали.
You’re very faint. Could you speak up a bit? Вас плохо слышно. Вы не могли бы говорить погромче?
Just a moment. I’ll put you through to reservations. Минуточку. Я соединю вас с отделом бронирования.
Please hold and I’ll connect you to reservations. Пожалуйста, оставайтесь на линии, я свяжу вас с отделом бронирования.
You can use a shuttle bus to get to our hotel from the airport. Вы можете добраться до нашего отеля на шаттле из аэропорта.
В переписке
I’m writing in reference to your inquiry about our deluxe rooms. Я пишу вам касательно вашего запроса о номерах повышенной комфортности.
Thank you for your email. We are delighted to confirm your reservation for 5 nights from November 1 to November 6. Спасибо за ваш емейл. Мы рады подтвердить ваше бронирование на 5 ночей с 1 по 6 ноября.
I’ll attach a copy of your reservation to the email. Looking forward to your arrival. Я прикреплю копию вашей брони к емейлу. С нетерпением ждем вашего приезда.
We hope we may be of service to you in the future. Надеемся, в будущем вы снова воспользуетесь нашими услугами.
В личном общении
Good afternoon. Welcome to the Hilton hotel! How can I be of service to you? Добрый день. Добро пожаловать в отель Hilton! Чем я могу вам помочь?
Let me introduce myself. Разрешите представиться.
I’m pleased to say that we’re able to reserve a room for you. Рад сообщить, что мы можем зарезервировать для вас номер.
Our best suite is available. Наш лучший номер люкс сейчас свободен.
I’m sorry. We’re fully booked that night. Прошу прощения, на эту ночь свободных номеров нет.
I’m afraid we don’t have any rooms left for these dates. Боюсь, на эти дни у нас не осталось свободных номеров.
Can I take your name, please? Назовите свое имя, пожалуйста.
Could you spell your name? Вы не могли бы произнести свое имя по буквам?
Let me check / look up your reservation. Я проверю вашу бронь.
Could you check the registration details and sign here, please? Не могли бы вы проверить правильность регистрационных данных и поставить здесь подпись?
Your departure date / check-out date is August, 13. День вашего отъезда 13 августа.
Your luggage will be delivered to your room. Ваш багаж будет доставлен в номер.
Breakfast is served in the ground floor cafe from 8 a.m. till 10 a.m. Завтрак подается в кафе на первом этаже с 8 до 10 утра.
You can collect your passport at the reception in the morning. Утром вы сможете забрать свой паспорт на стойке регистрации.
We want you to feel at home. Мы хотим, чтобы вы чувствовали себя как дома.
We’re glad to have you. Рады, что вы у нас в гостях.
Enjoy your stay with us. Наслаждайтесь отдыхом в нашем отеле.
We’ll deal with your request as soon as possible. Мы займемся вашей просьбой как можно быстрее.
There is a museum, a cafe and a city park nearby. Неподалеку есть музей, кафе и городской парк.
First go straight ahead, then turn left and you’ll see the entrance to the trade centre. Сначала идите прямо, затем поверните налево, и вы увидите вход в торговый центр.
You can hail a cab or ask for a taxi pickup at the reception desk. Вы можете поймать такси или заказать такси на стойке регистрации.
As a loyalty program member, you can get room service for free. Как участник нашей программы лояльности вы можете получить обслуживание номера бесплатно.

Выселение гостей

При выселении гость обязан оплатить всю сумму (the amount due) — она включает в себя оплату за номер (room charge), обслуживание номера (room service), заказ еды в номер (in-room dining service) и междугородные телефонные разговоры (long-distance calls).

Для общения с гостями используйте фразы:

Фраза Перевод
Total comes to $150. Общая сумма составляет 150 долларов.
I’ll print out the bill for you. Я распечатаю вам счет.
Would you prefer to pay in cash or by credit card? Предпочитаете оплатить наличными или кредитной картой?
We take local currency, dollars and euros. Мы принимаем местную валюту, доллары и евро.
Now enter your PIN. Теперь введите пин-код.
That’s gone through. You can remove your card. Платеж прошел. Вы можете забрать свою карту.
Thank you for your stay. Спасибо за то, что остановились у нас.

