Сопроводительное письмо в компанию на английском

Культуры наших стран отличаются не только в повседневных моментах, но и в рабочей среде. Сегодня многие крупные компании выходят на международный уровень и принимают в свою команду специалистов со всего мира. В России также достаточно много молодых талантов, которые легко могут получить работу за границей.

Для получения заветного job offer (приглашения на работу) нужно пройти несколько этапов собеседований. А вот пригласят ли вас на личную встречу — напрямую зависит от правильно составленного резюме и хорошего сопроводительного письма. Многие не знают, как правильно составлять их на английском языке. Будем это исправлять.

В этой статье мы подробно разберем такую тему, как сопроводительное письмо на английском языке. Узнаем, как его правильно оформить, что писать да и зачем вообще нужно писать письмо работодателю на английском, чтобы получить работу мечты.

 
 
Для чего оно нужно?

«Cover letter», а именно таким будет перевод выражения «сопроводительное письмо» на английский язык, играет важную роль в иностранной рабочей культуре.

В первую очередь сопроводительные письма нужны при отправке вместе с резюме на желаемую вакансию или должность. О том, как правильно составить хорошее резюме на английском языке — посмотрите в этой статье.

Сопроводительные письма также могут понадобиться вам и в других ситуациях. Например, дополнить основную заявку в университет или на языковые курсы. Для нас не всегда понятна необходимость такого письма при приеме на работу, но в Европе и США довольно серьезно относятся к cover letters.

Такое письмо позволяет сотруднику отдела по персоналу (HR-specialist) узнать о потенциальном сотруднике больше, чем написано в стандартном резюме. Во-первых, оценивается умение выражать мысли на бумаге и то, как человек владеет языком, как связно он пишет и так далее.

Во-вторых, по сопроводительному письму оценивают, насколько человек замотивирован в получении должности и откуда именно он узнал о вакансии: через службу занятости, нашел самостоятельно или это место ему порекомендовал коллега, который трудится в этой компании сейчас.

К слову, подобные письма не всегда отправляются на открытую вакансию. Так, вы можете по собственной инициативе отправить письмо в компанию, в которой нет свободных позиций на сегодняшний день с целью «разведать обстановку». Кто знает, может быть, ваше мотивационное письмо заинтересует менеджера по персоналу, и он пригласит вас вне конкурса.

 
  
 Принципы написания cover letter

Большинство сопроводительных писем отправляются на вакансии как приложение к резюме, поэтому они должны выполнять свою основную задачу: помочь вам в получении желаемой работы.

Хорошее сопроводительное письмо должно:

  • быть кратким и лаконичным

По объему cover letter не должно занимать больше одной печатной страницы А4. Не нужно повторять все то, что указано в резюме, но можно выделить или дополнить какие-то основные моменты, которыми вы гордитесь или считаете полезным указать.

  • быть написано профессиональным языком

В сопроводительном письме, как и в любом другом официальном документе, неуместно использовать сленг, сокращения и любые другие свободные обороты речи. Разговаривайте с работодателем на его языке, но в то же время не переусердствуйте: обилие профессиональных терминов (если того не требует специфика вакансии) может произвести такое же плохое впечатление, как и простая манера речи.

Понятно и просто изложите свои мысли, дополните фактами и мотивацией — этого будет достаточно для хорошего сопроводительного письма, и ваши шансы на приглашение в офис для дальнейшей встречи вырастут.

  • быть написано специально для позиции

Написанные «под копирку» сопроводительные письма — дурной тон в деловой среде. Специалисты по персоналу легко отличат специально составленное вами письмо от типового, которое рассылается всем подряд вместе с резюме. Письмо ваше, конечно же, прочитают, но будут уже с меньшим энтузиазмом относиться к вашей персоне.

Просто представьте, сколько таких писем и резюме проходит через руки HR-специалиста в месяц. Ваша задача — выделиться среди остальных, но сделать это изящно и со вкусом. В тексте сфокусируйтесь на том, что будет важно для компании, в которую вы хотите попасть и конкретно для позиции, на которую претендуете. Объясните, почему вы подходите на эту должность и как компания выиграет, если наймет именно вас.

  • выявлять ваши сильные стороны

В сопроводительном письме нужно похвалить себя, но сделать это тактично и умеренно. Не стоит расписывать в ярких красках свои бывшие достижения, но вот какие-то реальные цифры, которые помогут оценить вашу работу, указать будет не лишним.

  • быть написано без грамматических ошибок

Это важная часть любого делового документа, да и вообще каждого текста, что мы пишем на любом языке. Вы можете быть на 100% уверены в своей грамотности, но перепроверить текст никогда не помешает.

Воспользуйтесь специальными сервисами для проверки грамматики и пунктуации. А для того, чтобы проверить связность текста и логичное изложение мыслей, прочитайте сопроводительное письмо сами спустя какое-то время после его написания. Или попросите друга или члена семьи взглянуть на него со стороны. Отправляйте документ, когда будете уверены, что он составлен без ошибок.

Следуйте основным принципам составления сопроводительных писем на английском языке, но помните, что основная задача такого письма — заинтересовать потенциального работодателя и пригласить вас на дальнейшее собеседование. Например, при подаче заявки на творческие вакансии позволительно сделать письмо более нестандартным и интригующим. Это поможет выделиться среди конкурентов и быстрее получить обратную связь от компании.

 
 
 Структура cover letter

Давайте посмотрим, из каких частей состоит сопроводительное письмо и что нужно писать в каждой из них.

Как правило, сопроводительное письмо по своей структуре мало чем отличается от обычного письма на английском языке. Это значит, что начинается оно с вашего имени и фамилии, а также контактных данных (телефона и адреса электронной почты), указанных в левом верхнем углу. За ними следует обращение к получателю (HR-службе компании или конкретному человеку).

Давайте посмотрим, из каких частей состоит cover letter.

 

 
 1. Introduction (Вступление)

Основная задача первого абзаца — заинтересовать читателя, а именно, вашего потенциального работодателя и заставить его прочитать сопроводительное письмо до конца.

Начните с приветствия. Если вы знаете имя сотрудника, то обращайтесь к нему напрямую: Dear Mr. или Dear Ms.

Если имя вам не известно, то допустимо начать обращение с «Dear Hiring Manager» (Уважаемый менеджер по персоналу) или же «Dear Recruiting Team» (Уважаемая команда по подбору персонала). Вместо «Recruiting Team» можно использовать имя компании или бренда, обращаясь при этом ко всей команде: «Dear *Company name* Team» (Уважаемая команда компании…).

В первом абзаце следует написать о позиции, на которую вы претендуете и откуда вы о ней узнали. Если же вы пишете письмо по рекомендации сотрудника, то укажите его имя и желаемую должность. Если вы просто отправляете заявку в фирму, где нет открытых вакансий, в первом абзаце стоит указать вашу мотивацию и желание работать в их команде.

Давайте рассмотрим фразы по каждому из этих случаев:

  • Please, accept this cover letter as application for the … position currently advertised in the … — Пожалуйста, примите это сопроводительное письмо в качестве заявки на позицию…, которая была размещена на…
  • I would like to express my interest in applying for a fulltime teaching position in your language center. — Я бы хотел выразить свою заинтересованность в должности преподавателя на полную ставку в вашем языковом центре.
  • I would like to apply for the position of a Russian teacher. — Я бы хотел подать заявку на вакансию учителя русского языка.
  • I learned about your vacancy at a recent trade fair in Bristol. — Я узнал о вакансии на недавней ярмарке рабочих мест, проходившей в Бристоле.
  • I recently met … from your company, and he strongly recommended that I send you my resume for the open position in the marketing department. — Недавно я познакомился сиз вашей компании, и он настоятельно рекомендовал мне отправить резюме на открытую позицию в отделе маркетинга.
  • I am writing by suggestion of my former employer, who believes that you might need a strong advertising specialist in your team. — Я пишу по предложению своего бывшего работодателя, который полагает, что вам в команду может быть нужен сильный специалист по рекламе.
  • Are you looking for a content pro who has worked with the biggest brands in the UK for the last 5 years and knows how to promote articles on social media? Please, check out my resume for the open content manager position in your company. — Вы ищете контент-профессионала, который работал с крупнейшими брендами Великобритании в течение последних пяти лет и знает, как продвигать статьи в социальных сетях? Пожалуйста, посмотрите мое резюме на открытую вакансию контент-менеджера в вашей компании

Вступление не должно быть длинным. Достаточно будет одного-двух предложений.

 

 

 

 2. Main body (Основная часть)

 Главная и самая весомая часть письма, в которой нужно указать, почему вас интересует именно данная компания, какие ваши прошлые навыки подойдут для открытой позиции, почему именно вы должны получить это место и так далее.

Не нужно льстить компании или сильно хвастаться своими достижениями. Сделайте акцент на том, что не было указано в основном резюме либо приведите полезные цифры. Будьте кратки, но убедительны. Старайтесь избегать расплывчатых формулировок, вроде «компетентный», «трудолюбивый» и других. Вместо этого лучше указать факты и достижения на прошлой работе, которые расскажут работодателю о ваших качествах лучше простых слов. Можно привести примеры из личного опыта и показать, как ваши умения помогут вам справляться с поставленными задачами в будущем.

Начать основную часть можно со следующих фраз:

  • I am particularly interested in this job as… — Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, потому что…
  • I have been interested in this type of work all through my career. — На протяжении всей своей карьеры меня интересовала подобная работа.
  • I would like to work for you in order to… — Я бы хотел работать с вами для того, чтобы…
  • As you may observe from my attached resume, I have great experience in… — Как вы могли заметить из приложенного резюме, у меня есть большой опыт в…
  • I suppose that my skill set matches perfectly with your requirements. — Я полагаю, что мой набор навыков и умений прекрасно соответствует вашим требованиям.

Далее можно указать конкретные цифры и достижения на прошлой работе. Например, так:

  • I have spent the last 2 years working full-time as a writer and editor for an online magazine … that specializes in travel and educational content. During the work, I initiated several successful projects and wrote over 250 full-length articles, which in total accumulated over 3 million views. — Последние два года я работал на постоянной основе в качестве писателя и редактора в онлайн-журнале…, который специализируется на материале об образовании и путешествиях. Во время своей работы я инициировал несколько успешных проектов и написал более 250 полноформатных статей, которые в совокупности набрали более 3 млн. просмотров.

Не увлекайтесь при описании собственных достижений и помните об общем объеме письма. Оптимальный размер — три-четыре предложения.

 

 

3. Conclusion (Заключение)
 В заключение cover letter нужно еще раз побудить работодателя пригласить вас на собеседование. Укажите, что вы прилагаете свое резюме, и выразите надежду на встречу. Не лишним будет указать и время, в которое вам было бы удобно встретиться с компанией или пообщаться по телефону. Не забудьте указать свои контакты для связи.

