Составление резюме для иностранной компании

Как составить резюме на английском для иностранной компании

Время на прочтение
6 мин

Количество просмотров 28K

Привет! Меня зовут Лео Скляр, я методист направления английского языка в Яндекс.Практикуме. Сейчас занимаюсь подготовкой курса английского для работы. Он может быть полезен как программистам, так и другим специалистам из digital-сферы. Я решил обобщить актуальную и самую ценную информацию из этого курса в гайд по грамотному составлению резюме на английском.

В первую очередь объясню, чем резюме для иностранных компаний принципиально отличается от резюме для российских. А также дам понимание, как выстраивать структуру хорошего резюме для зарубежного работодателя.

Англоязычное резюме не требует сверхсложного языка, и, скорее всего, если вы готовы начать работать в иностранной компании, вашего английского для написания резюме уже достаточно. Тем не менее попутно расскажу про некоторые специфичные ключевые английские формулировки и лайфхаки по наполнению резюме.

1. Специфика англоязычного резюме

В отличие от принятого в России резюме, которое больше похоже на CV (Curriculum vitae — описание профессионального пути на две–три страницы в хронологическом порядке) — резюме для американских и европейских компаний — это одностраничный документ, составленный по чёткой структуре. Такая лаконичность может казаться удивительной, но одна страница — это общепринятый стандарт резюме за рубежом. Даже если опыт большой, в резюме стоит сохранить упоминание только трёх–пяти последних мест работы, вашу позицию и ключевые достижения. Как правило, работодателя интересует актуальный опыт. Если ему потребуется узнать о вас больше, он может запросить расширенную версию резюме.

В некоторых случаях работодатель просит прислать Technical CV — две–три страницы с полным перечнем пройдённых курсов, опыта работы и навыков. Но этот документ обычно просят в дополнение к резюме, а также чаще всего Technical CV необходимо для научной карьеры.

Итак, рабочее резюме для иностранной компании должно быть кратким, ёмким, его разделы должны быть выстроены по общепринятой логичной и простой структуре, а также описаны в едином стиле — всё это повышает читабельность резюме и упрощает навигацию по нему. Важно, чтобы при одном взгляде на лист с резюме работодатель быстро мог найти ключевую информацию о кандидате.

2. Очередность разделов

Контакты всегда идут первыми. А вот разделы «Education», «Experience» и «Personal Projects» могут меняться местами в зависимости от того, что важнее и что лучше смотрится. Если ищете работу — начинайте с опыта работы и личных проектов. Вы только-только закончили обучение, и опыт работы у вас мал? Не беда: первой в этом случае лучше поставить информацию про образование, а затем раздел с персональными проектами. Если же вы отправляете резюме, чтобы получить грант на обучение, ставьте в начало раздел «Education».

А вот разделы с любой личной информацией — пол, раса, возраст, семейное положение, сексуальная ориентация, религия, политическая принадлежность, — по актуальным западным стандартам в резюме не нужны и даже нежелательны.

Зарубежным работодателям, например в США, запрещено принимать решения о найме на основе этой информации, чтобы избежать какой-либо дискриминации. По той же причине иностранные работодатели предпочитают резюме без фото: так им легче придерживаться законодательства о равных возможностях трудоустройства. Также не стоит включать информацию о желаемой зарплате. Иногда потенциальные работодатели могут сами запросить ваши ожидания или историю заработной платы, но если в объявлении это требование не оговорено — не упоминайте.

В сети можно найти множество ресурсов с шаблонами резюме. Примеры, наглядно показывающие, как на одной странице выстроить удобную навигацию по разделам, а также конструкторы резюме можно посмотреть здесь, здесь и здесь.

3. Ключевые слова

Многие компании используют систему управления кандидатами (Applicant Tracking Systems, ATS) и другие инструменты, чтобы облегчить процесс найма. Эти программы помогают собирать, фильтровать и организовывать поток резюме, составлять расписания собеседований и автоматически отправлять письма с приглашением на встречу или отказом. ATS также сканируют поступившие резюме на предмет наличия в них keywords. И если резюме не содержит важных для работодателя ключевых слов, оно может быть отклонено программой, даже не добравшись до рекрутера.

Ключевыми словами часто являются навыки, перечисленные в описании вакансии. Например, в этой вакансии на позицию разработчика мобильных приложений минимальными навыками и ключевыми словами являются «Java, C++, Python, Web Services (RESTful, SOAP), SQL».

Стоит убедиться, что в вашем резюме есть все нужные keywords. Как их упоминать, чтобы это не было похоже на копипаст, расскажу в следующих пунктах.

4. Contacts

Готовьтесь к тому, что вас будут искать в социальных сетях, и либо не публикуйте потенциально компрометирующие записи и фото, либо настраивайте приватность публикаций так, чтобы они были доступны только друзьям.

Заведите профессиональные аккаунты на LinkedIn или Github и включите ссылки на них в заголовок резюме (как в примере на картинке ниже). Также можно поделиться ссылкой на личный веб-сайт, где есть тизеры ваших персональных IT-проектов. Аккаунты в рабочих соцсетях и личный сайт — это способ расширить резюме за пределы одной страницы, если потенциальные работодатели захотят узнать о вас побольше.

5. Experience

В обратном порядке укажите прошлый опыт работы (достаточно двух–трёх мест): название компании, занимаемую позицию, даты работы и key achievements (главные достижения), которые оценены количественно, — например, в процентах прироста к трафику, объёме выручки или в чём-то ещё исчисляемом.

Указанием главных достижений часто пренебрегают, ограничиваясь простым перечислением повседневных обязанностей. Но это ошибка. Просто почувствуйте разницу между фразами: «Helped with website» («Помогал с разработкой веб-сайта») и «Consulted in redesign of company’s website, resulting in a 25% increase in traffic» («Консультировал по редизайну веб-сайта компании, в результате чего трафик увеличился на 25%»). Первое звучит как «В общем, я пил кофе и кодил», а второе описывает, как сотрудник добился результатов, превзошедших ожидания. Вы сэкономили деньги компании? Обозначьте, сколько именно. Вы помогли оптимизировать процесс? Укажите в процентах, насколько эффективнее он стал или насколько меньше времени требует теперь.

Специалист в сфере найма Ласло Бок советует для этого использовать следующую формулу:

«Accomplished [X] as measured by [Y] by doing [Z]» / «Сделал [X], измеренное в [Y], за счет [Z]»

Например:

В конце добавьте пункт leveraged knowledge (использованные знания) и в нём пропишите, какие языки программирования или другие технологии вы применяли в проекте для достижения key achievements. Это и есть keywords, которые в этом пункте будут выглядеть максимально уместно.

Если вы работали удалённо, отметьте это в резюме. Сегодня всё больше и больше компаний ищут сотрудников на удалёнку.

6. Personal projects

Персональным проектом может быть что угодно: Java-программа или мобильное приложение. Эта часть резюме показывает вашу вовлечённость в современные технологии, самостоятельность, а также готовность выйти за рамки стандартных рабочих заданий и продемонстрировать креативность. При этом, конечно, работодатели понимают, что, занимаясь личными проектами, вы неизбежно приобретаете и новые навыки.

Гейл Лакман-Макдауэлл, программист, работавший на Google, Apple и Microsoft, а также автор книги «Карьера программиста. Как устроиться в ведущую IТ-компанию» советует:

— Создайте несколько приложений для iPhone, веб-приложений, да что угодно! Не так уж важно, что вы создаёте. Вы можете сделать довольно неплохой IT-проект всего за одни выходные. А значит, за три–четыре пары выходных ваше резюме превратится из резюме уровня «так себе» в «фантастическое».

7. Skills

Перечислите все соответствующие желаемой должности навыки — это ещё одна возможность уместно интегрировать в резюме keywords: чем больше навыков совпадает с ключевыми словами в описании вакансии, тем выше ваши шансы успешно пройти сканирование ATS. Но не стоит вписывать всё подряд, лишь бы попасть дальше — позже от вас потребуют продемонстрировать все эти навыки на конкретных рабочих задачах.

Здесь есть способ дать себе некоторую свободу — можно указывать уровень владения навыком. Например, с пометкой Working Knowledge укажите языки программирования, с которыми вы очень хорошо знакомы и готовы начать работать прямо сейчас. А с пометкой Basic Knowledge – языки, которые вы ещё осваиваете, но при необходимости можете быстро прокачать.

Есть и другие общепринятые варианты написания градаций: Proficient/Familiar (высокий уровень знаний / базовый уровень); Advanced/Intermediate/Basic (продвинутые знания / средние / базовые).

8. Education

Главное правило — упоминать только профильный образовательный опыт. Степень по африканистике или истории средневековья впечатлит, однако вряд ли пригодится для работы в IT-фирме. Разве что в исключительных случаях.

Как и опыт работы, обучение и курсы в резюме перечисляют в обратном порядке — начиная с последнего. Укажите название университета или курсов, полученную степень (бакалавр / магистр / кандидат наук) при наличии. Кратко опишите изученные дисциплины — тут снова можно использовать keywords. Упомяните и свой средний балл, если он выше 3,0 GPA (как считать Grade Point Average).

Дополнительно пройденные курсы — хороший показатель для работодателя: он говорит, что вы инвестируете силы, время и деньги в обучение, а также стремитесь знать о последних профессиональных трендах и изменениях.

9. Миф об универсальном резюме

Составить резюме, которое подойдёт под любую вакансию, невозможно. Поэтому адаптируйте своё резюме к каждой должности, на которую претендуете. Лучшая стратегия — создать master resume (основное резюме) для личного использования, в котором будут перечислены все ваши навыки, опыт и достижения. Оно может занимать несколько страниц. Когда придёт время подавать заявку, вы просто сократите его, убрав всю нерелевантную информацию.