Предлагаем посмотреть видео о молодом человеке Джеффе, который строит свою карьеру в сети отелей Marriott:

Слово/Словосочетание Перевод
to go upstairs (здесь) перейти на более высокую должность
to transition (здесь) переходить (на другую должность)
health insurance медицинское страхование
a mentorship programme программа наставничества, кураторства

Другой ролик расскажет о консьерже, который работает в отеле The Ritz-Carlton:

Слово/Словосочетание Перевод
to provide предоставлять, обеспечивать
to aim стремиться
opportunity возможность
rewarding приносящий внутреннее удовлетворение
an entertainer работник индустрии развлечений
impeccable безукоризненный, совершенный

Предлагаемые гостям удобства

Предлагаемые гостям удобства

Удобства в номере

Как правило, гость хочет, чтобы в его номере были кондиционер (an air conditioner), мини-холодильник (a mini fridge), мини-бар (a minibar), фен (a hairdryer), утюг (an iron), гладильная доска (an ironing board), телевизор (a TV set) и кофемашина (a coffee maker). Номер может быть также оборудован небольшой кухней (a kitchenette). Дополнительно отель может предоставлять гостям зарядное устройство для телефона (a phone charger), детские кроватки (cots — BrE, cribs — AmE) и другое. Гость может заказать звонок-будильник (a wake-up call) от администратора или позднее выселение (a late check-out).

У постояльцев могут возникать трудности с использованием техники и предметов мебели в номере. Дать все необходимые разъяснения помогут фразы:

Фраза Перевод
Put your key card into the slot here. Вставьте вашу карту в это отверстие.
When you insert the card, a little green light shows on the lock. Когда вы вставляете карту, на замке загорается зеленая лампочка.
Take the card out and turn the handle to open the door. Вытащите карту и поверните ручку, чтобы открыть дверь.
Don’t remove the card until you leave the room. Не вынимайте карту, пока не покинете номер.
Push this button on the remote control to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°C. Нажмите эту кнопку на пульте, чтобы установить температуру. Каждое нажатие повышает или понижает температуру на один градус.
Put your valuables into the safe, then turn the little knob and enter the code. Положите ценные вещи в сейф, нажмите маленькую кнопку и введите код.

Услуги уборки

В начале смены управляющий отеля распределяет горничных по номерам (to give room assignments). Начинать нужно с уборки номеров, гости из которых выселяются (checkout rooms). Всех горничных необходимо уведомить о двух основных правилах: стучать три раза (to knock three times) перед тем, как зайти, и не входить, если на двери висит знак «не беспокоить» (do not disturb).

Полная уборка включает в себя чистку туалета (a toilet), ванны (a tub) или душевой (a shower), раковины (a sink), замену туалетной бумаги (replacing toilet paper), замену полотенец и постельного белья (towels and linen change), заправление кроватей (making the beds), обработку ковра пылесосом (vacuuming the carpet), вынос мусора (emptying trash bins), обеззараживание всех поверхностей (disinfecting all counters) и проветривание (airing).

Общие удобства

Помимо этого, отели предлагают клиентам разные удобства (amenities): фитнес-центр (a fitness centre), ресторан при отеле (a hotel restaurant), автомат со снеками (a vending machine), конференц-зал (a conference room), парковку (a car park — BrE, a parking lot — AmE), обмен валюты (currency exchange), доступ для инвалидных колясок (wheelchair access) и трансфер из аэропорта (an airport transfer). Практически в каждой гостинице есть бар в фойе (a lobby bar), еще в некоторых — коктейль-бар (a cocktail bar), где можно отдохнуть в ожидании своей очереди на стойке регистрации (reception / a reception desk / a front desk). Если отель находится в курортной зоне, то скорее всего там есть собственный пляж (a secluded beach) и номера с видом на море (sea view).

Чем выше звездность отеля, тем больше сервисов он может предложить туристам. Как компетентный менеджер гостиницы вы должны уметь порекомендовать гостям все доступные удобства: услугу парковки автомобиля (valet service), аренду машины (a car rental), магазин с сувенирами (a gift shop), террасу на крыше (a roof terrace), бассейн с подогревом (a heated pool), прачечную (a laundry), химчистку (dry-cleaning service), банкомат (an ATM machine), систему телевидения с оплатой за каждую программу в отдельности (pay-per-view TV), услуги няни (babysitting service), детскую комнату (a playroom).