Сделать это можно в любом удобном для вас формате. Например:

  • I look forward to discussing my qualifications. I can be reached by… — С нетерпением жду обсуждения с вами моей квалификации. Со мной можно связаться по…
  • I am certain that my experience and skill set would make me a great candidate for this position. Please, give me a call at … to schedule an interview — Я уверен, что мой опыт и набор навыков делают меня отличным кандидатом на эту вакансию. Пожалуйста, позвоните мне по номеру…, чтобы назначить дату собеседования.
  • Thank you for your time and consideration. I look forward to the invitation for an interview. — Благодарю за ваше время и внимание. С нетерпением жду приглашения на собеседование.
  • If you need any additional information before arranging an interview, call me at… — Если вам нужна любая дополнительная информация перед собеседованием, позвоните мне по номеру…
  • I will be glad to discuss my previous experiences and plans for the future during the job interview with you. — Я буду рад обсудить свой предыдущий опыт и планы на будущее во время собеседования с вами.

Финальная часть сопроводительного письма, как и вступление, не должна быть длинной. Одного-двух предложений будет вполне достаточно.

В конце рекомендуется поставить стандартные фразы благодарности для окончания писем:

  • Thank you for your attention. — Благодарю за внимание.
  • Thank you for your time. — Благодарю за уделенное время.
  • Thank you so much for your time. — Большое спасибо за ваше время.
  • I look forward to hearing from you. — С нетерпением жду вашего ответа.

После этого внесите финальный штрих — классическую фразу «Best regards» (С уважением) и напишите ваше имя.

Помните, что после прочтения вашего сопроводительного письма у HR-специалиста должно возникнуть только одно желание: немедленно набрать ваш номер телефона и как можно скорее пригласить на собеседование, пока вас, такого замечательного специалиста, не «отхватили» другие заинтересованные компании.

 

 

 

 

 

Полезные фразы и слова

Использование стандартных предложений и оборотов речи в сопроводительном письме — нормальное явление. Для cover letter примером таких оборотов можно считать следующие:

  • I would like to know more about employment opportunities in… — Я бы хотел узнать больше о возможностях трудоустройства в…
  • You will find more detailed information in my resume. — Более детальную информацию вы можете найти в моем резюме.
  • I would be well suited to the position because… — Я подхожу на эту позицию, потому что…
  • I have an excellent command of… — Я превосходно владею…
  • I have a working knowledge of… — Я обладаю рабочими навыками…
  • I am an experienced user of… — Я опытный пользователь…
  • I have a huge experience in… — У меня большой опыт в…
  • While working at…, I became highly competent in… — Во время работы в … я стал высококвалифицированным специалистом в…
  • I consider … to be one of my strong points. — Я считаю… одним из моих самых сильных качеств.
  • My greatest achievements include… — Мои ключевые достижения включают в себя…
  • My main responsibilities included… — Среди моих основных обязанностей были…
  • Among my strengths are… — Среди моих сильных качеств можно выделить…

Навыки, которыми вы владеете:

  • Excellent communication skills — Отличные коммуникативные навыки
  • Logical thinking — Логический склад ума
  • Analytical skills — Аналитические способности
  • Good interpersonal skills — Хорошие навыки межличностного общения
  • Negotiation skills — Умение вести переговоры
  • Presentation skills — Навыки проведения презентаций

 

Промежуточные слова-связки, которые сделают текст сопроводительного письма более последовательным и логичным:

  • However, … — Однако…
  • Undoubtedly, — Несомненно, …
  • Namely — А именно…
  • Including — Включая…
  • Moreover, … / What is more, … — Более того, …
  • Not only…, but also — Не только…, но и…
  • On the one hand, …, on the other hand, … — С одной стороны, …, с другой стороны, …
  • Firstly, secondly, thirdly — Во-первых, во-вторых, в-третьих, …
  • As for…/ Regarding… — Что касается…
  • Consequently… / Therefore… / Thus… — Следовательно…
  • In my opinion, … — По-моему мнению, …
  • I am sure/certain/convinced that… — Я уверен, что…

 

Пример хорошего cover letter с переводом
 

Каждое из таких писем должно быть уникальным и написанным специально для вакансии, поэтому сложно дать стандартный образец, который поможет вам получить работу мечты. Но, следуя вышеизложенным принципам и ориентируясь на желаемую позицию и ваши личные качества и сильные стороны, можно написать качественное cover letter, которое выделит вас среди других кандидатов. Посмотрите вот такой пример сопроводительного письма на английском:

 
 
John Mayers,
+1(653)89-90-90
johnm@gmail.com
Dear High Flying Birds HR-team,
 
I would like to express my interest in applying for a part-time Articles Writer position in your online Magazine. I saw this opportunity at the recent post on your Instagram (@highflyingbirds) and hope that you are still looking for someone with great experience and passion for writing.
I think that I would be well suited to the position because I have huge experience in creating online articles and SEO-writing. For the last 5 years, I have worked with Wanderlust, Vogue, GQ and many more. During this time, I wrote above 150 full-length articles about music, travel, street style, beauty, and home. As you can see, I have a lot of experience in many areas. I consider unique content and highest quality to be my strong points.
I have attached my CV and samples of my best works to this email. I look forward to the invitation for an interview. I can be reached at +1(653)89-90-90 any day from 9 AM to 10 PM or on my Instagram account (@john_mayers) any time.
 
Looking forward to hearing from you.
 
Best regards,
 
John Mayers
 
 
 
Джон Майерс,
+1(653)89-90-90
johnm@gmail.com
 
Уважаемая HR-команда High Flying Birds,
Я хотел бы выразить свою заинтересованность в должности автора статей на полставки в вашем онлайн-журнале. Я увидел эту возможность в недавнем посте в вашем Instagram (@highflyingbirds) и надеюсь, что Вы все еще ищете кого-то с большим опытом и страстью к писательству.
Я думаю, что я хорошо подхожу на эту должность, потому что у меня есть огромный опыт создания онлайн-статей и написания SEO-контента. Последние 5 лет я работал с Wanderlust, Vogue, GQ и многими другими. За это время я написал более 150 полноформатных статей о музыке, путешествиях, уличном стиле, красоте и доме. Как Вы можете видеть, у меня большой опыт во многих областях. Я считаю своими сильными сторонами создание уникального контента и высокое качество работы.
Я приложил свое резюме и образцы моих лучших работ к этому письму. С нетерпением жду приглашения на собеседование. Я доступен по телефону +1 (653) 89-90-90 в любой день с 9:00 до 22:00 или в своем аккаунте Instagram (@john_mayers) в любое время.
 
С нетерпением жду Вашего ответа.
 
С наилучшими пожеланиями,
 
Джон Майерс

Как написать сопроводительное письмо на английском

После того как Вы составили отличное резюме в надежде получить работу своей мечты, обязательно задумайтесь над написанием сопроводительного письма на английском языке (Cover Letter).

Соискатели зачастую пренебрегают этим пунктом и совершенно напрасно, ведь грамотное сопроводительное письмо раскрывает Ваши наилучшие качества, привлекает внимание потенциального работодателя, и показывает Вашу заинтересованность вакансией.

«Success in business requires training and discipline and hard work. But if you’re not frightened by these things, the opportunities are just as great today as they ever were.”

«Успех в бизнесе требует обучения, дисциплины и напряженной работы. Но если вы не напуганы этими вещами, возможности столь же велики сегодня, как никогда».


~ David Rockefeller

В нашей статье Вы узнаете, какой структуры и принципов нужно придерживаться при составлении сопроводительного письма, чтобы произвести впечатление на работодателя, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма на английском языке.

Основные принципы написания сопроводительного письма

alt textПравильно составленные сопроводительное письмо и резюме – залог успеха в получении работы Вашей мечты

Всегда прилагайте сопроводительное письмо к резюме. Если в требование на вакансию есть пункт о сопроводительном письме – его написание покажет работодателю Вашу исполнительность и обязательность. Если работодатель ничего не упомянул по поводу Cover Letter – написав его, Вы проявите инициативность. Единственным аргументом чтобы не писать сопроводительное письмо, является просьба его не присылать.

Сопроводительное письмо является ярким примером делового письма и строго следует всем праивлам написания деловых писем, о которых вы могли узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом».

Постарайтесь быть лаконичным. Cover Letter не должно быть растянутым более чем на страницу. В идеале сопроводительное письмо занимает половину или 2/3 листа .

Важно:

Не дублируйте то, что написали в резюме. Главная задача сопроводительного письма – показать потенциальному работодателю, что именно Ваши профессиональные навыки необходимы для этой должности.

Прежде чем приступить к написанию Cover Letter, постарайтесь как можно подробнее изучить деятельность выбранной компании и требуемые навыки и знания для занятия вакансии. Решите, что мотивирует Вас для получения этой должности, и почему должны выбрать именно Вас.

Оформлять сопроводительное письмо лучше всего в печатном виде , хотя можно и отправить e-mail (вместе с резюме, если подаете его в электронном виде).

Внимательно перечитайте Cover Letter несколько раз перед отправкой. Убедитесь, что в нем нет ошибок. Постарайтесь сделать письмо «живым», избегайте языковых клише и банальных фраз.

В статье «Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском» собраны необходимые выражения для написания идеального сопроводительного письма.

Части сопроводительного письма

alt text Структура написания сопроводительного письма на английском

Сопроводительное письмо
состоит из трех частей: вступления, основной и заключительной частей. Лучше всего, если все письмо будет иметь 3-4 абзаца.

Вступление

Начните с приветствия. Лучше всего попытаться узнать имя директора по персоналу и адресовать письмо непосредственно ему. Если по каким-либо причинам это сделать не удается, напишите Dear Sir/Madam.

Затем попытайтесь захватить внимание с помощью интригующего вопроса, интересного факта о себе, упоминания общего знакомого или влиятельного в вашей сфере человека. На данном этапе ваша цель – заставить дочитать Cover Letter до конца .

В первой части также следует рассказать о себе, указать должность, на которую претендуете и откуда Вы узнали о вакансии.

Example Пример
Dear Ms. Woods,
I would like to express my interest in applying for a full-time teaching position in your language center. I have teaching experience in TOEIC, IELTS, TOEFL, Business and Conversational English. I am confident in my ability and passion to become a positive addition to your company.
Уважаемая госпожа Вудс,
Я бы хотела проявить интерес к Вашей вакансии на должность преподавателя с полной занятостью в Вашем языковом центре. У меня есть опыт преподавания TOEIC, IELTS, TOEFL, делового и разговорного английского. Я уверена, что моя квалификация и энтузиазм поможет мне стать позитивным пополнением в Вашу компанию.
Dear Mr. Mathews
I recently met with Tamara Foster from your company, and she highly recommended that I send you my CV. Knowing the requirements of your open position for a sales manager, she considers that I am the ideal candidate.
Уважаемый господин Мэтьюс,
Недавно я познакомился с Тамарой Фостер из вашей компании, и она настоятельно рекомендовала мне отправить вам мое резюме. Зная требования к вакансии менеджера по продажам, она считает меня идеальным кандидатом.

