Собственник компании на английском языке на визитке

Словарь должностных терминов для всех, кто работает за рубежом или имеет дело с иностранными партнерами.

CAE (chief audit executive) — директор по аудиту (внутреннему).

CAO (chief administrative officer | chief analytics officer) — директор по административным вопросам | главный аналитик

CBO, CBDO (chief business officer, chief business development officer) — директор по развитию бизнеса

CCO (chief commercial officer | chief compliance officer) — коммерческий директор | директор по согласовательным и исполнительным процедурам

CEO (chief executive officer) — генеральный директор (компании); главное должностное лицо (компании)

CDO (chief data officer) — директор по управлению данными компании

CFO (chief financial officer) — финансовый директор (компании)

CFS (credit file supervisor) — старший кредитный инспектор

CHRO (chief human resources officer ) — руководитель службы персонала

CIO (chief information officer) — директор по информационным технологиям

CKO (chief knowledge officer) — директор по управлению интеллектуальными ресурсами

CLO (chief legal officer) — главный юрисконсульт; руководитель юридического подразделения

СМО (chief marketing officer) — директор по маркетингу

COO (chief operating officer) — главный инженер (на предприятии); должностное лицо компании, отвечающее за текущую деятельность

CPA (certified public accountant) — дипломированный бухгалтер; присяжный бухгалтер; дипломированный бухгалтер-аудитор

CPC (chief professional consultant) — главный специалист-консультант

CPO (chief procurement officer | chief product officer) — директор по закупкам | директор по производству

CQO (chief quality officer) — директор по качеству продукции

CRO (сhief research officer) — директор по научным исследованиям; научный руководитель

CRMO (chief risk management officer) — директор по управлению рисками; главный риск-менеджер

CSO (chief security officer) — директор по обеспечению безопасности бизнеса; начальник службы безопасности

CSPO (chief strategic planning officer) — директор по стратегическому развитию

CTL (country team leader) — заведующий территориальным отделом (в международных финансовых организациях)

CTO (chief technical officer) — главный инженер; технический директор

CSA (chief software architect) — главный архитектор программного обеспечения

EAM (external asset manager) — независимый распорядитель активами; внешний распорядитель активами

ED (executive director) — исполнительный директор

OFS (operations file supervisor) — администратор проектов; кредитный инспектор

OL (operation leader) — руководитель группы по разработке проекта; руководитель операции; руководитель проекта; руководитель проектной группы

STL (sector team leader) — заведующий отраслевым отделом (в международных финансовых организациях)

SVP (senior vice-president) — первый вице-президент

TL (team leader) — заведующий отделом (в международных финансовых организациях)

VP  (vice president) — вице-президент

Источник.


Материалы по теме:

Не знали, что Uber – это «единорог»? Время подтянуть стартап-терминологию

Что такое programmatic: словарь терминов

Burn rate, P&L и еще 4 важных термина

16 метрик, которые должен знать предприниматель

Словарь предпринимателя

владелец компании — перевод на английский

О, в следующем году, президента и владельца компании.

Oh, this time next year, president and owner of the company.

Наверняка, владельцу компании будет очень интересно, что творит этот Рич.

I’ll bet the owner of the company would like to know how this Rich is behaving.

Владелец компании — сын Рича.

The owner of the company is Rich’s son.

Когда умер владелец компании, его дети взяли управление на себя… и озвучили новый план руководства заводом.

When the owner of the company died, his children took over… and brought in a new plan to run the factory.

Владелец компании, Тэд Боуман.

Owner of the company, Thad Bowman.

Показать ещё примеры для «owner of the company»…

Я владелец компании, мне уж точно нельзя доверять, так?

I own the company. I’m certainly not to be trusted, right?

Ты владелец компании.

You own the company.

Я Джон Тэйлор, владелец компании.

I’m Jon Taylor, I own the company.

Я владелец компании.

I own the company.

Они владельцы компании.

They own the company.

Показать ещё примеры для «own the company»…

Твой отец — владелец компании.