Поговорить с гостями обо всех имеющихся услугах на территории отеля вам помогут фразы:

Фраза Перевод
We can rent a car for you. Мы можем арендовать для вас машину.
You can park your car in front of the hotel and pick it up whenever you need. Можете припарковать свою машину перед отелем и забрать ее, когда понадобится.
You can leave your valuables and expensive items in the safe. Вы можете оставить свои ценности и дорогие вещи в сейфе.
You can find the indoor pool right next to the elevator. Закрытый бассейн находится рядом с лифтом.
I’d love to recommend you our restaurant with French cuisine. Позвольте порекомендовать вам наш ресторан с французской кухней.
We’ll arrange an excursion for you. Мы организуем для вас экскурсию.
You can see our current exchange rate here. I must warn you that we charge a 5% commission for every transaction. Здесь вы можете видеть наш текущий курс обмена. Должна предупредить вас, что мы берем комиссию в размере 5% за каждую операцию.
In our hotel you can enjoy swimming lessons, spa and painting master-classes free of charge / for an extra fee. В нашем отеле вы можете бесплатно / за дополнительную плату воспользоваться уроками плавания, спа-процедурами и мастер-классами по живописи.

Особые услуги

В некоторых отелях работает менеджер по организации мероприятий (an event-manager, an event coordinator), который устраивает праздничные события (special events) — свадьбу (a wedding) или юбилей (an anniversary). Менеджер может предложить заказать выездную кейтеринговую службу (to contract an outside caterer), выбрать бесплатный бар (an open bar) для приглашенных или платный (a cash bar), а также арендовать несколько номеров (a block of rooms) для гостей, чтобы получить коллективную скидку (a group discount).

Многие отели предоставляют услуги для деловых поездок (business travelling). Менеджер гостиницы обязан обеспечить гостя услугами ксерокопирования (photocopiers), доступом к компьютеру (access to a computer) и возможностью провести бизнес-встречу (a business meeting).

Рассказать гостям об особых услугах вам помогут фразы:

Фраза Перевод
We offer several venues that are suitable for your special events. Мы предлагаем несколько площадок, которые подойдут для ваших торжественных мероприятий.
Our hall provides sitting for 300 guests. Наш зал вмещает 300 гостей.
Our meeting room accommodates 30 attendees. Наша переговорная вмещает 30 участников.
Our booking agent will help you with a group discount for all the guests. Наш менеджер по бронированию номеров поможет вам с коллективной скидкой для всех гостей.
I’ll take you over to the conference suite and show you round. Я провожу вас в наш конференц-зал и все покажу.
We’ve got breakout rooms where guests can have some coffee and snacks. У нас есть комнаты отдыха, в которых гости могут выпить кофе и перекусить.
Our rooms are equipped with flipcharts and projectors. Во всех комнатах есть флипчарты и проекторы.

Давайте посмотрим видео о самых необычных и дорогостоящих услугах, которые предоставляют пятизвездочные отели:

Фраза Перевод
lavish роскошный
perks дополнительные преимущества
a tea sommelier чайный сомелье
fragrance парфюм, аромат
a butler дворецкий, слуга
bedtime snacks перекус на ночь
on demand meditation медитация по требованию
a recording studio звукозаписывающая студия
spiritual духовный
a 24 hour mixologist бармен, доступный 24 часа в сутки
a hangover cure лечение похмелья
to tan загорать

Решение проблемных ситуаций

Решение проблемных ситуаций

Иногда с бронированием возникают проблемы (reservation problems). Например, один и тот же номер зарезервировали несколько человек (the room is overbooked). Такое бывает, когда отдел продаж (a sales department) продает больше номеров, чем есть в наличии (to oversell), чтобы избежать риска отмены бронирования и неявившихся гостей (no-shows). Никто не отменяет и обычной путаницы (a mix-up). В первую очередь нужно подыскать свободный номер для гостя. Если же номера необходимой категории нет, можно предложить гостю номер классом выше без доплаты (a free room upgrade). А если свободных номеров нет совсем, необходимо поселить гостя в партнерскую гостиницу (a partner hotel).

Часто возникают проблемы с поломкой (breakage) оборудования в номере, их решает специалист по ремонту. К примеру, техника перестает работать (to give out), туалет или раковина засоряется (to clog), вода из ванны переливается через края (to overflow). Еще одна распространенная проблема — некачественная уборка в номере. Гости жалуются на клопов (bedbugs), грязное постельное белье (soiled linen) и пятна (stains) на полу.

Администратор должен уметь реагировать на жалобы (to deal with complaints). Сперва необходимо разобраться в проблеме (to get informed), затем принести извинения (to apologize) и уверить (to assure) гостя, что вы найдете решение (a solution) проблемы. Затем стоит предложить компенсацию (to offer compensation), например, бесплатный обед в ресторане (a free/complimentary meal at the restaurant) или цветы и шампанское в номер (champagne and flowers in the room).