Основная часть сопроводительного письма

Во втором абзаце следует рассказать о вашей квалификации и достижениях , которые показывают, почему Вы подходите для этой должности и почему именно ваша кандидатура выгодна для компании.

Помните, что Вы хотите выделиться среди сотен других кандидатов, претендующих на эту должность. Так что не просто приводите примеры того, что вы делали на своей последней должности, а покажите, каких высот вам удалось достичь. Упомяните несколько примеров достижений в вашей карьере, опираясь на цифры.

Используйте убедительный язык и не повторяйте информацию со своего резюме. Постарайтесь подтвердить свой опыт жизненными примерами, и это побудит потенциального работодателя более подробно изучить Ваше резюме.

Завершите основную часть сопроводительного письма на английском языке тем, что Вы отлично соответствуете этой должности, основываясь на Вашей квалификации, и Вашу кандидатуру ни за что не оставят без внимания.

Example Пример
I’ve spent the last year and a half working full-time as a writer and editor for a publishing company that specializes in educational content. During that time, I’ve logged thousands of hours doing everything related to the editorial process, including copy editing, proofreading, and quality assurance. I currently manage a team of 40 freelance writers who work on a variety of different subjects, and I ensure that the quality of every submission meets our high editorial standards. I’m also very familiar with English grammar and have no trouble adapting to various style guides. What I like most about my current job is that it gives me the opportunity to learn and be creative, and it looks like this position would do the same. I feel that I could be a valuable asset to your team, and I bring to the table all of the skills. Я провёл прошлые полтора года, работая на полную ставку писателем и редактором в издательстве, которое специализируется на образовательном контенте. В течение того времени, я делал всё что связано с редакторской работой, включая техническое редактирование, чтение корректуры, обеспечение качества. В настоящее время я управляю группой из 40 писателей-фрилансеров, которые работают над различными темами, и я могу заверить, что качество каждой работы соответствует нашим высоким стандартам. Я также хорошо знаком с грамматикой английского языка и без проблем адаптируюсь к различным способам выражения. Что мне нравится больше всего в моей нынешней работе так это то, что она даёт мне возможность обучаться и быть творческой личностью и похоже, что эта должность предлагает подобное. Я верю, что буду для Вас ценным приобретением и мои навыки внесут вклад в Вашу компанию.
Few months after graduation, I started working as an English Instructor which allowed me to further develop and strengthen my communication and teaching skills. I believe that I could make a significant and valuable contribution to your institution considering the qualifications mentioned. Несколько месяцев спустя после окончания университета я начал работать инструктором по английскому языку, что позволило мне в дальнейшем развиваться и улучшить свои коммуникативные навыки и навыки преподавания. Я полагаю, что могу внести значительный и ценный вклад в Вашу организацию, учитывая указанные квалификации.

Заключительная часть

В завершающей части Cover Letter Вы должны призвать потенциального работодателя к действию , т.е. пригласить Вас на собеседование. Для этого попросите позвонить Вам, чтобы согласовать дату и время на собеседования.

И напоследок, поблагодарите за то, что уделили время для рассмотрения Вашей кандидатуры.

Example Пример
I am certain that my experience and skill set would make me a great candidate for this position as well as a great asset to your company. Please give me a call at the number above to schedule an interview at your convenience Я уверен, что мой опыт и набор навыков сделают меня отличным кандидатом на эту должность, а также ценным активом для вашей компании. Пожалуйста, позвоните мне по указанному выше номеру, чтобы запланировать собеседование в удобное для вас время
I look forward to discussing my qualifications further and can be reached by email at aberezina@email.com or by phone at 233.44.9874.
Thank you so much for your time
Я с нетерпением ожидаю дальнейшего обсуждения моей квалификации. Можно связаться со мной по электронной почте aberezina@email.com или по телефону 233.44.9874.
Большое спасибо за уделенное время.

При прощании Вы можете использовать конструкции Yours faithfully (при обращении Dear Sir/Madam ), Yours sincerely (при обращении с указанием имени адресата), а также конструкцию Best regards .

Example Пример
Looking forward to hearing from you,
Best regars,
Svetlana Berezina
С нетерпением жду Вашего ответа,
С наилучшими пожеланиями,
Светлана Березина
I appreciate your consideration and look forward to hearing from you.
Sincerely,
Eric Roberts
Я ценю ваше внимание и жду от вас ответа.
С уважением,
Эрик Робертс

Пример сопроводительного письма на английском

Образец сопроводительного письма на английском языке
100 Broadway Lone, London, UK NW80QE M: (020) XXXX XXXX example-email@example.com

Dear Mr. Simpson

I am writing in response to your advertisement for the Business Development Manager position available with Mega Carp. I have six years of experience working in a similar role. Additionally I have my Masters of Business Administration degree along with a smart business partner identification strategy.

My work as a business development manager involves me researching and identifying trendsetter business ideas. I contact potential business partners to develop business relationships and propose business deals. Through careful analysis of market strategies deal potentials and financials I am able to effectively screen potential partnerships.

I сlose new business deals through careful contract development and negotiation coordinating requirements and integrating contracts with business operations requirements. I have a strong motivation for sales and am skilled at closing new business and my excellent communication skills assist me with the process. In order to keep up to date I read professional journals participate in industry organizations and form strong personal contact networks.

I know I would be a valuable asset as the new Business Development Manager at Mega Corp. The company would be gaining someone who is very savvy and has a strong business development track record. Please contact me to schedule an interview any time.

Sincerely
Penelope Smith

Можете использовать этот образец для написания собственного Cover Letter , которое поможет Вам заполучить желаемую должность.

Сопроводительное письмо Перевод на русский
Employer’s Name
Company
Address
City, State, Zip

Dear (salutation) Last Name,

A successful consultative sales person has the ability to develop and nurture long-term relationships. My success in this area is well documented.

My customers will tell you I am efficient and organized, excellent at building fostering mutually beneficial relationships. My supervisors look at the bottom line and acknowledge my overall contributions to the company.

Although my enclosed resume is practical in nature, it cannot convey the full level of my eagerness to undertake new challenges. I would like to continue my successful growth in the field of pharmaceutical sales. You will find that I am a rapid learner with a great deal of excitement and enthusiasm in all my endeavors.

I know I will make a positive contribution to [Company Name ], and look forward to discussing my capabilities in more detail. I am available for a personal interview at your convenience. I know you are busy, and have many applications to review, so please let me know if you wish to further discuss your requirements and my ability to meet them. Thank you for your time and consideration.

Sincerely,
Your Name

Имя работодателя
Компания
Адрес
Город, штат, почтовый индекс

Уважаемая/ый (госпожа/господин) Фамилия,

Успешный консультант по продажам, имеющий возможность развиваться и развивать долгосрочные отношения. Мой успех в этой области подтвержден документально.

Мои клиенты скажут вам, что я эффективный и организованный, отлично подхожу для развития взаимовыгодных отношений. Мои руководители смотрят на результат и признают мои вклады в компанию.

Хотя вложенное мной резюме практично по своему характеру, оно не может передать полный уровень моего рвения для решения новых задач. Я хотел бы продолжить свой успешный рост в области фармацевтических продаж. Вы убедитесь, что я быстро учусь с большим рвением и энтузиазмом во всех моих начинаниях.

Я знаю, что сделаю позитивный вклад в [Название компании] и с нетерпением жду возможности более подробно обсудить мои возможности. Я готов для личного собеседования в удобное для вас время. Я знаю, что вы заняты и у вас много заявок на рассмотрение, поэтому, пожалуйста, дайте мне знать, если вы хотите продолжить обсуждение ваших требований и моих возможностей соответствовать им. Спасибо за ваше время и внимание.

С уважением,
Ваше имя

Рекомендуем посмотреть видео, как составить сопроводительное письмо на английском языке

В заключение:

Для того чтобы устроиться на работу, недостаточно просто написать резюме, к нему нужно обязательно приложить сопроводительное письмо. С его помощью можно обратить внимание потенциального работодателя на свою кандидатуру и заставить его пригласить именно Вас на собеседование.

На заметку:

Как написать грамотное резюме читайте в статье «Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом»

Прежде чем приступить к написанию Cover Letter , узнайте как можно больше о компании и подумайте, какой вклад в ее развитие сможете внести – это сделает Ваше письмо интересным и выделит Вас среди сотен других кандидатов.

А чтобы у Вас не возникало трудностей не только с написанием сопроводительного письма на английском, а и при общении с иностранными партнерами и работодателем, предлагаем пройти наш курс Бизнес английского языка. Этот курс придаст Вам уверенности в собственных силах.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском языке: структура и принципы, примеры и полезные фразы. Ищите работу правильно и эффективно!

Тест на уровень английского

Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок

Тест на уровень английского

Чтобы найти работу, одного резюме недостаточно. При отклике на вакансию от соискателей зачастую требуют сопроводительное письмо. В английском языке его называют cover letter (или просто CV). В 3–4 абзацах сопроводительное письмо отвечает на важные для работодателя вопросы: на какую должность вы претендуете и почему, какими качествами и достижениями обладаете. 

Правильное сопроводительное письмо, как и удачное резюме, поможет быстрее получить заветную должность. Поэтому не  упускайте шанс заявить о себе и дополняйте резюме сопроводительным письмом, даже если в описании вакансии о нем ничего не сказано. Следуйте нашим советам по составлению сопроводительного письма на английском, и поиск работы станет для вас легче и эффективнее.

Структура сопроводительного письма на английском

Сопроводительное письмо на английском языке имеет определенную структуру. Тем не менее не стоит просто менять название компании и отправлять одно и то же сопроводительное письмо при отклике на разные вакансии. Сопроводительное письмо должно быть персонализировано и показывать вашу заинтересованность именно в этом предложении работы. 

Демо-урок бесплатно и без регистрации!

Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком

Демо-урок бесплатно и без регистрации!

Вступление: как представиться в сопроводительном письме на английском

Если вы хотите, чтобы работодатель внимательно прочел ваше сопроводительное письмо, уделите особое внимание вступлению. Не нужно начинать с того, где и когда именно вы нашли объявление о работе: в теме письма (а также в названии файла резюме) вы укажете название и/или код вакансии — этого вполне достаточно. Первые же слова вашего сопроводительного письма должны захватить внимание читателя и удерживать его до заключительных строчек. Для этого используйте специальные приемы.

  • Если у вас с работодателем есть общий знакомый, упомяните его в первых строках сопроводительного письма: это увеличивает шансы того, что ваше письмо прочтут. 
  • Кратко опишите свои профессиональные достижения и возможности. При этом подчеркивайте, какую выгоду это сулит работодателю.
  • Начните с интригующего вопроса — этот прием привлечет интерес работодателя или HR-специалиста и заставит дочитать сопроводительное письмо до конца.

Рассмотрим примеры для каждого из приемов на английском:

I recently met with James Smith from your firm, and he strongly recommended that I send you my resume. Knowing the requirements of your open position for a financial analyst, he concludes that I am the ideal candidate.

Недавно я познакомился с Джеймсом Смитом из вашей фирмы, и он настоятельно рекомендовал мне отправить вам мое резюме. Зная требования к вакансии финансового аналитика, он считает меня идеальным кандидатом.