Your father owns the company.

Он владелец компании, а не я.

He owns the company, I don’t.

≈сли он владелец компании, дом, где нашли погибших, тоже принадлежит ему.

Well, if he owns the company, he also owns the house where we found our victims.

Но он — владелец компании, а его собеседник — важный человек, который хочет с тобой поговорить.

Yeah, ditto, but he owns the company and the man he’s with is important and wants to talk to you.

А его отец владелец компании, и он был там прошлой ночью.

Not to mention, his dad owns the company, — and he was there last night.

Показать ещё примеры для «owns the company»…

Его досье -пустое, но владелец компании по распространению алкоголя, где он работает, живёт в том же квартале, где парня и выбросили.

His record’s clean, but the owner of the booze distributor where he works lives on the block where they dumped him.

Мне жаль, но позиция владельца компании не изменится.

I’m sorry, but the owner was very clear.

Владелец компании платил ему наличкой и не задавал вопросов.

The owner paid in cash and didn’t ask many questions.

Чарли Дэвис, 32 года, владелец компании по био программному обеспечению и последний клиент Николь Маршалл.

One Charles Davis, age 32, owner of a bio software company, and last known client of Nicole Marshall.

Президент и владелец компании по импорту/экспорту под названием Ломбардо Дистрибьюшн.

President and owner of an import/export operation known as Lombardo distribution.

Показать ещё примеры для «owner»…

Отправить комментарий

Должности на английском языке (Chief, CEO, Deputy, Head of)

Chief 

Главный в подразделении, команде, начальник. Слово chief в основном употребляют, только лишь в составе других профессий. Мы можем добавлять слово chief к разным должностям, чтобы указать, что эта должность является руководящей. Употребляют для обозначения должностей в компаниях.

Chief executive officer (CEO) – генеральный директор

Chief administrative officer (CAO) – глава администрации

Chief financial officer (CFO) – финансовый директор

The chief of police (COP) – глава полиции

The chief economist – главный экономист

The chief fire officer – начальник пожарной службы

The chief accountant – главный бухгалтер

The chief engineer – главный инженер

Chief sales and marketing officer – руководитель отдела продаж и маркетинга

Chief customer service officer – руководитель отдела по работе с клиентами

Chief technical officer – руководитель технического отдела

Chief advertising officer – руководитель отдела рекламы

Chief purchasing officer – руководитель отдела закупок

Chief safety officer – руководитель службы безопасности

Chief public relations officer – руководитель отдела по связям с общественностью

В американском английском слово Chief иногда употребляют отдельно.

Например:

My brother wants to discuss the problem with chiefs of this company – Мой брат хочет обсудить проблему с руководителями этой компании.

Director – директор, режиссер, дирижер

Если мы говорим про директора, то обычно имеем ввиду должность, которая вторая после генерального директора.

General Director – Генеральный директор (часто используют такой перевод для России)

Art director – арт-директор, директор по креативным вопросам.

Budget director – директор по бюджету

Social services director – директор социальной службы

Insurance director – директор по страхованию

Audit director – директор по аудиту

Advertising director – директор по рекламе

Marketing Director – директор по маркетингу

HR Director – директор по персоналу

Commercial Director (CCO) – коммерческий директор

Managing Director – управляющий директор

Presidentпрезидент компании. Он управляет генеральными директорами.

Vice-presidentвице-президент. Правая рука президента компании.

Deputy – заместитель

Deputy judge – заместитель судьи

Deputy chairman – заместитель председателя

Deputy CEO/Deputy General Director – заместитель генерального директора

Deputy editor – заместитель редактора

Head of 

Глава какого-то подразделения, ведомства, департамента, группы. Часто используют для должностей, которые управляют филиалами в других городах.