Для наглядности собрал все рекомендации в целое резюме-пример.

резюме для иностранной компании образец на английском

Как правило, соискатели главной сложностью при заполнении анкеты считают необходимость использования английского языка. Однако само желание найти работу за границей уже предполагает его продвинутое, а в идеале ‒ профессиональное знание. Поэтому при составлении документа нужно в первую очередь учитывать отличия в восприятии цели резюме российскими и заграничными рекрутерами.

Особенности составления резюме для зарубежных компаний

Для иностранных работодателей резюме – не просто хронологическое изложение своего профессионального становления, а своеобразный маркетинговый инструмент.

В документе соискатель должен рекламировать себя, делая упор на такие позиции, как достижения, результаты, новаторство.

Чтобы ваша анкета соответствовала ожиданиям руководителей западных организаций, придерживайтесь при ее составлении нескольких правил.

1. Ключевые слова

Зарубежные работодатели давно вывели процесс подбора кадров на продвинутый уровень. Сегодня ежедневно поступающий в компанию поток анкет фильтруется автоматизированной системой управления кандидатами (ATS).

резюме в зарубежную компанию

ATS – робот, запрограммированный на работу с конкретной вакансией. В первую очередь он бракует анкеты, не содержащие ключевых слов, поэтому в резюме важно прописывать главные для нанимателя keywords. Сделать это несложно — используйте в своем документе фразы, указанные в объявлении. Чтобы это выглядело органично, вставляйте ключи в раздел «Навыки».

2. Объем

В понимании большинства российских граждан резюме – подробное описание своего профессионального пути, начиная со школьной скамьи и заканчивая последним местом работы. Однако за границей для такой справки используется отдельный термин – Curriculum Vitae (CV).

С учетом того, что в течение жизни человек накапливает опыт, меняет рабочие места, получает дополнительное образование, объем CV может достигать 5-10 страниц. Естественно, рациональные HR-менеджеры не будут перечитывать вашу подробную биографию.

В зарубежных компаниях принят негласный стандарт относительно размера резюме – 1 страница формата А4, где размещаются сведения, касающиеся исключительно открытой вакансии. При этом соискателю стоит приготовиться предоставить по просьбе потенциального работодателя и подробное CV. Но произойдет это не раньше, чем на личном собеседовании.

3. Количественные показатели

Держа в руках резюме претендента на открытую вакансию, наниматель хочет с первого взгляда понять, стоит ли тратить время на изучение документа, или пора переходить к следующему. Вашу кандидатуру не «отсеют» на первом этапе, если в анкете будут фигурировать цифры и факты.

Практика использования количественных показателей при устройстве в российские компании находится на начальном этапе. Как правило, наши соотечественники ограничиваются перечислением очевидных должностных обязанностей. Однако для иностранных рекрутеров это звучит, как «пил чай, общался с коллегами и ничего не делал».

4. Обезличенная информация

Участники российского рынка труда как соискатели, так и работодатели, в отличие от иностранцев открыты к общению. Поэтому в своих анкетах мы указываем не только информацию, касающуюся непосредственно вакансии, но и личные данные.

За границей подобная практика не только не приветствуется, но и жестко пресекается. В большей степени — в США, Канаде и Великобритании, поскольку в этих странах соискатели привыкли обвинять работодателей в дискриминации по гендерному, религиозному и другим признакам.

Чтобы избежать неприятностей с законом, иностранные компании сразу предупреждают кандидатов о недопустимости указания в резюме сведений о:

  • политической принадлежности;
  • вероисповедании;
  • антропометрических данных (росте, весе, ИМТ);
  • семейном положении и количестве детей;
  • сексуальной ориентации;
  • месте рождения и национальности.

резюме для иностранной компании образец

Еще одно условие ‒ отсутствие фотографии. Это связано с нежеланием зарубежных нанимателей быть обвиненными в расизме, в особенности ‒ в социальной несправедливости по отношению к афроамериканцам. Данная проблема сильно обострилась с момента основания общественного движения Black Lives Matter в 2013 году.

Размещение фото допускается только в резюме претендентов на позиции, где внешность играет важную роль (актер театра и кино, модель, телеведущий).

5. Сопроводительное письмо

Ни одна иностранная фирма не будет рассматривать резюме, направленное без сопроводительного письма. Главная цель Cover Letter – акцентировать внимание на своих сильных сторонах, достижениях, обозначить мотивацию работать именно в данной компании.

Объем сопроводительного письма к резюме в иностранную компанию должен составлять от трети до половины страницы. Поэтому пишите кратко, стараясь уместить в документе только нужную информацию.

Если вы откликаетесь на конкретную вакансию, то укажите, что соответствуете каждому требованию, обозначенному в объявлении.

Идеальное Cover Letter отвечает следующим требованиям:

  • отправляется только в печатном виде;
  • пишется кратким понятным языком;
  • содержит количественные показатели;
  • тщательно форматируется, четко структурировано;
  • соответствует вакансии;
  • показывает сильные стороны и заинтересованность соискателя;
  • не содержит юмора, метафор, панибратства.

Правильное сопроводительное письмо, составленное с указанием конкретики и без «воды», значительно повысит ваши шансы на трудоустройство. Если в вакансии не указан формат для Cover Letter, то отправляйте документ в pdf-файле – отдельно или объединив с готовым резюме.

Структура резюме для иностранной организации

Структура резюме для зарубежных организаций отличается некоторыми особенностями. В первую очередь иностранные соискатели заполняют в свободной форме раздел, в котором показывают свою профессиональную ценность, релевантный опыт работы, достижения.

Этот блок является аналогом поля «О себе», только за границей он идет в начале, сразу после контактов. В иностранных анкетах раздел носит название «Value Statement», «About» или «Professional Profile» и занимает не больше 4-5 строк.

Далее идут блоки «Опыт работы», «Образование», «Профессиональные навыки», «Личные качества». Разделы меняются местами в зависимости от конкретных обстоятельств, цели резюме, сильных и слабых сторон кандидата.

Например

Выпускнику вуза, как правило, еще нечего написать о профессиональных достижениях. Поэтому логично, что в своей анкете он поставит на первое место раздел, в котором расскажет об основном и дополнительном образовании. Затем – перечислит навыки и личные качества. И только потом перейдет к заполнению блока об опыте работы или честно напишет о его отсутствии.

Профессионал, напротив, в первую очередь разместит информацию об 1-2 последних рабочих местах с обязательным указанием своих главных достижений. Подобный ход поможет прорекламировать себя как классного специалиста, нацеленного на результат.

сопроводительное письмо к резюме в иностранную компанию

Чтобы удовлетворить требования иностранного нанимателя, при работе с каждым блоком документа учтите некоторые нюансы.

1. Контактные данные

Контакты в резюме для иностранной компании заполняются в первую очередь. Сначала укажите номер телефона, затем ‒ электронную почту и 1-2 мессенджера. Будьте готовы, что даже при отсутствии ссылки на социальные сети, вас там будут искать. Поэтому заранее позаботьтесь о том, чтобы ваш аккаунт не содержал компрометирующих материалов. Если заполненная анкета состоит из двух страниц, разместите контакты на каждом из них.

Хотите сэкономить время? Боитесь допустить ошибку? Рекомендуем использовать готовые шаблоны. Бланки, представленные на нашем ресурсе, адаптированы под требования зарубежных рекрутеров. Сделайте один клик мышью и заголовки автоматически будут переведены на английский язык. Нужна особая структура документа? Здесь тоже все просто: в онлайн-конструкторе блоки легко переставляются местами.

Создать и скачать резюме

2. Опыт работы в резюме для иностранной компании

Для зарубежных рекрутеров важны только свежие сведения, поэтому при заполнении блока укажите 1-2 последних рабочих места в обратной хронологической последовательности.

Пишите лаконично: наименование организации, период работы, занимаемая позиция и 5-6 должностных обязанностей.

Главным моментом в этом блоке считаются достижения. Здесь важна конкретика. Поэтому перечислите 2-3 позиции с указанием количественных характеристик.

Например, в резюме няни для иностранной компании образец заполненного раздела выглядит так:

Work experience

Recruitment agency «My Home», May 2015 – November 2020
Babysitter:

  • looking after children while they are at home;
  • accompanying children during family holidays;
  • organization of outdoor games;
  • conducting educational classes;
  • keeping the children’s room clean and tidy;
  • compliance with the daily routine;
  • cooking and feeding children.

Achievements (in the 2 years):

  • taught 9 preschool children to read;
  • helped organize 10 open lessons for high school students called «My future profession»;
  • received 12 positive reviews.

3. Профессиональные навыки в анкете для иностранных организаций

При заполнении раздела о профессиональных навыках («Skills») пишите тезисно, формулируя каждую позицию 1-2 словами. Для указания умений используйте маркированный список. Это сделает документ наглядным. Длинные перечисления в строчку затрудняют визуальное восприятие текста.

Дополнительно заполните поле «Владение языками», и напротив указанного языка проставьте соответствующий уровень:

4. Личные качества

В данном разделе перечислите 3-4 личных качества. Этого хватит, чтобы работодатель составил о вас целостное представление. Ни в коем случае не пытайтесь перехвалить себя. Сдержанные иностранцы отдают предпочтение самокритичным кандидатам.

Также заполните раздел «Хобби». Будет большим плюсом, если вы укажете хотя бы 2-3 увлечения, связанных с активной социальной позицией или ЗОЖ. Это приветствуется зарубежными нанимателями.