My advanced computer skills, plus my vivid interest in technology advances, and my recently completed education in computer science make me a strong candidate for a position as an entry-level software engineer at your highly regarded company.

Глубокое знание компьютеров, живейший интерес к технологическим новшествам, а также недавно полученное образование в области компьютерных дисциплин делают меня превосходным кандидатом на начальную позицию разработчика ПО в вашей уважаемой компании.

Are you in the market for a sales pro who has set sales records for four different companies and trained dozens of high-performance sales reps?

Вы ищете специалиста-«продажника», рекордсмена по продажам в четырех различных компаниях, подготовившего десятки эффективных торговых представителей?

Основная часть: почему именно вы

Во втором абзаце сопроводительного письма нужно объяснить, почему вас заинтересовала данная компания и должность. Не нужно в открытую льстить и описывать всем известные  преимущества компании. А вот тонко сделанные комплименты относительно стиля руководства, высокого уровня конечного продукта и, к примеру, высокой корпоративной культуры — неотъемлемая часть этого раздела. Разумеется, эта информация должна соответствовать действительности, поэтому изучите официальный сайт организации и отзывы сотрудников. 

Заявить о своей заинтересованности на английском помогут такие фразы:

I am particularly interested in this job, as …

Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, поскольку …

I would like to work for you, in order to …

Я бы хотел работать на вас для того, чтобы …

I have been interested in this type of job all through my career.

На протяжении всей моей карьеры меня интересовала такая работа.

А так на английском можно описать преимущества компании:

Your company has a solid reputation, successful strategies and high corporate culture, all of which make it stand tall above other companies.

Ваша компания имеет безупречную репутацию, успешные стратегии развития и высокую корпоративную культуру, что выгодно выделяет ее на фоне других компаний.

I fully understand that this company is expanding. I have read on your website that several new products will be launched soon. I am keen to be part of this company as it expands and grows.

Я прекрасно понимаю, что компания расширяется. На сайте вашей компании я прочел о запуске нескольких новых продуктов. Я бы очень хотел стать частью этой растущей и развивающейся компании.

As a marketing executive who knows how to deliver results, develop teams, and create winning strategies, I visualize that this position is made for me. It has the challenge that will keep me agile. It is the type of job I would like to go to every morning.

Как специалист в области маркетинга, знающий, как достичь результата, организовать команду и разработать успешную стратегию, я считаю, что эта должность просто создана для меня. В ней есть своеобразный вызов, который будет поддерживать во мне боевой дух. Это работа, на которую я бы с удовольствием  ходил каждое утро.

После сдержанных комплиментов компании-работодателю кратко опишите свою квалификацию, опыт работы и качества, которые делают вас перспективным кандидатом. Основной посыл этой части сопроводительного письма должен быть таков: «Я именно тот, кто вам нужен, — и вот доказательства». Используйте количественные показатели — при описании достижений они производят больший эффект.

Чтобы рассказать о своих качествах и навыках на английском, пригодятся эти фразы:

I would be well suited to the position because …

Я подхожу на эту позицию, потому что…

My professional qualifications / skills are a perfect match for this position.

Моя профессиональная квалификация и навыки идеально подходят для этой должности.

Whilst working at … I became highly competent in …

Во время работы в…(компания) я стал высококвалифицированным специалистом в… (область деятельности)

Even under pressure I can maintain high standards.

Даже в стрессовых ситуациях мне удается поддерживать высокий стандарт работы.

I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you.

Меня живо интересует…, и я буду благодарен за возможность расширить свои знания, работая с вами.

My current position as …for … has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines.

Моя текущая должность… (название должности) в компании…(название компании) дала мне возможность работать в напряженном графике в командных условиях, когда для выполнения работы в срок крайне важно тесное взаимодействие с коллегами.

In addition to my responsibilities as …, I also developed … skills.

В дополнение к моим обязанностям … (название должности), я также развил следующие навыки: …

I have an excellent command of …

Я превосходно владею …

I have a working knowledge of …

Я обладаю рабочими навыками …

I have … years’ experience of working…

Я имею …-летний опыт работы…

I am an experienced user of …

Я опытный пользователь…(укажите компьютерные программы)

Можете упомянуть следующие качества:

Excellent communication skills

Отличные коммуникативные навыки

Deductive reasoning

Дедуктивное мышление

Logical thinking

Логический склад ума

Analytical skills

Аналитические способности

Good interpersonal skills

Хорошие навыки межличностного общения

Negotiation skills

Умение вести переговоры и договариваться

Presentation skills

Навыки проведения презентаций

А с помощью этих фраз на английском можете дать более точную информацию о своем опыте и достижениях: 

During my three years in purchasing with AAA, I’ve been credited with yearly savings in the $50,000 to $75,000 range. This resulted from a combination of skillful negotiation and replacing underperforming vendors. Wouldn’t you like me to save money for your company?

За три года моей работы в закупках в организации ААА мне удалось сэкономить для компании 50–75 тыс. долларов. Это стало возможным в результате умелых переговоров и замены недобросовестных поставщиков. А вы бы не хотели, чтобы я сократил расходы вашей компании?

I helped the executive I worked for to increase sales by 30% proactively suggesting our sales reps be reassigned based on their experience.

Я помог своему руководителю увеличить продажи на 30%, действуя на опережение и предлагая перераспределить наших торговых представителей в зависимости от их опыта.  

I am long on effort and enthusiasm, although short on experience. Examples of my passion for doing the job well are in references I gained as a student from my employers and customers: (list references).

Я полон сил и энтузиазма, хотя мне и не хватает опыта. Примеры моего неравнодушного отношения к работе содержатся в отзывах, которые я получил, будучи студентом, от работодателей и клиентов: (приведите ссылки на рекомендации)

With my technical skills and understanding of your market, I can step into the position and be immediately productive.

С моими техническими знаниями и пониманием вашего рынка я смогу начать работать с высокой производительностью сразу же после того, как займу эту должность.

Заключительная часть: призыв к действию

Помните, цель вашего сопроводительного письма — получить приглашение на собеседование. Не стоит заканчивать его на неопределенной ноте, например, “I hope to get in touch” («Надеюсь, мы с вами свяжемся»). Уточните, когда и как вы свяжетесь с работодателем, чтобы узнать о его решении. Но уж если обещаете, выйдите на связь обязательно!

Заключительная часть сопроводительного письма должна быть энергичной, позитивной, в ней должна просматриваться ваша уверенность в собственных силах и в том, что вы и есть лучший кандидат на объявленную вакансию.

Завершить сопроводительное письмо помогут такие фразы на английском:

I am available for an interview on …

Я могу подойти на собеседование… (укажите дату)

Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via …

Благодарю за ваше время и внимание. С нетерпением ожидаю возможности лично обсудить с вами причины, по которым я самая подходящая кандидатура на эту должность. Пожалуйста, обращайтесь ко мне посредством … (контактная информация)

Так эти фразы выглядят в примерах: 

I’m eager to sit down with you to discuss the contribution I can make to AAA. I’ll follow up with a call next Wednesday. Or, you can reach me immediately on my mobile phone at 888-888-8888. Thank you for your time and consideration.

Мне бы очень хотелось лично обсудить с вами тот вклад, который я могу внести в деятельность компании AAA. Я позвоню вам в следующую среду. Либо вы можете связаться со мной сейчас по номеру мобильного телефона 888-888-8888. Благодарю вас за уделенное мне время и внимание.

As a resume is limited in the information it conveys, why don’t we meet in person? If you need additional facts before arranging an interview, call me at 888-888-8888. Otherwise, I’ll email you next week to confirm your interest.

Поскольку в формате резюме невозможно передать всей информации, почему бы нам не встретиться лично? Если вам необходима дополнительная информация перед тем, как назначить мне собеседование, звоните мне по номеру 888-888-8888. Если звонка не будет, на следующей неделе я отправлю вам электронное письмо с просьбой подтвердить вашу заинтересованность.

I will call you next Tuesday to follow up on my application and arrange for an interview.

Я позвоню вам в следующий вторник, чтобы узнать ваше решение по моему резюме и договориться о собеседовании.

3 совета, как написать хорошее сопроводительное письмо:

  1. Будьте лаконичны

    Вполне вероятно, что человек, которому вы пишете, ежедневно получает множество писем, и если ваше послание занимает три страницы мелким шрифтом, скорее всего, оно окажется в корзине. Чтение письма должно занимать секунды, а не минуты.

  2. Тщательно проверяйте правописание и грамматику

    Ошибки в тексте сопроводительного письма производят крайне негативное впечатление. Они создают образ небрежного или необразованного человека, ослабляют эффект сказанного и легко могут лишить вас шанса получить работу. К тому же, если одно из требований вакансии — хороший уровень английского языка , сопроводительное письмо на английском можно считать своеобразным тестом. Поэтому:

  • Пользуйтесь проверкой орфографии в текстовом редакторе.
  • Перечитайте текст самостоятельно, так как машинная проверка не всегда указывает ошибку, если слово правильно написано, но неверно употреблено (например, dose и does, brake и break).
  • Проверьте грамматику. Если вам свойственны ошибки в какой-либо конкретной области английского языка (например, согласование времен или употребление артиклей), обратите особое внимание на эти места. Если не уверены в своих силах, попросите проверить ваше письмо человека, владеющего английским лучше вас.
  • Проверьте правильность построения предложений и пунктуацию. Посмотрите, нет ли в тексте неполных предложений и помогает ли пунктуация пояснить сказанное. Помните, что пунктуация в английском отличается от пунктуации в русском языке.
  • Не пишите сопроводительное письмо на скорую руку — многие ошибки возникают именно из-за спешки. Отведите достаточно времени для проверки и, если нужно, переписывания. Ведь от одного сопроводительного письма может зависеть вся ваша карьера.
  • Аккуратно оформляйте сопроводительное письмо на английском

Первое впечатление очень важно. Если отправляете письмо по почте, используйте бумагу хорошего качества, без загибов или пятен. Выбирайте стандартный, хорошо читаемый шрифт (Times New Roman или Arial). Убедитесь, что правильно написали имя адресата и не забудьте поставить подпись.

Пример сопроводительного письма на английском

Это сопроводительное письмо написано согласно американским правилам оформления деловой корреспонденции — читайте о них в нашей статье «Как написать деловое письмо на английском языке».

Farrington Road

Фаррингтон-Роуд

Apt. G11

кв. G11

Chapel Hill, NC 27514

Чапел-Хилл, NC 27514

Taylor, Inc.

Taylor, Inc.

694 Rockstar Lane

694 Рокстар-Лейн

Durham, NC 27708

Дарем, NC 27708

January 11, 2015

11 января 2015 г.

Dear Ms. Jones:

Уважаемая госпожа Джонс,

I am seeking a position in your engineering department where I may use my training in computer sciences to solve Taylor’s engineering problems. I would like to be a part of the department that developed the Internet Selection System but am unsure whether you have a current opening.