Уладить конфликты вам помогут фразы:

Фраза Перевод
Could you explain exactly what the problem is? Вы не могли бы объяснить, в чем именно проблема?
We don’t seem to have your reservation. Похоже, у нас нет вашей брони.
I’m afraid we don’t have a parking space tonight. Боюсь, у нас сегодня нет свободного парковочного места.
I apologize for the inconvenience. I’ll do my best to accommodate you. Прошу прощения за неудобства. Сделаю все от меня зависящее, чтобы вас заселить.
I’m afraid your room isn’t ready for you now. Боюсь, ваш номер еще не готов.
I’ll ask housekeeping to inform me as soon as your room is ready. Я попрошу службу уборки уведомить меня, как только ваша комната будет готова.
I will move you to another room while we’re dealing with that problem. Я переселю вас с другой номер, пока мы решаем эту проблему.
I’m very sorry that you’ve had to wait. Мне очень жаль, что вам пришлось ждать.
I understand. I’ll speak to the housekeeping straightaway. Понимаю. Я поговорю с горничными.
Please accept the complimentary dinner. I hope it’ll make up for the inconvenience. Пожалуйста, примите бесплатный обед от нас. Надеюсь, это сгладит неудобство.

Полезные ресурсы

Учебники:

  • Пособие Hotels & Catering by Virginia Evans, Jenny Dooley, Veronica Garza серии Career Paths от издательства Express Publishing.
  • Учебник English for the hotel and catering industry by Trish Stott, Alison Pohl серии Highly Recommended от издательства Oxford University Press.

Блоги:

  • Hilton — в серии We Are Hilton вы найдете видео, посвященные внутренней жизни сети отелей.

  • Marriott — в этом блоге есть экскурсии по отелям Marriott, интервью с сотрудниками, демонстрация удобств на территории гостиниц и другое.

  • Four Seasons — потрясающе красивые и атмосферные видео из разных уголков мира.

Инструкции по обучению обслуживающего персонала отелей:

  • Hospitality Training Handbook от компании WeAre Talent, которая проводит тренинги для персонала гостиниц. Вы узнаете все о работе типичного сотрудника отеля — от обязанностей до требований к внешнему виду, например, девушкам не разрешено использовать лак для ногтей и цветные резинки для волос, а мужчины должны быть гладко выбриты и носить черные носки.
  • Operating Manual от Swiss International Hotels & Resorts — прописанная до мелочей инструкция для персонала. Из нее вы узнаете, к примеру, что на каждой кровати должна быть декоративная подушка, на 60% состоящая из хлопка и на 40% из полиэстера.

Сайты и журналы:

  • Hotelier — статьи и новости из индустрии гостеприимства. Издание ведет свою историю с 1989 года.
  • Hotel & Restaurant Times — ирландский журнал о сфере HoReCa, все выпуски которого вы можете прочитать онлайн.

Онлайн-курсы:

  • EdX.
  • Udemy.
  • Alison.

Фильмы и сериалы:

  • The Best Exotic Marigold Hotel («Отель “Мэриголд”. Лучший из экзотических») — фильм о трудностях управления индийским отелем с Джуди Денч в главной роли.
  • The Grand Budapest Hotel («Отель “Гранд Будапешт”») — приключения консьержа и посыльного в вымышленной республике Зубровке.
  • Bates Motel («Мотель Бейтсов») — сериал о матери-одиночке, которая в 1960-х годах управляет мотелем вместе со своим сыном-подростком.

Желаем вам выучить английский для работников гостиницы и добиться новых карьерных высот в индустрии гостеприимства — записывайтесь на бесплатный вводный урок.

Скачать полезные слова и фразы вы можете по ссылке.

Скачать список полезной лексики по теме «Английский для работников гостиницы» (*.pdf, 286 Кб)

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

«Похоже, что успех связан с действием. Успешные люди продолжают движение вперед. Они делают ошибки, но не сдаются». Вот и Конрад Хилтон, человек, советам которого стоит прислушаться не только в плане бизнеса, созвучен со словами Yappi: «Сделал ошибку, посмотрел транскрипцию, использовал в контексте – так и дошел до Intermediate». На цитаты великих не претендуем, но что касается пополнения разговорного английского для работников отеля, гарантируем. 