Где найти вакансии в иностранную организацию

На территории России представлено много крупных зарубежных предприятий, среди них ‒ Volkswagen Group, IKEA, Apple, Philip Morris International. Подобные компании ежегодно размещают сотни вакансий для российских соискателей.

резюме в иностранную компанию на английском

Но найти высокооплачиваемую должность в иностранных организациях можно и другими способами. Например, удаленно, посетив один из специализированных сайтов:

  • Layboard. Ресурс для поиска работы, популярный среди пользователей стран бывшего СНГ, содержит порядка 100 000 объявлений.
  • Indeed. Аккумулирует миллионы вакансий, собранных как непосредственно с сайтов работодателей, так и с других специализированных сервисов.
  • Glassdoor. На площадке представлены карточки зарубежных организаций с фотографиями, а также с рейтингом на рынке труда и статистикой зарплат.
  • Idealist. Здесь найдутся вакансии не только на постоянную работу, но и для стажировки, подработки, участия в волонтерских проектах.
  • JobisJob. Ресурс, отличающийся обширной географией. Здесь найдутся объявления из стран Северной и Латинской Америки, Африки, Азии, Восточной и Западной Европы.

Чтобы трудоустроиться как можно скорее, лучше мониторить сразу несколько специализированных площадок. При этом акцентируйте внимание не на предложениях рекрутинговых агентств, а на прямые вакансии. Это сильно упростит процесс поиска работы.

Подведем итоги

Запомнить перечисленные нюансы и составить правильное резюме для иностранной компании – сложная задача для тех, кто впервые пытается найти работу за границей.

Дополнительные проблемы возникают у соискателей, которые сначала составляют документ на русском, а потом тратят время на перевод.

Перед отправкой проведите финальную вычитку. Если не уверены в своем английском – обратитесь к профессиональному переводчику или носителю языка. На выходе у вас должен получиться грамотный, четко структурированный документ, демонстрирующий ваши профессиональные навыки и релевантный опыт.

Как выглядит идеальное резюме в зарубежную компанию:

  • отформатировано;
  • содержит ключи;
  • занимает не более 1 страницы формата А-4;
  • соответствует вакансии;
  • включает количественные показатели;
  • не содержит личных данных и фото;
  • имеет продуманную структуру;
  • написано без ошибок;
  • направляется с сопроводительным письмом.

В России к резюме относятся как к документу, который не требует особых временных инвестиций, который делают один раз на hh.ru, и там же редактируют. В целом, в России этот стандарт принимают везде.

Когда появляется необходимость сделать резюме на английском, люди идут самым понятным им путем — переводят свой вариант резюме на hh.ru. Именно поэтому таким кандидатам отказывают — либо им не удается пройти первый отборочный раунд.

Все, что написано ниже, будет полезно тем, кто пытается привлечь внимание именно иностранных компаний и рекрутеров, и неважно, в России находятся их офисы или нет.

Что такое резюме?

Наше понимание того, что такое резюме и для чего этот документ, разительно отличается от того, как его понимают иностранные рекрутеры.

Мы: резюме это рассказ в хронологическом порядке о том, где я работал со времен окончания университета. Его можно составить один раз, следуя шаблону на hh.ru, и обновлять по мере накопления опыта

Они: резюме — это маркетинговый инструмент для продажи своей кандидатуры. Он демонстрирует навык систематизировать разрозненную информацию в понятную для работодателя структуру (шаблонов, которые бы принимались на национальном уровне, нет). Хронологию соблюдать не обязательно. Для каждой компании и вакансии версии резюме могут быть разными. Важен только опыт последних 7-10 лет.

То есть резюме — это своего рода коммерческое предложение, которое вы делаете компании. Следуя российским шаблонам hh.ru, очень сложно сделать интересное предложение.

Как попасть в ожидания?

Нужно понимать, что в 2018 году большинство резюме на первом этапе отсеивает программа. Поэтому в нем обязательно должны быть ключевые слова. Что такое ключевые слова и где их брать? Их нужно брать из описания вакансии, на которую вы претендуете. То есть писать не то, что, по вашему мнению, вы умеете делать хорошо, а то, что нужно компании. Часто люди говорят об одном и том же, но ввиду того, что они используют неточную терминологию или не используют «рабочий язык» рекрутера, который ищет конкретные совпадения, им не удается попасть в поле внимания компании.

Именно поэтому важно иметь несколько вариантов резюме, вернее, самостоятельно уметь редактировать свою версию под задачи конкретной вакансии.

Если вы ищете работу в LinkedIn, там обычно справа четкая колонка с навыками, которые разыскиваются для каждой вакансии. Например, может быть навык — change management или strategic planning. Если вы напишете business development, считая про себя, «что это же по сути одно и то же», вас автоматически игнорируют.

Куда вставлять ключевые слова в резюме?

В тот абзац, которые русскоговорящие соискатели никогда не пишут. Он может называться по разному — «value statement», «value proposition», «executive summary», «about», «professional profile». Это первый абзац, который видит человек, загружая PDF-файл (верхняя треть страницы) — и он должен быть о вас. Это краткое резюме вашего опыта и компетенций, на основе которого HR-менеджер принимает решение, нужно ли продолжать читать. На этапе, когда ваше резюме уже отсортировал специальный софт, его читает живой человек, и этот первый параграф архиважен.

В некоторых источниках и старых шаблонах можно найти «objective statement» на месте этого первого абзаца. До 2010 года это было популярно в резюме, и от кандидатов ждали пояснений, как они будут полезными на данной позиции в компании. Люди писали странные одинаковые предложения личного характера вроде «Хочу стать еще большим профессионалом в вашей компании», и от этой идеи отказались.

Сейчас лучше демонстрировать навык в нескольких предложениях, чтобы показать работодателю, почему именно вы подходите на эту роль.

Даже если в Canva выбрать бесплатный шаблон «резюме» (см. скриншоты), вам автоматически дадут шаблоны, где будет место для «value statement». Это стандарт, вы найдете его в любых иностранных самоучителях «как писать резюме», и когда этого абзаца нет, им непонятно, кто вы, и зачем на вас тратить время.

Самое сложное в резюме на английском — написать этот маленький абзац так, чтобы он был емким, кратким (не больше пяти строк), отображал ваш опыт и причину, по которой вы подходите на данную вакансию.

Каждый раз люди теряются и спотыкаются именно здесь, потому что в российских компаниях не требуют навыка структурировать, резюмировать свой опыт и тем более делать «коммерческое предложение» компании.

О чем писать в первом абзаце о себе?

Точно не нужно писать шаблонных определений в духе «Я ответственный», «лидер», «работаю в жестких дедлайнах», «опытный руководитель», «умею работать в команде», «стратег»…

Это все общие слова, которые может написать о себе любой. Чем больше вы напишете конкретики, тем лучше.

Лучшее, что я слышала от Лиз Райан, которая ведет американскую колонку Forbes о карьере: «Не надо писать, что вы умеете принимать стратегические решения. Покажите мне, какие решения вы принимали, и я сама решу, были они стратегическими или нет».

Собеседования сегодня строятся тоже в формате «У нас в компании вот такая проблема/ситуация… Ваши мысли?». Я несколько раз сама отвечала на такие вопросы в Цюрихе и Лондоне. Стандартных вопросов «какие ваши слабые стороны?» все меньше. Именно поэтому уже в резюме хотят видеть уровень конкретики и здравого смысла, на которые способен кандидат.

Нужно написать название позиции, на которую вы претендуете. Не надо писать несколько позиций. Можно добавить компетенции в начале, как здесь:

Цифры, страны, детали, показатели — все будет уместно. В каких странах вы принимали стратегические решения, какие рынки развивали, на каких языках умеете программировать, сколько денег в управлении, насколько большой командой умеете управлять, конкретные достижения, которые релевантны на данной позиции — это важно.

Ключевые слова и навыки, отображенные в описании вакансии нужно писать здесь же. Вот здесь бесплатно можно скачать шаблоны (будут прежде всего полезны маркетологам), но в плане оформления и ожиданий — очень занимательно.

Пример value statement:

Management professional with more than 10 years of experience in leadership, sales, and customer service. Self-motivated with prior success building and leading high-performance organizations. Generated $1 million in revenue within the Ontario region by both increasing sales within the existing client base and bringing in new business from referrals. Highly collaborative team leader inspiring superior performance by developing, coaching, and mentoring employees. Visionary change agent with a consistent record of transforming challenges into expansive business opportunities.

На русском это бы звучало так (и таких примеров я ни разу не видела в резюме на русском языке):

«10 лет опыта в управлении, продажах и клиентском сервисе. Самомотивирован, есть успешные истории развития высокоэффективных команд и организаций. Генерировал оборот в размере $1М в регионе Онтарио с помощью увеличения продаж среди текущих клиентов и привлечения новых через рекомендации. Лидер, который легко кооперируется с другими и вдохновляет команду на высокие результаты, вкладываясь в развитие и менторство сотрудников. Стратег, визионер с неоднократным опытом трансформации переломных моментов для бизнеса в возможности расширения и роста».

Как оформлять свой опыт работы в резюме на английском?

Очень большой процент резюме выглядит именно так:

  • Опыт работы перечисляется общими фразами и существительными (управление, контроль, организация), часто в строчку.