Меня интересует вакансия в вашем конструкторском отделе, где я бы смогла использовать полученное мною образование в сфере компьютерных технологий для решения технических задач компании Taylor. Я бы хотела стать частью отдела, разработавшего Internet Selection System, но не уверена в наличии у вас открытой вакансии в данный момент.  

I expect to receive a Bachelor of Science degree in Engineering from North Carolina State University in June and by that time will have completed the Computer Systems Engineering Program. Since September 2010, I have been participating, through the University, in the Professional Training Program at Computer Systems International in Raleigh. In the program, I was assigned to several staff sections as an apprentice. Most recently, I have been a programmer trainee in the Engineering Department and have gained a great deal of experience in computer applications. Details of the academic courses I have taken are included in the enclosed resume.

В июне я получу степень бакалавра технических наук Университета Северной Каролины, завершив к тому времени программу обучения по системотехнике. Начиная с 2010 года при содействии университета я принимала участие в программе профессиональной подготовки при компании Computer Systems International в г. Рейли. В ходе обучения по данной программе я проходила стажировку в нескольких отделах компании. В последнее время я работала программистом-стажером в конструкторском отделе, где приобрела достаточный опыт работы с компьютерными приложениями. Подробнее о прослушанных мною академических курсах написано в прилагаемом резюме.

If there is a position open at Taylor Inc., please let me know whom I should contact for further information. I look forward to hearing from you soon. I may be reached at my office (919-866-4000 ext. 232) or via email (Brock@aol.com).

Если в корпорации Taylor имеется открытая вакансия, пожалуйста, сообщите, к кому мне обращаться за дополнительной информацией.

С нетерпением ожидаю вашего ответа. Мои контактные данные: рабочий телефон 919-866-4000 доп. 232, электронный адрес: Brock@aol.com.

Yours faithfully,

Искренне ваша,

Rebecca Brock

Ребекка Брок

Заключение

Чтобы написать хорошее сопроводительное письмо на английском, следуйте следующим правилам:

  1. пишите по четкой структуре (вступление, рассказ о себе и призыв к действию);
  2. будьте лаконичны;
  3. тщательно проверяйте правописание и грамматику;
  4. оформляйте письмо аккуратно.

Письмо лучше дополнять грамотно составленным резюме, посмотрите вебинар Skyeng на это тему: 

Проверьте, знаете ли вы слова по теме

Читаем дальше:

Как научиться писать деловое письмо на английском

ТОП-50 вопросов на собеседовании о приеме на работу

Как составить резюме на английском: 450 примеров

Получай лайфхаки, статьи, видео и чек-листы по обучению на почту

Альтернативный текст для изображения

Ты планируешь найти работу в международной компании. Уже потратил несколько дней на составление своего резюме на английском и теперь думаешь, а стоит ли приложить столько же усилий, чтобы написать сопроводительное письмо. Не сомневайся! Сопроводительное письмо или cover letter — первое, что увидит потенциальный работодатель при твоём отклике на вакансию. Если оно привлечёт внимание, рекрутер будет готов рассмотреть твоё резюме и пригласить тебя на собеседование. 

В этой статье мы дадим рекомендации и поделимся полезными лайфхаками, как написать хорошее сопроводительное письмо на английском языке, что тебя заметили. А ещё подарим промокод на курс, который прокачает твои английские бизнес-скилы.

Сопроводительное письмо (Cover letter или CV) — это небольшой рассказ о твоём опыте работы, который поясняет твоё резюме. Обычно он занимает не больше страницы. 

Если резюме — это просто набор фактов из твоей профессиональной биографии, то сопроводительное письмо — шанс рассказать потенциальному работодателю, почему ты идеально подходишь на конкретную должность и как твои навыки и профессиональный опыт могут повысить ценность компании.

Даже если работодатель не запрашивает cover letter, его лучше написать и приложить к резюме. Никакого вреда от этого не будет — наоборот, это привлечёт внимание рекрутера и продемонстрирует твой энтузиазм по отношению к работе и компании. 

Хорошо составленное сопроводительное письмо подсвечивает твои самые большие карьерные достижения и перспективы, релевантные желаемой должности. Также в cover letter ты можешь объяснить пробелы в резюме или показать, почему хочешь сменить профессию.

Структура сопроводительного письма

Не существует универсального сопроводительного письма, которое можно скопировать и вставить в отклик на вакансию. Каждое cover letter должно быть уникальным: его нужно писать для конкретной компании и под конкретную должность. 

Сопроводительное письмо должно быть визуально организовано и хорошо структурировано. Для этого его следует разбить на абзацы.

Date and contact information — Дата и контактная информация

Это «шапка» письма. Она стандартная для всех cover letters и её следует писать по шаблону:

Date Дата Jan 25, 2021
Your Name Имя Alexandra Abraham
City, State Город, Штат  New York, NY
Phone Number Номер телефона (123) 456 789 10
Email Address Емейл alexandra_a@meme.com

Greeting — Приветствие

Постарайся адресовать письмо конкретному человеку, который будет его смотреть. Если не знаешь имя адресата, поищи его на официальном сайте компании или погугли.  Если ничего не найдёшь, можно использовать стандартные фразы: Dear Hiring Manager (Уважаемый HR-менеджер) или Dear employer (Уважаемый работодатель)

🌟  Найти имя рекрутера из международной компании помогут соцсети вроде LinkedIn.

Opening — Введение 

2–3 предложения

В этом абзаце следует представиться и коротко рассказать о своём образовании и предыдущем месте работы. Также здесь указывают, где нашли объявление о вакансии и почему рассматривают эту позицию. 

Body — Тело письма 

5–6 предложений 

Это главный абзац сопроводительного письма, в котором нужно заинтересовать работодателя своим профессиональным опытом. Сделай акцент на своих достижениях и приведи примеры. Также можешь объяснить какие-то неочевидные моменты из твоего резюме, например, почему ты целый год не работал или внезапно сменил одну специальность на другую.

Пиши только о том опыте и достижениях, которые соответствуют желаемой должности.

 🌟  Не стесняйся перечислять свои навыки, компетенции и достижения. По возможности, подкрепляй всё цифрами и примерами. Ты хорошо настраиваешь рекламу в социальных сетях? Расскажи про удачный кейс, когда твоя реклама привлекла рекордное количество подписчиков.

Плохо Хорошо
As part of my duties, I handled clients’ bids and found tenants for their properties. My clients appreciated my services. I’ve accomplished the following for them: analyzed bids from contractors, leading to a 2.1% yearly decrease in expenses; converted 65% of potential tenants into actual tenants.
В рамках своих обязанностей я обрабатывал заявки клиентов и находил арендаторов для их собственности. Мои клиенты ценят мои услуги. Я сделал для них следующее: проанализировал заявки подрядчиков, что привело к снижению расходов на 2,1% в год; превратил 65% потенциальных арендаторов в реальных.

Conclusion — Заключение

2–3 предложения

В заключении кратко обобщают свои сильные стороны и благодарят читателя за потраченное время. Здесь же добавляют призыв к действию, например, пишут, что готовы созвониться или прийти на собеседование в любое удобное время.

Подпись 

Не забудь про подпись в конце сопроводительного письма. Используй одно из этих выражений и через запятую укажи своё полное имя.

  • Best / Kind regards — С наилучшими / добрыми пожеланиями
  • Sincerely (AmE) — С уважением
  • Best wishes  — С наилучшими пожеланиями (менее формальное)

Успешные сопроводительные письма написаны по следующей схеме: 

1. Запоминающееся, цепляющее введение;

2. Конкретные примеры релевантной проделанной работы и решённых проблем;

3. Краткое заключение с призывом к действию.

Хорошее CV не спасёт, если твоё резюме написано кое-как. Приведи его в порядок с советами из нашей статьи «Как составить резюме на английском, чтобы получить работу мечты».

Полезные выражения, чтобы написать сопроводительное письмо на английском

Как начать письмо

  • I am writing to apply for the position of Senior Accountant at Global Market, which I saw on Indeed.com. — Я пишу, чтобы подать заявку на вакансию главного бухгалтера в Global Market, которую нашёл на Indeed.com.
  • I was excited to see the announcement that your company is hiring a PR-manager. — Я был рад увидеть объявление, что ваша компания в поисках PR-менеджера. 

Как рассказать про образование и опыт

Рекрутер из международной компании может не знать даже о топовых российских университетах. Поэтому когда указываешь, где получил образование, обязательно выдели какие-то фишки вуза: какую строчку в мировом рейтинге он занимает, проводит ли исследования или организует программы студенческого обмена с зарубежными университетами. 

  • My education includes a degree from Bauman MSTU which is one of the three major technical universities in Russia. It is №282 among QS World Universities. — У меня есть диплом МГТУ им. Н. Э. Баумана, одного из трёх главных технических вузов России. Он занимает 282 место в мировом рейтинге QS World Universities.
  • I have five years of experience in B2B sales. — У меня есть пятилетний опыт работы в B2B продажах. 
  • I have worked at Google for the last two years as a software engineer. — Последние два года я работал в Google разработчиком программного обеспечения.
  • I have been studying business analytics for three years. — Я три года изучал бизнес-аналитику. 
  • I am a native Russian speaker and have an advanced knowledge of English and a sufficient level of Spanish. — Я носитель русского языка, обладаю глубоким знанием английского и достаточным уровнем испанского.

Если ты всё ещё учишься или в настоящий момент работаешь в другой компании, используй эти фразы: 

  • At present, I am studying at…  — В настоящий момент я учусь в… 
  • At the moment, I am working for… — В данный момент я работаю в… 
  • My current job title is… — Моя нынешняя должность… 

Как написать, что ты — идеальный кандидат 

  • I believe I am the best choice for this position as I have a lot of experience in… — Я считаю, что идеально подхожу на эту должность, так как у меня большой опыт в… 
  • I feel that I am the most suitable candidate for this job because… — Думаю, я наиболее подходящий кандидат на эту работу, потому что…

Как написать призыв к действию

  • Thank you for taking the time to read through my resume. — Спасибо, что нашли время, чтобы прочитать моё резюме.
  • I appreciate your consideration for my application and look forward to hearing from you. — Я ценю ваше внимание к моей заявке и с нетерпением жду вашего ответа.
  • Thank you for your time. — Спасибо за ваше время.
  • Please contact me at any time should you wish to arrange a meeting. — Пожалуйста, свяжитесь со мной в любое время, если вы захотите договориться о встрече.
  • Please do not hesitate to contact me for any further information. — Не стесняйтесь обращаться ко мне за дополнительной информацией.