Итак, план на сегодня: стать ближе к успеху и разобраться, какие английские слова вам понадобятся для развития гостиничного бизнеса до уровня империи или позиции коридорного, для начала, что, как оказывается, кроме tips (чаевых), может привести к аукциону и неожиданному обогащению. 

Содержание

  1. Профессии работников отеля на английском
  2. Обязанности в сфере обслуживания на английском
    2.1. Как работнику отеля решить проблему на английском?
  3. Гостиничный бизнес: английские фразы
    3.1. Английские фразы для гостиничного бизнеса в контексте
    3.2. Hospitality фразы хостес
    3.3. Ресепшн: английские фразы для телефонного разговора
  4. Категории номеров на английском в гостиничном бизнесе и их особенности
  5. Дополнительная лексика для гостиничного сервиса на английском
  6. Аббревиатура на английском языке для гостиничного бизнеса
    6.1. Английские гостиничные термины

Но все по порядку! И начнем мы с правильного произношения главного слова на английском для гостиничного бизнеса − hotel.

Запомните! В слове «hotel» ударным есть II слог как в британском (BrE), так и в американском (AmE) вариантах произношения: BrE [həʊˈtel] и AmE [hoʊˈtel] (from Oxford English Dictionary).

Английский обязателен для работников отелей
Английский для работников отелей – как местных, так и зарубежных – входит в обязанности

Inn – используется в английском для обозначения гостиничного бизнеса, синоним к hotel − a building where people stay for a short time, paying for rooms and meals.

А теперь секунда английских предлогов для гостиничного бизнеса (и не только для него):

  • We stayed in a hotel (but not in a hostel) – использован предлог «in», потому-то идет речь о building (самом здание)
  • We stayed at the Hilton – говорим о location (месте нахождения), используя предлог «at»
  • I work at a hotel as a concierge – если вы работник отеля, то также предлог «at»

Такая же ситуация со school, hospital, church, prison, theatre.

Например, Zero works at the Grand Budapest Hotel as a lobby boy

Context: В первом куплете песни «Heartbreak Hotel» Элвис Пресли поет про расставание с любимой и что он нашел новое место, где остановиться, − в отеле для Разбитых Сердец на Одинокой улице.

Well, since my baby left me
Well, I found a new place to dwell (прибывать, останавливаться)
Well, it’s down at the end of Lonely Street
At Heartbreak Hotel 

Далее он описывает, используя американский вариант английских bellhop и desk clerk, как там грустят работники отеля из-за их расставания:

Well, the bellhop’s tears keep flowin’ – посыльный проливает слезы
And the desk clerk‘s dressed in black – портье одет в черное

И несмотря на неприветливый staff (персонал) в этом hotel, отбоя от клиентов у них нет:

Well, though it’s always crowded – Хотя здесь всегда много людей
You still can find some room – Ты все же можешь найти комнату
For broken-hearted lovers – Для влюбленных с разбитыми сердцами,
To cry there in the gloom – Чтобы поплакать в темноте

Про английские названия работников гостиницы и что входит в их обязанности, поговорим далее.

На английском для гостиничного бизнеса используется обозначение а two-star/five-star/luxury [ˈlʌkʃəri]  hotel.

Если ваша мечта − управлять отелем, то учите аффирмацию на английском для собственного гостиничного бизнеса − I will run a hotel.

Профессии работников отеля на английском

В целом staff (персонал) в отеле можно разделить на три категории:  

  1. administration
    — manager is in charge of all aspects of the hotel running 
    — marketing and advertising coordinator
    — secretary 

  2. guest services
    — doorman (швейцар) – opens doors
    — front desk clerk [ˌklɝːk] / receptionist (UK) – verifies (проверяет) a guest’s reservation when they arrive (прибывают)
    — host/hostess – welcomes guests
    — bellboy/porter/bellhop (коридорный, посыльный) – helps with room service (обслуживание номеров) and luggage/baggage (багаж)
    — maid/housekeeper (горничная) – cleans rooms, washes bedding (постель) and towels, replaces toiletries (туалетные принадлежности) 
    — concierge – is responsible for specific services: arranging a babysitter, making a reservation at a restaurant, buying tickets
    — valet (AmE парковщик) – parks quests’ cars, but in BrE valet launders [ˈlɔːn.dər] (стирает и гладит белье) and a parking lot attendant parks cars