Что менять: сделать вертикальный список, где каждый пункт начинается с глагола. Если вы уже не работаете на этой позиции, глагол должен быть в прошедшем времени (managed, supervised, oversaw, structured, created). Если вы еще работаете на этой позиции — в настоящем (manage, create, supervise и так далее)

  • Кандидаты прикрепляют фото

Что менять: в большинстве случаев не принято прикладывать фото, особенно в американских компаниях, иначе соискатель может обвинить компанию в дискриминации по расовому/гендерному признаку.

  • Кандидаты указывают уровень желаемой зарплаты

Что менять: никогда не нужно писать зарплату в своем резюме на английском (чем выше позиция, тем строже это правило).

  • Если пишут буллеты, то очень много. Не пишут достижения.

Что менять: максимум — четыре-пять буллетов. И в каждой позиции указать, что вы сделали, чего добились, чем гордитесь. Это тоже очень трудный пункт для русскоговорящих кандидатов, потому что они в этом ключе не думают, потому что хвалиться неприлично, и они не понимают, что из их опыта другая компания может посчитать достижением (особенно если на прошлой работе за это «достижение» даже не дали премию).

Достижения измеряются в цифрах — сколько сотрудников вы обучили? Жизнь скольких сотрудников и в каких городах ваши разработки или решения сделали лучше и проще? Сколько новых клиентов принесли компании в год? Сколько инвестиций принесли? Насколько увеличились продажи с момента вашего вступления в должность? В каких медиа засветился проект благодаря вашим усилиям? Ответы на эти вопросы можно писать в достижениях. После 4-5 буллетов можно прямо написать «Achievements» и сделать еще 1-2 буллета.

Подход иностранных рекрутеров очень конкретный — «show me what you did». Не надо говорить, что ты делал — покажи мне, что ты сделал.

Часто вместо традиционных буллетов, где описываются стандартные процессы, сразу под должностью и названием компании люди пишут, чего они достигли на этой позиции. А буллеты — уже объяснение этих достижений.

Например:

Человек пишет, что он построил сеть сайтов с высоким рейтингом, которые приносили прибыль для агентства. И далее «выборочные достижения» в контексте того, что он сделал для компании: 1) сделал оборот $200 тысяч + 2) создал и внедрил систему управления контентом с командой из пяти человек, которых сам нанял 3) на 20% каждый год увеличивал трафик по всем сайтам 4) сэкономил время создания сайтов для компании, управляя командой, которая создала нужные шаблоны.

Это как раз ключевые компетенции, которые хочет видеть иностранный работодатель — конкретно, по делу, с четкими примерами.

Сопроводительное письмо

В российских реалиях не принято писать сопроводительные письма. На hh.ru для этой опции есть маленькое окошко, в котором соискателю подсказывают возможный вариант «Добрый день, прошу рассмотреть мое резюме на вакансию “Директор Магазина”». Это маленькое предложение считается в России сопроводительным письмом. Никто его не читает и не обращает внимание на его наличие.

В иностранных компаниях резюме сканируют и просматривают. Сопроводительные письма внимательно читают. Это именно та самая возможность показать, чем вы отличаетесь от других. Оно уникально, если написано вами лично, и этим оно очень интересно работодателю.

Не нужно искать шаблоны и «правильные слова». Здесь нужно честно и искренне написать о том, какова ваша мотивация работать в этой компании.

Может, есть моменты, которые вы хотели бы объяснить в своем резюме, — это тоже можно написать. Но в целом — это ваша история (краткая!) о том, почему вы и почему именно эта компания.

Сопроводительное письмо никогда не повторяется, для каждой компании и вакансии лучше писать отдельный текст, в этом его ценность. Объем — максимум страница, лучше три четверти. Если вы подаете заявку онлайн, и нет места или специальной формы для сопроводительного письма, добавьте его отдельной страницей к своему резюме и склейте в один PDF-файл. Если вы пишете мейл рекрутеру напрямую, можно написать сопроводительное письмо прямо в тексте мейла.

Что еще нужно знать?

  1. Ваше резюме должно умещаться на двух страницах (максимум), если у вас больше 10 лет опыта. Если меньше — одной страницы достаточно. CV отличается от RESUME именно тем, что от вас просят расписать весь свой опыт, начиная со школы. Такой формат просят в Англии, Австралии, Германии, иногда могут попросить в Америке. Всегда лучше иметь оба варианта документа. CV — более или менее статичный документ, вы добавляете туда факты по мере накопления опыта. RESUME — творческий документ. Вы организуете свой опыт так, чтобы работодателю стало понятно, почему вы идеальный кандидат на эту вакансию.
  2. Образование пишут в начале резюме люди, которые только начинают свою карьеру, и у них пока мало или нет опыта. То, чему вы учились 20 лет назад, наименее интересная информация для компании, поэтому ее стоит указать в самом конце.
  3. Не стоит переводить свое русское резюме на английский, на выходе всегда получается не то. Не стоит также доверять другим людям переводить или составлять этот документ за вас. Если вы научитесь составлять его на английском сами, вы всегда сможете показать свой опыт так, чтобы любая компания вас заметила.

Материалы по теме:

Я попала на стажировки в Facebook и Google. Вот как мне это удалось

«Честность и перспективность гораздо важнее, чем вуз». Каких выпускников берут на работу компании

Четыре ошибки в резюме, которых следует избегать аналитикам данных

Как заинтересовать рекрутера за 3 секунды: советы по оформлению резюме

Как составить хорошее резюме разработчика

Фото на обложке: Unsplash

Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом

Первое знакомство потенциального работодателя иностранной компании с Вами происходит с помощью резюме. Написать идеальное резюме , чтобы заинтересовать работодателя с первого взгляда и получить приглашение на собеседование нелегко, но вполне возможно.

Задача весьма усложняется, если Вам нужно составить резюме на английском .

Be a Person. Not a Resumé.

Будьте личностью, а не каким-то резюме


~ Sharad Vivek Sagar

В этой статье мы рассмотрим правила написания резюме на английском языке, требования к его оформлению и структуре. Также приведем образец резюме на английском с переводом и основными фразами, которые помогут вам написать оригинальное резюме.

Об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи «100 глаголов для резюме на английском с переводом».

Что такое РЕЗЮМЕ?

alt textВ современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме — ваш первый шаг к заветной мечте.

В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:

  • Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
  • CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.

В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.

Резюме относится к бизнес-письмам, о которых более подробно можно узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»

Правила написания Curriculum Vitae (резюме на английском)

Давайте более подробно остановимся на правилах написания резюме. Наши советы направлены на то, чтобы сделать ваше резюме максимально успешным и привлекательным для работодателей и вы смогли получить должность вашей мечты.

Основные правила для написания резюме на английском следующие:

  • Пишите Ваше резюме самостоятельно. Никто не сможет рассказать о Вас лучше, чем Вы сами.
  • По возможности адаптируйте свое CV под каждую компанию и должность. Особое внимание при этом уделите пунктам Objective (рус. Цели) и Profile (рус. Профиль).
  • Постарайтесь сделать Ваше резюме максимально кратким и лаконичным. Помните, что рекрутеры смотрят на резюме в течение лишь нескольких секунд. Уберите старый и неактуальный опыт с вашего резюме. Если ваше резюме длиннее одной страницы , убедитесь, что информация на первой странице заставит рекрутера посмотреть вторую страницу.
  • Всегда оставляйте только актуальные контакты. Убедитесь, что правильно написали адрес электронной почты.
  • Будьте точным и правдивым. Помните, что любую информацию можно проверить. Не указывайте навыков, которыми не владеете.
  • Проверьте ваше резюме на наличие ошибок , ведь даже банальная опечатка может создать о Вас впечатление как о невнимательном человеке.

Основные требования к составлению резюме на английском языке

alt text15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.

Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.

Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять — это 2 страницы

Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .

Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt

Абзацы в резюме.

Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.

Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое — 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.

Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 — 1,5

Формат документа для резюме

Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.

После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.

Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.

Структура резюме на английском

alt textОбщие рекомендации по структуре резюме на английском

Заголовок (Header)

Вместо заголовка чаще всего пишут имя соискателя — это помогает сократить объем резюме. Хотя можно и написать Resume или CV .

Личная информация (Personal information)

Обязательно включите эти пункты с личной информацией о себе в резюме на английском:

  • Имя (Name) — если использовали свое имя в заголовке, то не повторяйтесь
  • Дата рождения (Date of birth) — название месяца лучше написать буквами, т.к. в некоторых странах принят другой формат написания даты.
  • Адрес (Address) — адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
  • Мобильный телефон (Mobile) — обязательно указывайте в международном формате, т.к. Вам могут звонить из другой страны.
  • Эл. адрес (E-mail) — не забудьте проверить его несколько раз, иначе специалист по трудоустройству не сможет с вами связаться.

Можно также включить сведения о семейном положении (Marital status) , национальность (Nationality) , но эти пункты не обязательны, т.к. работодатель должен оценивать прежде всего Ваши профессиональные навыки.

Пример на английском как написать о себе

Анкетные данные (с переводом) Пример ответов
Name/Имя Viktor Ivanov/Виктор Иванов
Address/Адрес 38 Arbat Street, Moscow, 225230, Russia/
ул. Арбат 38, Москва, 225230, Россия
Phone number/Номер телефона home/домашний: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
mobile/мобильный: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
Marital status/Семейное положение Single/Не женат
Date of birth/Дата рождения 29th July 1991/29 июля 1991 года
Nationality/Национальность Russian/русский
Email/Электронный адрес your.name@gmail.com

Цель (Objective)

В этом пункте нужно указать должность, на которую Вы претендуете. Если знаете код вакансии, обязательно его напишите.

Примеры указания целей получения должности на английском

Пример на английском языке Перевод
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
Sales manager. Менеджер по продажам.