Советы по написанию сопроводительных писем 

  • Первым делом внимательно прочитай объявление о вакансии. У тебя есть необходимые квалификация и опыт? Если ты работал программистом, а в вакансии требуется PR-менеджер, задумайся, стоит ли тратить своё время и время работодателя. Но если ты изучал пиар самостоятельно или прошёл курсы перепрофилирования, этот момент нужно будет объяснить в сопроводительном письме.
  • Проведи мозговой штурм по своим компетенциям, образованию и навыкам. Выбери те, которые имеют отношение к должности, на которую претендуешь. 
  • Сделай домашку. Поищи информацию о компании в интернете. Выясни, какие у неё ценности и миссия, а также просмотри социальные сети, чтобы понять, как она себя позиционирует.  
  • Найди то, что привлекает тебя в компании и что поспособствует твоему профессиональному росту. Например, тебе нравится, что работать предстоит в команде над творческими задачами, которые позволят раскрыть твою креативность.
  • Собрав эту информацию, приступай к написанию cover letter. Ограничь его одной страницей и разбей содержимое на три–четыре абзаца, согласно структуре.
  • Сопроводительное письмо не должно повторять резюме, оно должно его дополнять
  • Используй удобный для чтения шрифт. Обычно это Times New Roman или Arial, размер — 12.
  • Если в письме используешь аббревиатуры, расшифруй их, чтобы рекрутер сразу понял, о чём идёт речь.
  • Избегай неформальной лексики, неуместных шуток и субъективных замечаний. 
  • Если твоё письмо написано с ошибками, работодатель подумает, что ты небрежен и невнимателен. Проверь своё cover letter на английском перед отправкой на сайте fluent.express.
  • Если в вакансии не указано, в каком формате отправлять cover letter, отправляй в стандартном pdf

Примеры сопроводительных писем

На Indeed.com, популярном сайте для поиска работы в международных компаниях, есть примеры сопроводительных писем на английском по разным специальностям. Ещё больше примеров работающих cover letters найдёшь в нашем пособии «The Dream Job — как заполучить работу мечты». Там же есть пошаговые инструкции по составлению резюме и питчей на английском. Это твой карманный помощник по устройству на работу по всему миру.

Нужно больше теории и пошаговых инструкций, как строить карьеру и бизнес в США? Записывайся на онлайн-интенсив «Английский для работы и бизнеса» с Мариной Могилко и Еленой Анисимовой. Они расскажут обо всех нюансах поиска работы в международных компаниях, составления резюме на английском и проведения презентаций. Держи промокод СМ10 на скидку в 10 $ на любой тариф курса.

Что почитать по теме:

Как пройти собеседование на английском, чтобы получить работу мечты

Английский для профессионального развития

Как попасть в топовые компании США

Топ-25 высокооплачиваемых работ в США

10 сайтов для поиска стажировок за рубежом

Чтобы найти работу, одного резюме недостаточно. При отклике на вакансию стоит написать сопроводительное письмо. 

Сопроводительное письмо (cover letter) — это небольшой рассказ о себе, который поможет выделиться из большого числа претендентов. Cover letter это возможность показать уровень владения английским языком и  продемонстрировать навыки деловой переписки.

В статье советы по составлению Cover letter с примерами на английском языке. Эту статью для вас подготовила Кристина Зараковская — старший методист Progress English School.

Progress English School создали 2 бесплатных площадки для изучения английского языка.

  • Уникальные техники обучения
  • Чек-листы и лайфхаки
  • Актуальная информация о мировом туризме
  • Подготовка к IELTS

Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:

Канал посвящённый разговорному английскому. Здесь вы найдете актуальные разговорные фразы, аудио и видео для расширения словарного запаса.

Канал по подготовке к экзамену IELTS. На канале вас ждет разбор популярных тем, клише, идиомы и речевые обороты, необходимые при подготовке к экзамену.


Содержание:

  • 1 Структура сопроводительного письма на английском
  • 2 Вступление: как начать сопроводительное письмо на английском языке
  • 3 Основная часть: почему нужно выбрать именно вас 
  • 4 Заключение cover letter 
  • 5 Пример сопроводительного письма на английском языке
  • 6 Как оформить сопроводительное письмо
  • 7 5 советов, как написать хорошее сопроводительное письмо

Структура сопроводительного письма на английском

Сопроводительное письмо — это бизнес-документ, содержащий дополнительную информацию о кандидате. В нем вы подчеркиваете релевантность свои навыков для конкретной должности.

Резюме пишется под направление, а сопроводительное письмо пишется под конкретную вакансия. Сопроводительное письмо — это ваш дополнительный шанс, обратить на себя внимание. Советую не пренебрегать им. Особенно при отклике в международную компанию.

«Cover letter» (сопроводительное письмо) играет большую роль в иностранной рабочей культуре.

Сопроводительные письма также могут понадобиться вам и в других ситуациях. Например, дополнить основную заявку в университет или на языковые курсы.

Cover Letter — это текст 2-10 страниц с четкой структурой в деловом стиле. В написании следует придерживаться  таких правил:

  • уникальный текст
  • структура письма:
  1. Вступление (Introduction)
  2. Основная часть (Main body)
  3. Заключение (Conclusion)
  • оформление
  • орфография и пунктуация

Советую использовать профессиональную лексику, упомяните знаковые для вашей сферы события, так вы продемонстрируете свою заинтересованность работодателю.

Что еще важно подчеркнуть в сопроводительном письме:

  • Релевантность ваших навыков
  • Мотивированность
  • Уверенность
  • Осведомленность о компании
  • Осведомленность о вакансии

Самый главный вопрос, на которое отвечает сопроводительное письмо: “Почему именно вас стоит пригласить на собеседование?”

Вступление: как начать сопроводительное письмо на английском языке

С самого начала ваша основная задача — заинтересовать потенциального работодателя и сделать так, чтобы он захотел прочитать письмо до конца. Начинайте с приветствия, и если знаете имя сотрудника, то можно обратиться к нему напрямую: Dear Mr. / Ms. Если вы не знаете имени, то можете начать с обращения:

  •  “Dear Hiring Manager” — Уважаемый менеджер по персоналу.
  • “Dear /company name/ Team” — Уважаемая команда компании.
  • “Dear Recruiting Team” — Уважаемая команда по подбору персонала.

Кроме того в первом абзаце следует указать позицию, на которую вы претендуете и откуда вы о ней узнали.


I am writing to you in reply to your advertising in Я пишу в ответ на вашу рекламу в …
Please accept this cover letter as application for the … position currently advertised in the … Пожалуйста, примите это сопроводительное письмо в качестве заявки на позицию…, которая была размещена на…
I would like to apply for the position of…. Я хотел бы подать заявку на должность….
I have learned that your company is expanding… Я узнал, что ваша фирма расширяется….
I am a specialist with experience in … industry and I was glad to read that … Как специалист с большим стажем в области здравоохранения, мне было очень приятно узнать об

После этого можете вставить ссылку на ваш кейс, подходящий под вакансию. А затем переходить к основной части письма.

Основная часть: почему нужно выбрать именно вас 

В этой части необходимо указать почему вас интересует данная компания, какие навыки подойдут для открытой вакансии и почему именно вы должны занять эту позицию.

Здесь главное не перестараться, не перехваливайте компанию и не хвастайтесь своими достижениями. Лучше сделать акцент на том, чего не было указано в резюме. Ваша задача звучать убедительно, но кратко. Упомяните факты и достижения на вашей прежней работе. Приведите конкретные примеры как ваши личные качества помогли справиться с поставленными задачами. Также рекомендую избегать расплывчатых формулировок, вроде ответственный, трудолюбивый. В этой части будет достаточно четырех предложений.


I am particularly interested in this job, as… Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, потому что…
The offered post presents an unusual interest to me as it belongs to the field in which I specialize. Эта вакансия представляет необычайный интерес для меня, так как она относится к области, в которой я специализируюсь.
I would like to work for you, in order to… Я бы хотел работать с вами для того, чтобы…
I’m confident that I am the employee you are seeking because I have all of the qualifications outlined in your job posting. Я уверен, что я сотрудник, которого Вы ищете, потому что у меня та квалификация, которая озвучена в Вашем объявлении.
I have been interested in this type of work all through my career На протяжении всей моей карьеры меня интересовала подобная работа
I suppose that my background would make me well suited to a position in… Я предполагаю, что мои знания и умения позволяют мне претендовать на должность…

Заключение cover letter 

В заключительной части письма нужно еще раз побудить работодателя пригласить вас на собеседование. Скажите, что вы прикладываете свое резюме и надеетесь на встречу. Не забудьте указать свои контактные данные.

Примеры, как можно оформить эту часть:


Thank you for your time and consideration. I look forward to the invitation for an interview Благодарю за ваше время и внимание. С нетерпением жду приглашения на интервью
I look forward to discussing my qualifications. I can be reached by… С нетерпением жду обсуждения с вами моей квалификации. Со мной можно связаться по…
I am certain that my experience and skill set would make me a great candidate for this position. Please give me a call at the number … to schedule an interview Я уверен, что мой опыт и набор навыков делают меня отличным кандидатом на эту вакансию. Пожалуйста, позвоните мне по номеру…чтобы назначить дату интервью

В самом конце используйте фразы благодарности:

  • Looking forward to hearing from you — С нетерпением жду вашего ответа
  • Thank you for your attention — Благодарю за внимание
  • Thank you for your time — Благодарю за уделенное время

И в завершении:  «Best regards» (С уважением) и ваше имя.

Пример сопроводительного письма на английском языке

Прежде чем приступить к Cover Letter, советую как можно больше узнать о компании. Подумайте как вы можете поучаствовать в ее развитии, какую пользу принести. 

Приведу для вас пример сопроводительного письма:


Michael J. Fox

13 Wisteria Lane, Fairview, NY 15647

Phone: (458) 458 -1785

E-mail: mjf@gmail.com

October 20, 2021

Paul Atkins

Hiring Manager

Synergy Marketing

555 Madison Ave

New York, NY 10022

Dear Mr. Atkins:

I would like to express my interest in the Marketing Manager position located in your Manhattan office as advertised on www.indeed.com.

I am interested in this position because I believe this opportunity will be mutually beneficial. I offer Synergy Marketing over seven years’ experience in marketing research, customer service and business administration. In addition, I am comfortable working independently and as a team member. I have experience working with a diverse client base and manage my time efficiently.

I believe I will prove to be a valuable asset to your existing team of professionals and add immediate contribution to your organisation.

Thank you in advance for your time and consideration. Should you have any questions or require additional information, please feel free to contact me via telephone at (458) 458 -1785 or via email mjf@gmail.com. I look forward to scheduling an interview in order to further discuss how I can positively contribute to your company’s success.

Looking forward to hearing from you.

Best regards,

Michael J. Fox


Уважаемый мистер Аткинс:

Я хотел бы выразить свой интерес к должности менеджера по маркетингу, расположенной в вашем офисе на Манхэттене, как указано на www.indeed.com.

Я заинтересован в этой должности, потому что считаю, что эта возможность будет взаимовыгодной. Я предлагаю Синергетический маркетинг с более чем семилетним опытом работы в области маркетинговых исследований, обслуживания клиентов и делового администрирования. Кроме того, мне комфортно работать самостоятельно и в качестве члена команды. У меня есть опыт работы с разнообразной клиентской базой и я эффективно распоряжаюсь своим временем.