  3. support staff/maintenance workers (вспомогательный персонал)
    — plumber [ˈplʌm.ər] (сантехник)
    — gardener (садовник)
    — electrician (электрик)

No-Show Employees − персонал, работающий во время отсутствия гостя

Какие могут быть профессии в отеле?
Работник отеля, что стоит на ресепшн, на английском будет назваться front desk clerk или receptionist

Bellboy (BrE) / Porter [ˈpɔːtə] = Bellhop (AmE) helps guests to take their luggage to the room and makes sure that everything is fine. Often bellboys are asked about the services offered by the hotel (услуги, предлагаемые отелем)

За своевременную учтивость в 1922 году один bellboy вместо чаевых получил два совета в письменной форме на салфетке, как быть счастливым:

  • Where there’s a will there’s a way – Где есть воля, там есть путь
  • A calm and modest life brings more happiness than the pursuit of success combined with constant restlessness – Спокойная и скромная жизнь приносит больше радости, чем стремление к успеху, связанное с постоянным беспокойством 

Думаете, советы на хлеб не намажешь? И вы правы, тяжело намазать $1,800 000. За такую сумму были проданы эти салфетки с аукциона, потому что «советчиком» был Альберт Эйнштейн. 

Он писал по-немецки, но мудрых людей в гостиничном бизнесе, говорящих по-английски, также предостаточно. Потому далее будем обсуждать полезные и «вежливые» фразы на английском, необходимые работнику отеля.

Обязанности в сфере обслуживания на английском

Английские фразы для работников отеля
Тут у нас liftman/elevator boy, manager, and lobby boy

Обязанности (duties) работников отеля на английском: 

  • to welcome guests – приветствовать гостей
  • verify their reservation when they arrive – проверять забронированный номер по их прибытию 
  • check room availability, if they don’t have one – проверять, какие номера свободны, если гости не забронировали комнату до приезда
  • check in/out – регистрация и выселение
  • make a reservation for a room – забронировать гостиничный номер
  • booking confirmation – подтверждение бронирования
  • get credit card information – проверять данные кредитной карты  
  • givе а guest the pass card to enter the room – отдать гостю ключ-карту от номера
  • make up a room – убирать комнату 
  • cater − обслуживать
  • take phone calls – отвечать на телефонные звонки 

Как работнику отеля решить проблему на английском?

Если обязанности выучили, но не выполнили или выполнили, но клиент остался недоволен, давайте разберем, что говорить на английском хорошему ученику, но не такому хорошему работнику отеля, чтобы все же уладить ситуацию:

  • Could you explain exactly what has happened / the problem is? − Объясните, пожалуйста, конкретно, что произошло / в чем проблема?
  • Sorry, we’re full up / fully booked – Извините, свободных номеров нет
  • I’m sorry that you have had to wait Мне жаль, что вам пришлось ждать
  • Accept my apologies for this inconvenience caused by… Прошу прощения за это неудобство из-за…
  • We will give you another room while we are dealing with the issue of… − Мы предоставим вам другой номер, пока проблема с… решается 

Гостиничный бизнес: английские фразы

Обратите внимание! Чтобы не показаться грубым или чрезмерно напористым работником отеля, выбирайте уместные английские конструкции для выражения вежливости и modal verbs. Запомните эти английские фразы для ресепшн:

  • May I have your name and telephone number, please? – Назовите, пожалуйста, ваше имя и номер телефона?
  • Could you please fill in this registration form? − Заполните регистрационный бланк, пожалуйста 
  • What type of room would you prefer? – Какой бы номер вы хотели?
  • Do you want to have breakfast included? − Хотите включить завтрак? 
  • Breakfast is served from 6 to 9 a.m. in the dining area – Завтрак подается с 6 до 9
  • Now, we don’t have any double rooms, but there’s a triple one available – Сейчас у нас нет свободных двухместных номеров, но есть трехместный 
  • You have to pay in advance − Вам нужно заплатить наперед
  • There are no available rooms аt the moment − Сейчас нет свободных номеров
  • The rate includes sauna, gym, parking, safe deposit box − B стоимость включено: посещение сауны, спортивного зала, парковка, использование сейфа 
  • We require your credit card number for a deposit – Для залога за номер нам нужен номер вашей кредитной карты
  • Could I see your passport? – Предъявите ваш паспорт
  • Could you please sign at the bottom of the form? – Распишитесь внизу бланка, пожалуйста
  • Could I have your room number and key, please? – (при выселении) Ваш номер комнаты и ключи, пожалуйста 
  • Your total is $ХХХ. How will you be paying with cash or credit card, please? – Всего к оплате Х. Будете оплачивать наличными или картой?
  • Enjoy the rest of your vacation – Наслаждайтесь отдыхом 

Однако работнику ресепшн или хостес отдельными английскими фразами не обойтись, они must уметь рассказать о местных достопримечательностях поблизости отеля, приправить их цепляющими фактами о городе и, конечно же, быть мастерами small talk. Как связать все эти новые слова и не забыть про Present Perfect? Приходите, научим.