Краткая справка (Profile)

Кратко расскажите, кто Вы, каковы Ваши навыки и что Вы ожидаете от должности.

Попробуйте с помощью нескольких строк привлечь внимание потенциального работодателя, указав именно те Ваши навыки, которые наиболее необходимы на этой должности.

Но обратите внимание, что о мотивации нужно рассказывать в сопроводительном письме. О том, что нужно писать в Cover letter читайте в статье Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском.

Примеры как привлечь внимание к своей кандидатуре на английском

Пример на английском языке Перевод
Qualified secretary seeking to leverage skills in personnel management and recruitment in an entry-level human resources position. Квалифицированный секретарь, желающий использовать свое умение набирать персонал и руководить им на начальной позиции в кадровом отделе.

Образование (Education)

Указывайте сведения об образовании, начиная с последнего места получения образования в обратном хронологическом порядке. Обязательно укажите периоды обучения в колледжах, университетах, даты получения дипломов, ученых степеней.

Упомяните семинары, тренинги, курсы повышения квалификации , если они имеют отношение к желаемой должности.

Примеры как грамотно указать место образования:

Пример на английском языке Перевод
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «Компьютерные науки» (2006—2009)
2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, Степень магистра по направлению «Информатика»
Spring School Colledge, Moscow (1995-2001) Колледж «Сприн Скул», Москва (1995-2001)

Опыт работы (Work experience)

Укажите периоды работы, должность, название компании . Опишите вашу роль на занимаемой должности одним предложением: выделите используемые и выработанные навыки, ваши задачи, обязанности и результаты (постарайтесь использовать побольше конкретики и цифр).

Примеры как написать об опыте работы на английском

Название компании, должность Пример
Company Name 1, 2012-present
Moscow, Russia
Financial analyst
Preparing business plans
Planning investment activities and budget
Analyzing data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management
Company Name 2, 2007-2011
Krasnodar, Russia
Assistant manager
Providing main office with office supplies
Analyzing large data sets collected through all departments
Preparing financial forecasts
Preparing reports for the board of management

Хотелось бы заметить, если ваш опыт значительно преобладает над образованием, вначале расположите опыт, а затем образование. Так специалист по рекрутингу обратит свое внимание на ваш послужной список первым, и вы окажетесь в более выгодной позиции.

Навыки (Skills)

Обязательно отредактируйте свое резюме, чтобы наилучшим образом отразить навыки и качества на английском , упомянутые в описании должности.

Мало того, что это поможет вашему резюме соответствовать ключевым словам, требуемым системой отслеживания претендентов, это также поможет ему выделиться среди резюме других кандидатов .

О чем писать в пункте «Навыки и качества»:

  • Language skills — владение языками. Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency.

А можно использовать следующие слова:

Пример на английском языке Перевод
Native родной
Fluent свободное владение
Good reading and translating ability читаю, перевожу со словарем
Basic knowledge Базовые знания
  • Computer literacy — компьютерная грамотность (в этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать).
  • Driving license — водительские права (если они есть, обязательно упомяните об этом и укажите категорию).

Примеры навыков, которые можно добавить:

Навыки на английском Перевод на русский
Special skills Особые навыки
Native Russian Родной — русский
Fluent English Свободное владение — английский
Working knowledge of German (Basic knowledge) Практическое знание немецкого (базовые знания)
Driving License (Category B) Водительские права (Категория В)
Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise) Компьютерная грамотность ( Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)

Интересы и дополнительная информация (Interests & Extra information)

С этим пунктом следует быть осторожным, т.к. эта информация создает впечатление о вашей личности.

Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.

Подумайте, какие Ваши интересы и хобби могут показать работодатель, что Вы подходите для этой должности лучше других кандидатов.

Примеры как можно рассказать о своих увлечениях в резюме:

Пример на английском Перевод на русский
Travel (travelled through Asia in order to gain new experience and do some practical mentality and religion practice research) Путешествия (путешествовал по Азии с целью получения нового опыта и для исследования ментальных и религиозных практик)
Reading (took part at volunteering program «Reading aloud for disabled people») Чтение (брал участие в волонтерской программе “Чтение книг для людей с ограниченными возможностями”)

Рекомендации (References)

Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request (рус. Предоставляются по требованию)

На заметку:

Если вы пишите рекомендательное письмо сами, советуем ознакомиться к требованиями и шаблонами рекомендательных писем в статье «Рекомендательное письмо на английском при приеме на работу»

Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию нескольких людей, которые могут вас рекомендовать.

Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику.

Пример контактных данных рекомендателя на английском:

John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, js_dct@dct.co.uk

Шаблон резюме на английском с переводом

alt textФотография является необязательной в резюме. Если вы ее добавляете, убедитесь, что снимок профессиональный (нейтральный фон, деловая одежда, Вы смотрите прямо в камеру и т. д.)

Образец идеального резюме (CV) на английском языке

Sara Anne Green
Address (home): 47 Gerrard Street
Manchester, M20 4LZ
Telephone: 0121 423170
Email: sara.green@gmail.com
A well-organized and outgoing Business Economics student graduating in June 2007 with good communication and analytical skills, looking to develop a career as an economist within an international business environment. Fluent Spanish speaker experienced in the use of spreadsheets, databases, and similar business software.
Education and qualifications: September 2004 — June 2007
BA (Hons) in Business Economics
City University, Bristol
September 1996-June 2003
Manchester School
4 A Levels: Economics (A), Information and Communication
Technology (A), English (A), Spanish (B)
9 GCSEs (including A* grades in Economics,
Spanish, English, Mathematics, ICT, and German)
Work experience: July-September 2006
Administrative Assistant
MKL Smith & Co (Accountants), Manchester
Duties included:
using spreadsheets to sort and chart financial information
assisting PA with routine admin tasks July-September 2005
English Language Teaching Assistant
EFL International, Seville, Spain
Duties included: assisting teachers in preparing lessons
administering student database
liaising with local companies to organize student activities
July 2003-August 2004
Various jobs (including voluntary and hotel work) and travel in Spain and Latin America, gaining a valuable insight into the culture and spoken language of those countries.
Skills: Advanced Certificate in MS Word, MS Excel, and MS Access (evening course, September-July 2006)
Full driving licence
Interests & extra information: Netball, travel, swimming
References: Dr Thomas Clark
Senior Lecturer in Business and Management
Department of Business Organization and Strategy
City University
Bristol BS1 2ER
Ms Susan Hunter
Senior Partner
MKL Smith & Co (Accountants)
231 Parker Street
Manchester M20 6QR

Образец идеального резюме (CV) перевод на русский

Сара Энн Грин
Адрес (домашний): 47 Джеррард-стрит, Манчестер M20 4LZ
Номер телефона: 0121 423170
Электронная почта: sara.green@gmail.com
Я окончила университет в июне 2007 года по специальности “Бизнес Экономика”. Я хорошо организована и общительна, обладаю аналитическими способностями. Стремлюсь к карьере экономиста международного уровня. Свободно говорю по испански. Работаю с документацией и другим коммерческим программным обеспечением.
Образование и квалификации: Сентябрь 2004 — Июнь 2007
Степень бакалавра (полное высшее образование) по Бизнес
Экономике
Городской Университет город Бристоль
Сентябрь 1996 — Июнь 2003
школа город Манчестер
4 оценки высокого уровня: экономика (A), информационно-коммуникационные технологии (A), английский язык (A), испанский язык (B)
Аттестат о среднем образовании (включая высшие баллы по экономике, испанскому, английскому и немецкому языкам, математике и икт
Опыт работы: Июль-сентябрь 2006
Administrative Assistant
Секретарь-референт
MKL Smith & Co (Бухгалтеры), Манчестер
Должностные обязанности:
работа с финансовыми таблицами и схемами
помощь в ежедневных делах, связанных с администраторской работой
Июль 2003-Август 2004
Различные работы (включая работу и работу в отеле).
Путешествие по Испании и Латинской Америке с целью получить ценный опыт в понимании культур и устной речи этих стран.
Навыки: Сертификат по продвинутому уровню с MS Word, MS Excel и MS Access (вечерние курсы, Сентябрь-Июль 2006)
Права без ограничений
Интересы и дополнительная информация: Нетбол, путешествия, плавание
Рекомендации: Доктор Томас Кларк
Старший преподаватель бизнеса и менеджмента
Факультет бизнес организаций и стратегий
Городской университет
Бристоль BS1 2ER
Мисс Сьюзан Хантер
Глава фирмы
MKL Smith & Co (Бухгалтеры)
231 Паркер-стрит
Манчестер M20 6QR

Сайты-конструкторы для написания резюме на английском

alt text

В наше время абсолютно всё можно делать с помощью компьютерных программ, даже составить резюме благодаря готовым шаблонам. С помощью настраиваемых шаблонов для резюме вы сможете создать резюме (CV) и сопроводительное письмо, которые выделят вас среди других кандидатов и порадуют HR-менеджеров своей структурированностью.

Простой в использовании конструктор резюме на английском языке позволит структурировать ваш опыт и выделить достоинства, а затем сохранит в удобном для всех формате PDF.

Попробуйте воспользоваться готовым шаблоном для создания резюме на английском на одном из специальных сайтов, например:

Resume.com

Live career

Linked in

Скачать шаблон для резюме

Видео как написать резюме на английском языке

Придерживайтесь советов, собранных в этой статье, а также рекомендуем Вам посмотреть видео, о том, как грамотно составить резюме на английском:

How To Write a Good CV (Как написать хорошее CV)

How to make CV / Resume (Как создать CV/резюме) на английском языке

Подводим итоги

Для увеличения шансов на получение «счастливого билета» на собеседование, отнеситесь к составлению резюме на английском с полной серьезностью и ответственностью, не забудьте приложить к нему сопроводительное письмо.