Я верю, что окажусь ценным активом для вашей существующей команды профессионалов и внесу непосредственный вклад в вашу организацию.

Заранее благодарю вас за ваше время и внимание. Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне по телефону (458) 458-1785 или по электронной почте mjf@gmail.com. Я с нетерпением жду возможности записаться на собеседование, чтобы продолжить обсуждение того, как я могу внести позитивный вклад в успех вашей компании.

С нетерпением жду вашего звонка.

С наилучшими пожеланиями,

Майкл Джей Фокс


Как оформить сопроводительное письмо

  • оформляйте его только в печатном виде
  • придерживайтесь структуры;
  • объем не должен превышать одной страницы
  • будьте кратки и профессиональны
  • делайте акцент на своих достоинствах и укажите свои сильные стороны
  • начинайте и заканчивайте письмо в положительном тоне, дайте понять, что вы будете рады работать в данной компании
  • перечитайте письмо, убедитесь в отсутствии грамматических ошибок
  • воздержитесь от шуток и снисходительного тона
  • если есть возможность, то дайте проверить ваше письмо преподавателю.

5 советов, как написать хорошее сопроводительное письмо

  • Описывая свой опыт, указывайте конкретные цифры, при этом, предоставляйте только достоверные факты, помните, что все можно проверить.
  • Если вы знаете, какие навыки необходимы для данной позиции и то, что вы  обладаете ими, обозначьте это, указав, что при выборе вашей кандидатуры компании не нужно будет тратить время на дополнительное обучение.
  • Укажите желаемую заработную плату. Это подчеркнет вашу уверенность в собственных силах.
  • Не забудьте подчеркнуть наличие дополнительных навыков (если они есть). Например, знание определенных компьютерных программ или языков с указанием уровня владения.
  • Указывайте только положительные факты и характеристики, избегайте упоминаний о конфликтах и увольнениях.

Следующий этап после того, как ваше резюме и сопроводительное письмо рассмотрят —  собеседование. На нашем портале есть статья, которая поможет вам в подготовке «КАК ПОДГОТОВИТЬСЯ К ИНТЕРВЬЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПРИ ПРИЕМЕ НА РАБОТУ»

Почувствовать себя уверенно и свободно на собеседовании возможно только уверенно владея английским. В PROGRESS English School есть специальный курс для тех, кто мечтает работать в международной компании «Job Interview».

Руководитель онлайн-школы английского EnglishDom Максим Сундалов в блоге «Нетологии» рассказывает, как правильно писать cover letter — сопроводительное письмо.

Рекрутеры часто отмечают, что молодые соискатели без опыта намного лучше справляются с написанием CV и Cover Letter своих старших коллег, но последних берут чаще на работу. Феномен объясняется просто: опытные  специалисты знают, что за них красноречивее говорит портфолио, места работы в резюме и полезные знакомства, а новички доказывают собственную значимость креативными способами  — видеорезюме, сайты-визитки, мотивационные письма и т.д. В борьбе за хорошее место все средства хороши, поэтому грамотное CV и Cover Letter — ваш шанс попасть в компанию мечты.

Небольшой ликбез по разбору понятий:

  • Cover Letter — сопроводительное или мотивационное письмо, в котором соискатель рассказывает, почему он хочет работать в компании и почему именно его должны выбрать. Используется не только для получения работы, но и для участия в стажировках и грантовых конкурсах.

  • Резюме — профессиональная характеристика соискателя, содержащая биографические данные (кратко), информацию об образовании, навыках и опыте работе.

  • CV (Curriculum Vitae) — расширенное резюме, включающее в себя подробную личную и профессиональную информацию (в том числе примеры работы и рекомендации). Часто пишется соискателями, претендующими на различные должности среднего и высокого уровней.

Компания нужна вам или вы — компании? Задаем правильный вопрос

Практика написания мотивационных (сопроводительных писем), столь популярная за рубежом, приживается и у нас. Увы, не без проблем. Большинство соискателей отказываются от желанной должности, увидев в списке требований Cover Letter, — они не знают, как его нужно писать.

На самом деле в этом нет ничего сложного:

  • вы формулируете в письме то, что получит компания в вашем лице;

  • рекрутер убеждается, что вы подходите компании (соответствуете профессиональным, финансовым и личностным требованиям).

Правила написания Cover Letter:

Стиль письма, структура и фразы

Как и CV, Cover Letter — это текст 2-10 страниц с четкой структурой в деловом стиле. В написании следует придерживаться  таких правил:

  • только уникальный контент;

  • структура из 4 блоков: вступление (1 абзац до 500 символов), описание мотивов (1-2 абзаца, предпочтительно нумерованный или маркированный список с текстом до 2000 символов,  информация о компетенции (можно добавить примеры — текст + список до 3000 символов)  и концовка с контактной информацией (1 абзац до 500 символов);

  • оформление: подберите подходящий дизайн из готовых шаблонов либо создайте собственный, который будет соответствовать визуальным требованиям делового письма и способствует восприятию информации;

  • полезный совет: используйте в вашем письме профессиональную лексику, упомяните актуальные события сферы и компании, продемонстрировав неподдельную заинтересованность в потенциальном работодателе;

  • перед отправкой не забудьте проверить письмо на наличие орфографических и пунктуационных ошибок либо отдайте на вычитку корректору.

Содержание блоков

1. Вступление

Персональное приветствие («Dear Mr. / Ms», если пишите незнакомым людям, то используйте «Dear Sir or Madam»), краткая информация о себе, обоснование взаимной заинтересованности (почему вы обратили внимание на вакансию и что можете предложить компании в своем лице)).

Примеры фраз:

I have pleasure in applying for the advertised position, as…

I am writing in response to your advertisement posted on …

I was referred to you by …

I am writing in response to your advertisement posted on…

Please accept this letter as my application for the position of …

2. Образование и навыки

Пишите только о тех учебных достижениях и умениях, которые пригодятся вам на новом месте работы. Если на данном этапе ваша компетенция не соответствует желаемой должности, то это повод составить «карьерную карту» и поделиться ею в мотивационном письме.

Примеры фраз:

I am particularly interested in this job, as…

I would like to work for you, in order to…

It is a challenging position for which I believe I am well qualified.

This position represents an opportunity to continue my committed career path.

My professional skills appear to be well suited to your company’s requirements.

My strengths are…

I have a working knowledge of…

I have …years experience of working…

3. Концовка и контактные данные

Подведите смысловой итог и напишите, почему будете рады работать в компании. Самое главное — предоставьте рекрутерам всю необходимую контактную информацию — электронная почта с адекватным адресом, рабочие профили в Facebook и LinkedIn, а также номер телефона. Заранее позаботьтесь о собственной представленности в интернете и не выкладывайте личную информацию на рабочих страницах либо  ограничивайте доступ настройками приватности.

Примеры фраз:

If you are interested, please contact me at …

I can supply references from…if required.

I am eager to talk to you about the contribution i could make to your firm.

I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview.

I am available for the interview on…

Не забываем и об устойчивых прощальных фразах:

Kind/Best regards,…

Respectfully yours,…

Yours faithfully,…

Yours sincerely,…

Помимо трех обязательных пунктов, зарубежные рекрутеры советуют использовать в Cover Letter Hook или крючок — упомяните какую-либо профессиональную особенность, опыт или достижение, которые выделят вас среди остальных кандидатов.

2. Как преподнести свои навыки и умения

Правильная презентация идеи — это половина её реализации. Грамотно представляя себя как потенциального сотрудника в желаемом месте работы, вы уже на полпути к его получению:

  • не используйте часто «я», «мое» — займите нейтральную позицию и адекватно оцените пользу и уровень владения того или иного навыка;

  • расскажите о личных качествах, которые пригодятся в работе (инициативность, тайм-менеджмент и т.д.);

  • пишите кратко и уместно: любой навык можно расписать от истории его приобретения до последнего использования, поэтому трезво оценивайте ситуацию. Языковая стажировка в Оксфорде для бизнес-должности — да, занятия английским в 9 классе с репетитором — нет;

  • убеждайте примерами — не нужно писать общие фразы, лучше излагайте информацию в формате «тезис — разъяснение, пример»;

  • будьте честны с рекрутерами и собой — не пишите о том, чего не умеете, чтобы потом не делать то, о чем не имеете ни малейшего представления;

  • полный список навыков на английском языке.

3. Чем CV отличается от простого краткого рассказа о себе или инструкция по написанию

В начале статьи мы кратко рассказали, что такое CV и чем оно отличается от резюме, поэтому теперь переходим к списку конкретных требований. Помните, первым, кто увидит этот документ, будет рекрутер, поэтому в вашем расположении не больше 30-45 секунд привлечь внимание и не отправиться в группу «запасных». Для этого можно использовать шаблоны CV или сделать свой, в котором будет 5-6 блоков с нумерованными и маркированными списками.

  • первый блок General — персональные (имя, дата рождения и семейное положение по желанию) и контактные данные (город проживания, электронный адрес, мобильный номер, ссылки на страницы в социальных сетях — LinkedIn и Facebook) необходимо указывать вверху вашего CV (для этого прекрасно подойдут колонтитулы);

  • следующий блок Summary — краткий план с основными тезисами — кто вы, на какую должность претендуете и кто может вас рекомендовать. Более подробную информацию рекрутер узнает из основного текста CV;

  • блок Work experience, Employment history — последний опыт работы либо деятельности, имеющей отношение к вакансии. Здесь можно указать достижения в сфере, участие в тематических мероприятиях и планах на будущее. Главное правило — информация подается в обратном хронологическом порядке, т.е. первая строка — это последнее место работы. Указываем год, должность и место работы + можно добавить список выполняемых обязанностей (используйте активные глаголы), а также полученный опыт и навыки;

  • отдельный блок Core competences, Education & Skills — квалификация и навыки (профессиональные и личностные). Что касается образования, то здесь действует хронология от последнего места учебы — вместе с годами указываем учебное заведение, специализацию и полученный уровень квалификации;

Что касается навыков, то не перечисляйте стандартные key words подряд, а обосновывайте их необходимость на будущем месте работы и подтверждайте примерами из личного опыта;

  • блог Interests & Hobbies  — интересы и увлечения, а также опыт работы, не связанный с вакансией. Это необязательная информация, однако её можно использовать как дополнительный Hook — например, игра в футбол научила вас работать в команде;

  • ещё один необязательный, но влиятельный блок References, который может включать характеристику, рекомендательные письма и отзывы.

Помните, хорошая работа стоит того, чтобы за неё побороться. Удачи!

Бонус: полезные ресурсы для написания CV и Cover Letter:

  • https://www.englishdom.com/blog/job-interview-poleznye-frazy-dlya-sobesedovaniya/

  • http://www.monster.com/career-advice/cover-letter-resume/cover-letter-tips

  • https://resumegenius.com

  • http://jobsearch.about.com

  • http://www.reed.co.uk

  • https://www.kent.ac.uk/careers/cv.htm

  • http://susanireland.com/letter/cover-letter-examples/

Мнение автора и редакции может не совпадать. Хотите написать колонку для «Нетологии»? Читайте наши условия публикации.