Английские выражения для работников отеля

Английские фразы для гостиничного бизнеса в контексте

«Welcome to the ХХХ Hotel. How are you today? May I have your name, please? What name is the reservation under? Could I have your passport and credit card? Mr. ХХ, your room is on the 5th floor, room number 593. Breakfast is served from 6 to 9 a.m. Enjoy your stay!»

Обратите внимание! Кроме английских гостиничных терминов, вам, как работнику отеля, нужно разобраться в нумерации этажей. Итак, минутка порядковых числительных.

Как в Америке, так и в Британии первый этаж – это ground floor, но второй этаж американцы называют − second floor, а англичане − first floor.

Сложно? С цифрами всегда так. Со словами проще. Yappi с этим ничего не сделать, но почему так случилось, сейчас объясним.

Изначально первый этаж был нежилым, так как удобств цивилизации в средние века не было, и в помещение доносился ужасный запах с улиц. Его оборудовали под таверны или мастерские, а второй, жилой этаж, назывался first floor. Блага цивилизация появились, традиция осталась, потому так сейчас и называем. А теперь возвращаемся из экскурса в историю обратно в английский для отельного бизнеса.

Hospitality (приветственные) фразы хостес

  • What is your room number, please? 
  • Would you like any help with your luggage? 
  • It’s My Pleasure / I Am Happy To
  • We’re Looking Forward To Having You Again As Our Guest
  • How can I help you?
  • Would you like…? 
  • Follow me please. 
  • Right away, sir/madam! 
  • Is this everything, sir/madam?
  • Have a pleasant trip home.

Используйте фразу «Here we are, sir/madam», когда проводили гостей к их номеру. Также спросите: «Is there anything else I can help you with?» чтобы узнать, чем еще вы можете быть полезными гостю.

Сотрудник отеля на английском может услышать просьбу от постояльца о wake-up call. Could you give me a wake-up call at ХХ o’clock? Могли бы вы меня разбудить в ХХ?

Ресепшн: английские фразы для телефонного разговора

  • Could you speak up? I cant hear you well Вас плохо слышно. Говорите громче 
  • Please, spell your name? – Продиктуйте свое имя по буквам, пожалуйста 
  • What’s the date of your arrival? – Какого числа вы прибываете?
  • When are you planning to check out? – До какого числа вы планируете оставаться? 
  • Sorry, but I didn’t catch that – Извините, я не понял, что вы сказали

Категории номеров на английском в гостиничном бизнесе и их особенности

Минутка английского от unlucky fellow гостиничного бизнеса. В фильме «4 комнаты» the bellhop (Тим Рот) has a crazy first day of work at the hotel. Он вынужден deal with (иметь дело с) ведьмами, ревнивым мужем, детьми, оставленными без присмотра, и режиссером, которые checked in (заселились) в: 

  • Honeymoon suite [swiːt ] − люкс/апартаменты для молодоженов 
  • Penthouse – номер на верхнем этаже 
  • Family room − номер для семьи с несколькими комнатами, где могут разместиться от 4 человек
  • Double – номер для двоих. Обратите внимание, что Double – это двухместный номер с одной двуспальной кроватью, а Twin − двухместный номер с двумя односпальными (раздельными) кроватями

курс английского для работников отеля не лишит вас всех проблем

Также есть: 