Для того, чтобы чувствовать себя уверенным в деловом мире, рекомендуем Вам пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

После публикации материала о нас в разделе «Трибуна» у читателей возникло огромное количество вопросов, непосредственно связанных с процессом иммиграции для ИТ-специалистов. Так как на некоторые из них совершенно невозможно ответить просто в формате комментария, мы решили опубликовать на ЦП серию заметок, рассказывающих об этом в деталях.

Составление резюме для иностранных компаний

На нашем сайте «Спроси Петра» мы получаем большое количество резюме программистов, которые хотели бы найти работу в иностранных компаниях.
У нас есть уникальная возможность получать отзывы от HR-представителей компаний-работодателей.
Поэтому попробуем разобрать основные ошибки при составлении резюме программистами для иностранных компаний и поговорим о том, как повысить свои шансы на получение приглашения на собеседование.

Необходимость

А так ли важно резюме для трудоустройства программиста в иностранную компанию?
Есть несколько случаев, когда это не совсем важно:

  • Если вы обладаете выдающимися заслугами. Например, являетесь автором популярного opensource-проекта.
  • Если вас порекомендовали изнутри компании — во многих случаях рекомендация важнее резюме.

В остальных случаях качество составления резюме существенно увеличивает шансы на трудоустройство.

Формат

Некоторые программисты, стараясь выделиться и сделать резюме оригинальным, используют самодельные одностраничные сайты, презентации в PowerPoint, настольные и даже мобильные приложения.

В большинстве случаев это просто усложняет обработку резюме и снижает шансы получить приглашение на интервью. Подобные приемы можно использовать как дополнение.

При выборе формата резюме следует уделить внимание нескольким факторам:

  • Файл должен открываться на большинстве устройств — как декстоп, так и мобильных.
  • Файл должен отображаться одинаково на всех устройствах.
  • Файл должен поддерживать форматирование.
  • Файл должен быть printer friendly.
  • Файл должно быть удобно переносить в другую систему.

Таким образом, нам не подходят:

  • TXT — из-за отсутствия форматирования.
  • ODF, ODT и прочие из-за потенциального отсутствия программ для открытия.
  • Картинка из-за затруднений при копировании.
  • PowerPoint, Excel и прочие нестандартные подходы тоже являются плохими кандидатами для использования.

Хорошим кандидатом может быть PDF — возможно, имеет смысл также приложить DOC-вариант как дополнение.

Кроме того, рекомендуется дать файлам осмысленное название — например, IvanPetrovFrontend.pdf лучше, чем Document(12).doc

Hint: Спросите HR’а, нет ли у него шаблона или формата, с которым ему было бы удобно работать.

Вступление

Или, как его иногда называют, Cover letter — небольшая аннотация, которую вставляют в тело письма. Из него должно быть понятно, какие задачи программист может решать, какие ключевые технологии он может использовать. Не больше двух абзацев текста — коротко и по делу.

Стоит писать:

  • О языках программирования, которыми вы хорошо владеете.
  • Фреймфорках, с которыми способны работать.
  • Кратко об опыте работы.

Не стоит писать:

  • Как вы любите эту компанию.
  • О ваших личных достижениях, не относящихся к работе.
  • О семейном положении.
  • Образовании, визовом статусе и так далее.

Hint:
Имейте ввиду, что большинство компаний используют системы управления процессами найма — в США чаще всего это CATS.
Вступление, скорее всего, не будет скопировано в систему — его имеет смысл продублировать в резюме.

Заголовок

В заголовке должно быть представлено:

  • Имя, дата рождения, языки.
  • Фото.
  • Место жительства и текущая тайм-зона.
  • Полный перечень контактов.

В заголовке не должно быть:

  • Зарплатных ожиданий.
  • Домашнего адреса.
  • Возраста в годах.

Тут все просто — все данные должны быть хорошо читаемы и не вызывать вопросов.

Hint:
Имя должно быть представлено на каждой странице. Большинство американских компаний исповедуют принцип «Equal opportunity employment» — то есть вам не могут отказать на основании фото или возраста. Однако для большинства HR-ов возраст должен укладываться в определенные границы, наличие фотографии поможет визуально отличать ваше резюме от других и сделает его более личным — особенно после Skype-интервью.

Образование

Самая большая ошибка — перечисление списка учебных заведений с годами прохождения обучения.

Эта информация абсолютно бесполезна для заграничного HR-а, который не сможет сказать, чем СПбГУ отличается от СПбГУВК, что такое мехмат, ИТМО и прочие страшные вещи. Лучше всего зайти на сайт вуза и посмотреть английскую версию названия.

Кроме того, необходимо указать высшую степень, которую вам удалось получить в терминах Болонской системы.

Если у вас диплом магистра, в большинстве случаев можно просто указать master degree. Некоторые трудности возникают у «счастливых» обладателей диплома специалиста. Данная степень не существует в терминах Болонской системы, поэтому диплом придется подвергнуть эвалюации, специфичной для каждой отдельной страны — подобный диплом может быть расценен и как бакалавр, и как магистр в зависимости от правил и условий страны, а также от количества часов обучения.

Почему это может быть важно

В некоторых странах закон о трудовой миграции ограничивает возможности для эмиграции в зависимости от ученой степени.

Например, без диплома бакалавра получить визу H1-B в Америку практически невозможно. С бакалавром вы сможете получить визу, однако получение Green card будет осложнено, растянется на многие годы.

Впрочем, никто не мешает получить магистра на месте — но это уже другая история.

На данном этапе нам важно явно указать — магистр, бакалавр или неуч.

Hint:
Если нет диплома о высшем образовании, помните — учиться никогда не поздно. В наше время получить, например, бакалавра по Computer Science можно удаленно и недорого.

Опыт работы

Нужно указать:

  • Коммерческое название компании, где вы работали (бренд).
  • Даты с точностью до месяца.
  • Описание того, что делает компания (то, что иногда называют «месседж»).
  • Описание того, что вы делали для компании.
  • Пример ваших достижений, которые пошли на благо компании, помогли компании в реализации месседжа.

Hint:
Используйте завершенные грамматические конструкции, например вместо «я разрабатывал модуль» лучше написать «я разработал модуль».

Проекты

Сложно представить программиста, который не участвовал бы в сторонних проектах (pet projects).
В эту секцию также могут войти и проекты, выполненные в рамках деятельности компаний, указанных в секции «Опыт работы», достойные отдельного упоминания и, конечно, opensource.

Hint:
Адекватно оценивайте ваш вклад в проекты — не стоит ни занижать, ни завышать его. Как правило, именно эти данные проверить проще остальных, например, по коммитам в проект на github или из прочих открытых источников.

Сертификаты и дипломы

Тут все понятно — перечисляем достижения, описываем их суть таким образом, чтобы была очевидна их значимость.

Hint:
Лучше ограничиться только значимыми достижениями, поместив наиболее важные в начало списка.

Рекомендации

Спрашивать рекомендации — это обычная практика для иностранных HR-процессов.

Никто не будет пытаться связаться с текущим работодателем — по очевидным причинам это будет нарушением этики.

Обычно принято оставлять в качестве рекомендаций координаты непосредственных руководителей позапрошлой компании — например, CTO и CEO, если речь идет о небольшой компании.

Hint:
Ваша обязанность — предупредить людей от том, что они указаны в качестве reference.

  • Вы должны быть уверены, что обе стороны смогут договориться на одном языке.
  • Желательно указать временную зону и рабочее время офиса.
  • Важно попросить рекомендующих говорить правду.

Вообще про правду

Совершенно очевидно, что ругать и наговаривать на себя в резюме не стоит — однако критически важно писать только правду.

На это есть несколько причин:

  • Всю информацию, которую нужно или можно проверить, совершенно точно проверят.
  • Даже если вам удастся ввести в заблуждение HR, помните, что вам предстоит еще и серия технических интервью.
  • Существует, однако, и возможность пройти их, не очень разбираясь в предмете — умение бесшумно гуглить на фоне Skype и природная изворотливость может помочь при наличии минимальной удачи. Однако готовы ли вы к переезду в другую страну на таких условиях? Готовы ли вы поставить себя в откровенно уязвимое положение? Стоит подумать дважды.

Отказ и отсутствие ответа

В целом, как результат рассылки резюме, можно выделить три основных варианта:

  • Черная дыра — полное остутствие реакции.
  • Отказ.
  • Уведомление о принятии к рассмотрению и ожидании дальнейших действий.

С точки зрения качества составления резюме, как отрицательный можно рассматривать исключительно первый вариант. При этом надо учитывать, что процесс отбора резюме в разных компаниях может различаться, и сроки реакции могут достигать нескольких недель.

Отказ, хоть он и не ведет к найму, можно рассматривать как положительную оценку качества резюме. Отказ — это часть процесса принятия решения. Прежде чем получить оффер вашей мечты, вы получите не один отказ по различным причинам.

В случае, если ваше резюме приглянется HR-у, если вы подходите под формальные требования, скорее всего, вам предложат пройти pre-screening — телефонное интервью с HR. Об этом мы поговорим в следующей публикации.

Резюме — краткая и правдивая информация о человеке, его опыте и образовании. В документ не нужно вписывать все подряд (причины увольнений, семейное положение, отсутствие вредных привычек). Детали вы сможете лично рассказать работодателю, если это будет уместно.