Телеграм Нетологии

Сопроводительное письмо на английском

Cover-letter-samples

Сопроводительное письмо | Cover Letter

Такого рода письмо обычно сопровождает ваше резюме каждый раз, когда вы отсылаете его потенциальному работодателю. Если вы посылаете свое резюме в иностранную компанию, то наличие сопроводительного письма на английском обязательно. Это ваша возможность привлечь к себе внимание HR-менеджера и значительно увеличить свой шанс быть приглашенным на собеседование. В написании сопроводительного письма нет ничего сложного. Главное, быть искренним, дружелюбным и позитивно настроенным.

Сопроводительное письмо на английском языке даёт Вам определенные преимущества и возможности:

  • Привлечь к себе внимание и выделиться на фоне других кандидатов
  • Показать навыки деловой переписки, в т.ч. на английском языке
  • Продемонстрировать хорошее знание английского языка

Общие советы

Это письмо – ваш первый контакт с работодателем, его первое впечатление о вас. И для того, чтобы написать действительно хорошее и заслуживающее внимания сопроводительное письмо, вам необходимо учесть несколько моментов:

  • Сопроводительное письмо должно дополнять ваше резюме, но не дублировать его.
  • В отличие от резюме, сопроводительное письмо имеет более личный характер, поэтому лучше заранее выяснить имя того, кому вы его адресуете.
  • По той же причине не бойтесь использовать личные местоимения I и My, но в меру
  • Не шутите в письме и не будьте высокомерным
  • Старайтесь придерживаться золотой середины – не будьте излишне скромным и чересчур уверенным
  • Пишите письмо длиною не более страницы, если письмо электронное – то по размеру экрана.
  • Проверьте свое сопроводительное письмо несколько раз на наличие ошибок, дайте прочитать его кому-то ещё для свежего взгляда.
  • Сопроводительное письмо пишется для каждой отдельной вакансии или компании. Не используйте одно и то же письмо.

20-powerful-words-to-use-on-your-cover-letter

Виды сопроводительных писем

Существует несколько видов сопроводительных писем на английском, но строятся все они одинаково:

  • Письмо в ответ на открытую вакансию, размещенную в СМИ или на сайте работодателя
  • Письмо по рекомендации друга, работающего в этой компании и узнавшего об открытой вакансии
  • Письмо с целью узнать, требуются ли компании сотрудники с теми навыками и опытом, что вы обладаете (т.н. письмо-разведка)

Цели сопроводительного письма

Сопроводительное письмо на английском языке, как правило, имеет следующие цели:

  • Представить себя, определить позицию, на которую Вы претендуете, и объяснить, как вы узнали о вакансии
  • Рассказать о вашем опыте и навыке, которые необходимы именно для этой вакансии. А также почему именно вы отлично подходите на эту должность
  • Поблагодарить работодателя за его внимание и попросить об интервью на английском

Структура письма и его оформление

Структура сопроводительного письма на английском языке вытекает из этих основных целей.

covering-letter

  1. В начале письма укажите свои контактные данные – ваше имя, адрес, телефон, электронную почту. Обратите внимание, как оформляется это раздел на английском языке. Данные размещаются вверху и в центре вот таким образом:
[ваше имя крупным шрифтом]

   Elena E. Ivanova

[адрес латинскими буквами]

   Ul. Limonnaya, 105-99

[город, страна в переводе]

   Moscow, Russia

[номер в международном формате]

   +7 (495)1212121

[электронный адрес ]

   el.ivanova@gmail.com

  1. Далее вам нужно указать дату в формате July 9, 2014. Под датой укажите имя, должность и контактные данные того человека в компании, кому вы адресуете это письмо. Адрес и телефон компании вы сможете найти без труда, например, на ее сайте. Постарайтесь узнать и имя того, кому вы будете посылать свое сопроводительное письмо. Это произведет лучшее впечатление и привлечёт больше внимания, чем письмо без конкретного адресата.

Пример оформления на английском языке:

[дата]

     July 9, 2014

[имя]

     Ms. Jamie Hopkins

[должность]

     Store Manager

[название компании]

     Finner’s Coffee & Tea

[адрес]

     607 Youngman Road

[город, страна]

     Ottawa, Canada

[индекс]

     N1G 7K4

  1. В начале сопроводительного письма напишите Re: [название вашей должности]

«Re: Application for Stock Controller position»

Или начните само письмо с фразы, сообщающей эту информацию

«I am writing to apply for the recently advertised Stock Controller position»

  1. Если вы выбрали первый вариант, далее следует обращение и само письмо, если же второй вариант, то, соответственно, сначала – обращение.

Dear Ms. Hopkins

или

Dear sir/madam

Dear Hiring Manager

Dear [название компании] Team

  1. Основная часть сопроводительного письма на английском должна состоять из трёх-четырех абзацев.

В первом абзаце вы должны написать, на какую позицию претендуете, если не сделали этого выше, как узнали о вакансии. Или же рассказать о вашем желании работать именно в этой компании и объяснить цель вашего письма – узнать о возможных вакансиях.

Не бойтесь отправлять резюме и сопроводительные письма в компании, которые не давали объявлений – это охарактеризует вас как активного человека с высокой мотивацией.

I would like to express my strong interest in the Director of Operations position at JJJ Elementary School. Ms. Jones, a teacher at your school, is a former colleague, and she knew my skill and experience as a Director of Operations in education would make me perfect for the open position.

Во втором и третьем абзацах сопроводительного письма на английском языке вам необходимо рассказать о ваших навыках и опыте, связанных с той должностью, на которую вы претендуете. Можете оформить эту часть в виде маркированного списка, что сделает текст вместе с делением на абзацы структурированным и легко читаемым, что очень важно в сопроводительном письме.

Обязательно подкрепляйте перечисляемые навыки примерами и включайте профессиональную лексику, чтобы дать работодателю представление о вашей компетентности и умении общаться на профессиональные темы на английском языке.

  • I created the SanguineBank Investment Portfolio, the bank’s first complete presentation of its retail savings and investment products, and developed successful ways to sell the SanguineDip account in the retail setting.
  • As an Area Director in the New York retail bank, I doubled branch balances in mid-Manhattan in only three years.
  • Most recently, I have been developing a set of PC-based fund-transfer products for SanguineBank’s Financial Institutions FISI -1.16%
  1. В последнем абзаце сопроводительного письма на английском сделайте заключение, почему именно вы подходите для этой должности лучше всего, выразите уверенность, что сможете принести пользу компании как квалифицированный специалист, а также благодарность сотруднику за потраченное на его письмо время.

The combination of my interest in AFL and my experience with book-keeping makes me ideally suited for this job

Закончите сопроводительное письмо на английском языке просьбой просмотреть ваше резюме, которое находится в приложении, и связаться с вами по поводу собеседования. Не бойтесь быть навязчивым или показаться грубым. Если вы четко излагаете, чего хотите, это экономит ваше время и время сотрудника компании, который будет читать ваше письмо. И это даст вам шанс на продолжение диалога.

I have attached a copy of my resume for your consideration. I look forward to hearing from you about this application.

Добавьте заключительную вежливую фразу. В английском языке после неё всегда ставится запятая и пишется ваше имя на следующей строке.

Sincerely yours,

Elena E. Ivanova

  1. Если вы пишите электронное сопроводительное письмо на английском, оформите его по-другому. Вакансию, на которую вы претендуете, укажите в поле «тема» и добавьте ваше имя

Assistant Director Position – Elena E. Ivanova

Далее начните письмо с обращения и следуйте пунктам 4-6. В конце стоит добавить ваши контактные данные. Адрес пишется английскими буквами и не переводится, за исключением города и страны.

Sincerely yours,

Elena E. Ivanova

Ul. Limonnaya, 105-99

Moscow, Russia

+7 (495)1212121

el.ivanova@gmail.com

Следуя этим несложным советам, вы сможете написать отличное сопроводительное письмо на английском языке, которое сразу привлечёт к себе внимания работодателя. Не забудьте приложить к письму ваше резюме.

Если у вас ещё нет резюме на английском языке, мы с радостью вам поможем! Оставьте заявку на нашем сайте English And Skype и вы получите качественный перевод за 24 часа!

Signing the deal

Примеры сопроводительных писем на английском языке

Ниже вы сможете найти образцы сопроводительных писем к резюме на английском языке. Первое письмо годится для отправки по электронной почте, второе – пример обычного письма.

Subject Line of Email Message: Assistant Director Position - Your Name
Email Message:
Dear Hiring Manager,
I read your job posting on Craig's List for an Assistant Director with interest.
In my position as an Asssitant Communications Director for ABC Company, I wrote articles for the company website, managed contributing articles, and wrote and sent a weekly email newsletter to subscribers.
While Assistant Communications Director for Assemblyperson Janet Brown, I researched, drafted and amended legislation, wrote press releases, and was responsible for office communications and correspondence.
My resume is attached. If I can provide you with any further information on my background and qualifications, please let me know.
I look forward to hearing from you. Thank you for your consideration.
John Doe
 Address
 Home Phone
 Cell Phone

_____________________________________________________________

Your Contact Information 
 Address 
 City, State, Zip Code 
 Phone Number 
 Cell Phone Number 
 Email
 
Employer Contact Information 
 Name 
 Title 
 Company 
 Address 
 City, State, Zip Code
Date
 
Dear Mr./Ms. LastName
I am submitting my resume for your consideration with regard to future openings within the development department of The Science Museum.
My past experiences have prepared me well for a variety of development and administrative duties. As a Supervisor for my university's Annual Fund, I maintain and report on a broad spectrum of donor-related information for over 100,000 alumni. This necessitates my familiarity with a diverse staff of both students and administrators, and an awareness of new and continuing initiatives. Additionally, as an intern at a premier clinic for science research, I developed databases for a vast number of patient records, which required self-initiation and excellent time-management.
Furthermore, as a Residential Advisor I facilitate the planning and implementation of dozens of events in a variety of settings for 700 residents. Moreover, my degree in Biology emphasizes attention to detail, problem solving, written and oral skills, and information analysis. These abilities would greatly add to my effectiveness as a member of a development team.
I am drawn to The Science Museum because I am committed to working in a field that promotes civic education, demonstrated by my past volunteerism and employment in university development. Combined with my background in the sciences, I admire the contribution that The Science Museum makes to scientific exploration, and I would be honored to be a part of the development department.
My salary requirements are negotiable. I am looking forward to learning more about employment opportunities, and can be reached via email at Joe_Applicant@school.edu or by telephone at 555-555-5555.
Sincerely,
Your Signature 
Your Typed Name

 Надеемся наша статья поможет Вам составить отличное сопроводительное письмо к вашему резюме. Успехов!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сортавальский городской суд реквизиты госпошлины
  • Сосновая 16 анжеро судженск управляющая компания
  • Составить бизнес план на аутсорсинговую компанию
  • Составить бизнес план своего предприятия 8 класс
  • Составить документ по реквизитам углового бланка