  • Single – номер для одного
  • Triple/Quad – номера для троих/четверых 
  • Accessible/Disabled Room – номер для людей с дополнительными потребностями
  • Queen – комната с a queen-sized bed
  • Apartments – a room for extended stay (для продолжительного проживания) with an open kitchen, cooking equipment (оборудование для готовки) and a washer (стиральная машина) etc. Уборка номера проводится один или два раза в неделю
  • Executive suite – президентский люкс, где а living room connected with bedrooms
  • Presidential/Royal Suite – самый дорогой номер в отеле (назван в честь Вудро Вильсона, 28-го президента США) 
  • Connecting rooms – номер, что имеет свои входные двери, а также соединяющую дверь, так гости могут не выходить в коридор, чтобы зайти в соседнюю комнату
  • Adjoining rooms – номера с общей стеной, но без соединяющей двери 
  • Adjacent rooms – близко расположение номера 
  • Murphy Room – номер с кроватью Мерфи (кровать, которая прячется в шкаф или стену и опускается оттуда на ночь) 
  • Cabana – номер, соединенный с бассейном
  • Villa – отдельный домик, который предлагает курортный отель 
  • Executive Floor/Floored Room – представительский этаж со входом в лаундж 
  • Smoking/Non-Smoking Room – номера для курящих либо некурящих постояльцев

Дополнительно в номер еще могут принести sofa bed / pull-out couch (диван-кровать), rollaway bed (раскладушку) или cot (детскую кроватку).

Категории номеров по комфортности:

  • Standard room – стандартный номер
  • Superior room – номер повышенной комфортности
  • Junior suite – номер полулюкс
  • Suite – номер люкс

Дополнительная лексика для гостиничного сервиса на английском

Обратите внимание! Hotel facilities [fə’sɪlətɪz] – дополнительные услуги или развлечения (могут быть indoor/outdoor), что предлагает отель, тогда как amenities – подарки от отеля, такие как канцелярия. 

  • laundromat − прачечная с самообслуживанием
  • complimentary breakfast − бесплатный завтрак
  • luggage cart − тележка для багажа
  • damage charge − компенсация, если вы что-то сломали 
  • discount − скидка
  • payment in local currency − оплата в местной валюте
  • available − имеющийся в наличии         
  • kitchenette – маленькое пространство для приготовления пищи и холодильник
  • late charge – доплата за пребывание в номере сверхурочно (после времени выселения)
  • linen – постельное белье: sheets, blankets, pillow cases (простынь, покрывало, наволочка)
  • maximum capacity – максимальное допустимое количество людей (вместительность)          
  • rate – цена номера 
  • vacant rooms – свободные номера 
  • vending machine – торговый автомат со snacks and beverages (напитками)
  • weight/workout room, gym – спортзал 
  • lift out of order − лифт не работает

Аббревиатура на английском языке для гостиничного бизнеса

С питанием в гостиничном бизнесе на английском связаны сокращения:

  • B&B (bed and breakfast) – небольшой отель, где можно переночевать и позавтракать
  • HB − half board − полупансион (обед не включен в стоимость)
  • FB − full board − трехразовое питание

При бронировании на английском в гостиничном бизнесе используются:

  • CD (Cancelled) − снятие бронирования 
  • D.N.A. (Did Not Arrive) − гость не заехал, но бронирование в силе
  • LOS (Length Of Stay) − период пребывания гостей в отеле (количество ночей)
  • NFR (Non-Refundable Rate) − невозвратный тариф в размере полной стоимости проживания, который нельзя отменить или перенести 
  • UPG (Upgrade) − заселение в номер более высокой категории без дополнительной оплаты, если заняты все номера категории, которая была забронирована
  • WIG (Walk In Guest) − прибывший гость без предварительного бронирования

Дополнительно для гостиничного бизнеса на английском понадобятся:

  • FOC (Free Of Charge) − перечень бесплатных услуг
  • Luggage Tag (Luggage Ticket) − квитанция, где маркируется багаж, сдаваемый в камеру хранения
  • VAT (value added tax) − налог на добавленную стоимость

Английские гостиничные термины

Что говорит на английском работник отеля, когда постоялец выехал и не заплатил, мы вам тут не напишем, но как это называется, сейчас расскажем: 

  • No Show − человек не заселился и не уведомил администрацию 
  • Slip − номер занят, а счет не оплачен
  • Skipper − гость, который уехал без оплаты счета 

Здесь мы собрали главные названия и фразы на английском для работников отеля, что пригодятся вам в начале карьеры. А если хотите начать говорить увереннее и подтянуть грамматику, обращайтесь за корпоративным курсом английского языка для сферы туризма и гостиничного бизнеса. 

Английские выражения для работников отеля - 2

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Статьи про ресторанный бизнес на английском
  • Стафф управляющая компания улан удэ телефон
  • Стейкхолдерская модель управления компанией
  • Степаново горнолыжный комплекс время работы
  • Степногорск казахстан транспортные компании