Интересный факт: чем более опытен кандидат, тем короче у него резюме. Максимум — всего одна страница.

Резюме специалистов из разных стран Азии, США и Европы глобально не отличаются от российских. Однако в них существует определенная структура, например блоки с личными данными, образованием, опытом работы и другой информацией. Подробнее о них мы рассказываем ниже.

В интернете можно найти множество примеров готовых резюме на английском. Они уже грамотно структурированы и оформлены, остается лишь переписать их под себя.

Формат и объем резюме могут варьироваться, но чаще всего такие документы отправляют в виде PDF-файла.

Примеры хорошо оформленных резюме на английском можно посмотреть по ссылке, а также на сайтах Good CV, Resume Help и My Perfect Resume.

В идеале резюме должно содержать как количественную информацию (цифры), так и качественную (ваши навыки и задачи, над которыми вы работали). У рекрутера в среднем уходит три секунды на просмотр резюме — за цифры цепляется глаз.

Напишите имя, фамилию (без отчества) и краткое название вашей профессии или сферы, которая может быть привлекательна для работодателя. Например, Morgan Maxwell, Marketing Manager.

В этом разделе необходимо указать ваше полное имя, адрес, телефон, электронную почту и другую контактную информацию (аккаунт в фейсбуке* или LinkedIn). По желанию можно написать гражданство и дату рождения.

В левом или правом верхнем углу резюме разместите вашу фотографию. Для работодателя это возможность увидеть соискателя, а для вас — оставить первое впечатление о себе.

Номер телефона лучше указывать в международном формате, где +7 — идентификатор страны. Адрес записывается следующим образом: номер дома, улица, номер квартиры, город, область, индекс и страна.

Убедитесь, что вы используете формат даты, который соответствует стандартам той страны, где находится выбранная вами зарубежная компания. В России указывают число, затем месяц и год, а в США — месяц и только потом число и год (February 27, 2023).

Этот раздел необязательный, но в нем можно описать ваши ожидания от вакансии. Расскажите, какая должность вас интересует и почему именно вы должны ее занять, укажите удобный формат работы (удаленный, гибридный, офисный), готовность или неготовность к переезду.

Представьте, что вы пишете аннотацию к книге. С резюме тот же алгоритм: кратко расскажите о том, кто вы, каков ваш опыт работы, а также отметьте ваши ключевые профессиональные достижения и навыки.

Перечислите все учебные заведения, которые вы окончили (с указанием специализации, даты окончания и степени). Если у вас есть дополнительные сертификаты или курсы, связанные с профессиональной областью, то их также можно указать в этом разделе.

Опыт работы следует перечислять в обратном хронологическом порядке, то есть с последнего места работы. Вверху должна быть должность, которую вы занимали последней.

Укажите даты, в которые вы работали в той или иной компании, ее название, местоположение и вашу бывшую должность. Опишите свои обязанности, достижения и навыки, полученные на работе.

Используйте глаголы, а не существительные. Например, вместо «team management» можно написать «I managed a team of 15 people» («Я управлял командой из 15 человек»). Так вы сделаете акцент на совершенных вами действиях и конкретизируете задачи, над которыми работали.

Опишите профессиональные навыки, относящиеся к вашей области деятельности. Навыки можно разделить на две группы: hard skills (профессиональные качества) и soft skills (личностные качества).

Примеры профессиональных навыков: консультирование, обслуживание покупателей, программирование, опыт прямых продаж. Среди гибких навыков — отзывчивость, коммуникабельность, креативность, умение работать в команде. Также добавьте языки, на которых вы говорите, и уровень владения ими.

Укажите все достижения, связанные с вашей профессиональной деятельностью. Например, награды за трудовые заслуги, лучший проект, высокие продажи и другие.

Помимо прочего, в резюме могут быть включены волонтерская работа, проекты, публикации, хобби и интересы. Однако писать их стоит только в тех случаях, если они дополнительно характеризуют вас как идеального кандидата на выбранную позицию.

Если у вас есть отзывы от бывших коллег или руководителей, загрузите такие документы в облачный сервис и добавьте ссылку на них в свое резюме. Не забудьте указать имена порекомендовавших вас сотрудников, их должности и контакты, чтобы рекрутер смог проверить указанную в резюме информацию.

*Meta Platforms Inc., которой принадлежат Facebook и Instagram, признана в России экстремистской организацией, ее деятельность на территории страны запрещена.

обложка: Kristen — stock.adobe.com

Светлана Аленина

Как составить резюме для работы за границей. Рассказывает эксперт

Если вы ищете работу в иностранной компании, вам нужно резюме.

Я 12 лет управляю развитием персонала в международных компаниях, являюсь членом Европейского совета менторинга и коучинга (EMCC). Работала в компаниях Dr. Reddy’s Laboratories, «Укртелеком», Unicreditbank. Также я сертифицированный коуч-консультант в организациях (диплом Висбаденской академии позитивной психотерапии и коучинга WAPP, Германия). В статье расскажу о нюансах составления резюме на вакансию для работы за границей.

Резюме, или CV (лат. curriculum vitae), — документ, который отражает ваш рабочий опыт. Это первая возможность рассказать потенциальному работодателю о своих навыках и опыте еще до личной встречи.

Чтобы попасть на интервью, профиль компетенций в вашем резюме, как правило, должен совпадать с требованиями вакансии на 80 % и выше. В резюме работодатели обращают внимание на то, что соискатель делал на предыдущих местах работы и какие были результаты.

Привлечь внимание рекрутеров можно и через заполненный профиль в LinkedIn — это соцсеть для профессиональных контактов, переписки, поиска вакансий, публикации статей на профессиональные темы. Но для продолжения диалога понадобится CV с детальным описанием проектов, задач и результатов работы. Это связано с тем, что:

  • в публичных профилях не всегда этично указывать все результаты вашей работы. Часто можно только вскользь обозначить специфику работы. CV вы направляете напрямую работодателю — этот документ более конфиденциальный;
  • даже если рекрутер отобрал вас по профилю в LinkedIn, нанимающему руководителю часто нужно резюме.

Структура резюме для устройства на работу во всех странах похожа: ключевые навыки, опыт работы в предыдущих компаниях, образование и контактные данные. Но в каждой стране есть нюансы, которые связаны с местной культурой трудоустройства. Например, в Бельгии, где я живу, в резюме принято указывать не только электронную почту, но и почтовый адрес. Это связано с тем, что сохранилась традиция обмениваться бумажными письмами — работодатели присылают официальный ответ почтой. В Китае рекомендуют указывать семейное положение, потому что человек, который отвечает за семью, вызывает больше доверия.

Ни в одной стране рекрутеры не читают раздел «Личные качества», поэтому про коммуникабельность и стрессоустойчивость в резюме указывать не стоит — это проверяют на собеседовании. Зато в любой стране, где вы иностранец, полезно указать, есть ли у вас вид на жительство и разрешение на работу в стране.

Фото. На этот счет в разных странах свои правила — их лучше узнать. Например, в странах бывшего СНГ фото соискателя добавляют в документ, а в США, наоборот, такой жест могут расценить как попытку повлиять на решение нанимателя через факторы, которые не относятся к профессиональным качествам.

Если культура страны допускает фотографию в резюме, то лучше выбрать профессиональное фото в деловом стиле со спокойным фоном, который не будет отвлекать от вашего лица. Так, стильная стена с яркими картинами, рельефная кирпичная кладка, зелень в парке — это плохой выбор для фона.

Где узнать культурные особенности страны по составлению CV

  • На сайтах с вакансиями и шаблонами резюме в целевых странах, например платформа Europass с общей информацией для каждой из стран ЕС. Сайт организации, помогающей безработным в Бельгии, — локальный национальный ресурс.
  • Почитать карьерных консультантов конкретной страны. Например, по США много полезной информации дает J. T. O’Donnell в группе Facebook и в LinkedIn.

Контактные данные. В этом разделе важно указать ваш город, адрес электронной почты и номер телефона. Если в стране принято указывать почтовый адрес, дублировать название города отдельно не нужно. Хороший тон, когда e-mail и Skype содержат элементы имени и фамилии. Неформальные названия в стиле sailormoon@gmail лучше оставить для контактов с друзьями.

Позаботьтесь, чтобы работодателю было удобно с вами связаться.

Цель. Этот раздел нужен для того, чтобы обозначить, что вы ожидаете от организации и что готовы предложить в ответ. Частая ошибка — вместо конкретики писать размытые фразы. Чтобы этого избежать, можно сформулировать цель по такому алгоритму: «получить должность [желаемая должность] с возможностью применить опыт [2-3 фразы о том, что именно вы умеете делать]».

Хорошо

Цель — получить должность директора по продажам и обслуживанию клиентов в международной компании с возможностью применить опыт управления продажами в крупной телекоммуникационной компании.

Не очень

Цель — достичь максимального развития навыков и компетенций и проявить свои лучшие качества в работе. Готов к реализации самых амбициозных проектов и открытию новых горизонтов.

Ключевая информация — самая интеллектуальная часть работы. Требует аналитического подхода и умения переключаться с общей картины на специфические детали. В этом разделе важно указать ваши навыки, которые необходимы для вакансии, и все, что делает ваш опыт уникальным. Например, менеджер внешнеэкономической деятельности, который разбирается в особенностях сертификации товаров, поставляемых из ЕС, владеет голландским и французским языками и умеет организовывать грузоперевозки морем, — такая уникальная комбинация навыков и опыта есть не у всех кандидатов.

Важно отразить не только опыт, но и пользу, которую вы принесли компании. Обычно она выражается в результате, например вы организовывали контейнерные перевозки, или сделали годовой оборот в N млн долларов, или запустили новое прибыльное направление. Важны результаты не только с положительной динамикой. Например, опыт ликвидации разорившегося предприятия — это тоже ценный и востребованный опыт. Я знаю директоров по строительству с опытом кризисного управления, которые сделали виток в карьере именно после того, как аккуратно закрыли строительство с соблюдением всех технических и законодательных требований.

Опыт работы — здесь указывают даты работы в предыдущих компаниях (месяц и год), названия этих компаний и ваших должностей. Частая ошибка в этом разделе — порядок, в котором указаны рабочие места, например когда соискатель на должность директора в первой строке об опыте работы пишет «секретарь». Последнее место работы всегда указывают в списке первым.

Другая ошибка — излишние подробности из вашего опыта, которые не относятся к задачам этой вакансии. Например, стартовые позиции в начале карьеры, позиции из другой карьерной ветки, если вы меняли направление деятельности. Их нужно указывать кратко: должность, название компании, дата начала и окончания работы. Даты важны, чтобы у работодателя не создавалось ощущение карьерного разрыва и он не думал, что соискатель безработный или проблемный. Добавлять описание обязанностей и результаты не нужно, чтобы информационным шумом не отвлекать работодателя от важных вещей.

Образование. Тут нужно указать вуз, годы учебы, квалификационный уровень (бакалавр, магистр) и специальность. Если диплом не единственный, то последний вуз указывается в списке первым. Отдельно стоит указать сертификационные программы, например АССА, IFRS, CISCO. А вот тренинги по развитию soft skills, например по управлению временем или навыкам бесконфликтной коммуникации, указывать не нужно.

Язык. Писать резюме, сопроводительное письмо и вести переписку с контактными лицами принято на том же языке, что и описание вакансии. Иногда язык вакансии отличается от языка страны. По качеству текста резюме работодатели оценивают ваше владение рабочим языком компании. Например, в Бельгии три государственных языка — французский, голландский и немецкий. На каком языке вакансия — на том и придется работать. Но в стране есть представительства зарубежных компаний, поэтому могут искать и англоязычных сотрудников.

Объем резюме. Распространен миф о том, что резюме должно уместиться на одной-двух страницах. Это ограничение связано с тем, что у нанимателей может не хватить времени на внимательное чтение длинного документа. Такой риск есть. Но на практике профессионалы с опытом в 10–15 лет успевают сделать много, и попытка уместить всю информацию на две страницы может привести к потере важных данных и смысловых элементов.

В таких случаях важно структурировать текст — он должен легко читаться по диагонали. Самое важное стоит вынести на первую страницу — это хорошо прописанные цель и ключевая информация. По ним рекрутер поймет, чего вы хотите, что готовы предложить компании, в чем уникальны, с задачами какого уровня сложности справлялись. Обычно этого достаточно, чтобы принять решение о просмотре остальной информации. По опыту моих клиентов, ни одному из них 4-5-страничное резюме не помешало успешно найти работу.

Верстка и шаблоны. Самый простой вариант — найти готовый шаблон на сервисе Canva. Лучше выбрать максимально строгое оформление. Для крупных системных организаций подойдут шаблоны резюме, в которых сочетаются не более двух цветов, например черный шрифт и светло-голубые разделительные элементы.

Мотивационное письмо дает ответ на три вопроса:

  • какие факты в резюме доказывают, что вы справитесь с работой;
  • чем вас привлекла компания;
  • почему несовпадение навыков с вакансией не помешает вам выполнить работу.

В письме важны не эмоции и энтузиазм, а умение аргументировать и кратко показать все совпадения между требованиями вакансии и вашим опытом.

На вакансии многих неправительственных организаций нельзя отправить резюме. Соискатели заполняют длинные анкеты с данными о работе. В этом случае сопроводительное письмо выполняет функцию первой страницы резюме, где указана карьерная цель и ваши ключевые навыки.

Вот пример мотивационного письма. Его составляют на том языке, на котором построена коммуникация в компании:

Добрый день!

Меня заинтересовала вакансия маркетингового директора. Последние 5 лет я управляю продвижением продуктов на рынке, с которыми работает ваша компания. Особенно ценно для меня, что вы занимаетесь производством и продажей экопродукции. Я поддерживаю экодвижение как волонтер. Для меня важно работать в компании, ценности которой я разделяю.

Понимаю, что из заявленных вами каналов продвижения я в предыдущих компаниях задействовала не все, но это не станет препятствием, поскольку лучшие практики я изучила в курсе МВА в 2019 году. Если для продолжения диалога я могу предоставить еще какую-то информацию, буду рада вашим вопросам.

С уважением, [ваше имя]

Портфолио. Для творческих профессий, например дизайнер, фотограф, 3D-визуализатор, важно оформить портфолио. Представить его можно, указав в резюме ссылку на хранилище с файлами, на профиль в социальной сети креативных профессионалов Behance или на сайт-визитку. От программистов часто ждут образцы кода — их выкладывают на Github и указывают ссылку в резюме.

Культура поиска работы в разных странах и отраслях отличается. Например, из банковских подразделений (услуги корпоративному бизнесу, риски, юридический департамент) на позицию в европейский банк можно попасть только через продвижение внутри своего банка — получив релокацию. Банковский сектор — это такая отрасль, из которой сложно вырваться в другую страну или в другой вид бизнеса.

Зато у IT — высокие шансы. В этой отрасли есть уникальные специалисты, которые востребованы на рынках многих стран, например:

  • программисты со знанием тех языков программирования и технологий, которые нужны работодателю;
  • инженеры в области робототехники;
  • консультанты по внедрению интеграционных систем, например SAP.

Пример. В одной из историй успешного трудоустройства соискатель определил три ключевые компании в своей отрасли (телекоммуникации, производство микроконтроллеров), написал напрямую рекрутеру, которого нашел через LinkedIn, и после двух собеседований и оформления документов приступил к работе. Его резюме не было идеальным, зато профессия оказалась востребованной и редкой.

Но если вы не уникальный специалист и ищете работу после переезда в страну, то лучше обратиться к карьерному консультанту. Хорошо, если он работает в HR в коммерческой организации — такие специалисты знают рынок высококвалифицированных профессий лучше, чем консультанты из социальных организаций, которые трудоустраивают безработных.

Консультант расскажет, как лучше выстроить контакт с работодателем, объяснит особенности трудового и налогового законодательства в стране, поможет оценить ваши шансы и понять, насколько совпадает ваш набор навыков с требованиями рынка. В Европе одна сессия с карьерным консультантом стоит от 60 евро.

Часто соискатели пишут резюме сами, а затем отдают на редактуру консультанту. Но если вы хорошо продумали структуру и указали все ключевые моменты, достаточно показать резюме специалисту, который исправит орфографические и стилистические ошибки. Квалифицированных переводчиков можно найти на сайтах фрилансеров, а носителей языка — на Fiverr.com.

Скорее всего, если просто разместить резюме на сайте по поиску работы и ждать, результата не будет. Успех в поиске работы зависит не только от резюме. Важна стратегия — понимание рынка и активный поиск рекрутеров из целевых компаний.

Перед стартом активного поиска важно изучить рынок. В социальных сетях (Facebook, LinkedIn) организации размещают вакансии, на которые можно откликаться. Вакансии в LinkedIn легко найти, вакансии в Facebook, как правило, локализованные — их видят только соискатели той страны, в которой находится работодатель. Список наиболее популярных платформ и сервисов, которые пригодятся при поиске работы:

  • LinkedIn — инструмент для поиска вакансий для нерезидентов европейских стран. Вы можете заполнить профиль в соответствии с резюме, отслеживать вакансии и самостоятельно связываться с рекрутерами;
  • Glassdoor — сервис для поиска работы по всему миру с обзорами компаний и анонимными отзывами людей, которые там работают;
  • Europass — платформа для поиска вакансий в европейских странах с онлайн-конструктором резюме. Один из самых известных форматов CV в Европе, так как прост в использовании и знаком многим работодателям. Содержит большое количество материалов по трудовому законодательству в помощь соискателю.
  1. Написать список вашего опыта и навыков.
  2. Собрать подходящие ресурсы по поиску работы и найти все вакансии по вашему профилю.
  3. Оценить результат: сколько подходящих вакансий нашлось, насколько требования совпадают с вашими навыками.
  4. Если не совпадают, то восполнить пробелы — выучить те языки, что нужны работодателю, подтянуть технологии.
  5. Из списка компаний выбрать те, что нравятся.
  6. Найти на сайтах и в соцсетях лиц, принимающих решения, например рекрутеров или менеджеров проектов, познакомиться: написать им, встретиться на профильных конференциях.
  7. Подготовить резюме на интересующие вакансии.
  1. Уделите внимание структуре резюме, чтобы оно легко читалось по диагонали. Цель и ключевую информацию указывайте на первой странице.
  2. Учитывайте культуру поиска работы в интересной вам стране, чтобы информация, которую вы указываете в резюме, помогала вам, а не вредила.
  3. Не стоит полагаться только на резюме. Анализируйте рынок труда, налаживайте контакты с рекрутерами в LinkedIn, прикладывайте сопроводительные письма — все это поможет заинтересовать работодателя и послужит сильным дополнением к вашему резюме.

logo

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Спорткомплекс лыткарино бассейн часы работы
  • Составные части реквизита гриф согласования
  • Спортмастер в золотом вавилоне время работы
  • Сотрудник который долго работает в компании
  • Спортмастер мегаполис андропова часы работы