Head of research and development (R&D) – начальник отдела исследований и разработок

The head of the History Department – глава департамента истории

Headmaster или principal – директор школы

Headmistress – директриса школы

The head of delegation – глава делегации

The head of state – глава государства

The head chef – шеф-повар

Manager – менеджер, администратор

Project manager – руководитель проектор

Branch manager – руководитель филиала

Sales manager – специалист по продажам

Mortgage loan manager – управляющий по ипотечному кредитованию

Product manager – специалист по продукту или услуги компании

Office manager – офис-менеджер

Senior manager – главный, старший менеджер

HR manager – менеджер по персоналу

Development manager – менеджер по развитию

Tourism manager – менеджер по туризму

Customer Support Manager – менеджер по работе с клиентами

Specialist – специалист

Real Estate Specialist – специалист по недвижимости

IT Specialist – специалист по информационным технологиям

Senior Specialist – ведущий специалист

Procurement specialist (Buyer) – специалист по закупкам

Specialist of Department – специалист отдела

Комментарии

comments powered by HyperComments

Самое
популярное
на сайте

все что вам нравится

Новости

Сегодня мы научимся правильно задавать вопрос «который час?» и научимся правильно отвечать на него.

Читать

Грамматика

Виды местоимений в английском языке достаточно лёгкая тема. Удобные таблицы помогут вам в изучении темы- виды местоимений в английском языке.

Читать

Смотрите также

  • Дифтонги в английском языке
  • Как празднуют Рождество в Англии
  • Как празднуют Пасху в Англии
  • Прилагательные в английском языке
  • Слова-связки в английском языке
  • Английские слова на тему «Дом»
  • Топик по английскому языку «Кино»
  • Конструкция used to в английском языке

Что такое «колокейшн»? И чем отличаются друг от друга colocation, co-location и collocation?

Вообще, все эти слова означают одно —

размещение сервера клиента на технической площадке провайдера

. Техническая площадка — это специализированное помещение с гарантированным электропитанием, поддержанием достаточно низкого уровня температуры, с охраной, системой пожаротушения и так далее. По сути, это узел связи. Разница в написании слова «colocation» возникла очень давно, причем по вполне естественным причинам. В оригинале, по-английски, верны все три написания этого слова. Поэтому все пишут его так, как привыкли. Вот и все.

Чем же отличается колокейшн от хостинга?

Colocation — это размещение своего оборудования (сервера) на технической площадке провайдера. Это действительно похоже на хостинг, когда вы размещаете свой веб-ресурс у провайдера. Однако виртуальный хостинг — это когда на провайдерской машине находятся сотни сайтов его клиентов, а colocation — когда клиент устанавливает своей сервер у провайдера и использует все его ресурсы только для размещения своего собственного сайта.

Как правило, для colocation применяются специализированные серверы, которые собираются в промышленных корпусах шириной 19 дюймов, предназначенных для монтажа в специальную стойку. Еще одна характеристика габаритов корпуса — высота. Она измеряется в юнитах (unit). Это порядка 45 миллиметров. Сервера бывают размером в 1 юнит (1U), 2 юнита (2U), 4 юнита (4U) и так далее. Как правило, сейчас клиенты размещают серверы в 1U-корпусах, так как с пользователей взимается плата за размер сервера пропорционально количеству юнитов. Например, 1U стоит одно количество денег, а 2U — в два раза большее. На деле, в 1U корпусе можно собрать как очень мощный двухпроцессорный сервер с двумя-тремя дисками, так и «слабенький» недорогой сервер, которого, тем не менее, хватит для размещения большинства проектов.

Серверы для colocation отличаются от обычных компьютеров, кроме необычного корпуса, материнской платой. Существуют специальные серверные материнские платы, которые содержат прямо на себе весь необходимый набор комплектующих — сетевые карты, видеокарты, контроллеры жестких дисков SCSI/ATA/SATA и так далее. Кроме того, к производству таких материнских плат предъявляются повышенные требования по качеству.

Вообще, сервер можно как собрать «руками» самостоятельно, так и купить готовый. Однако нужно помнить о том, что сервер отличается от обычного компьютера тем, что он постоянно работает, причем с серьезной нагрузкой. Работает без перерывов годами. Соответственно, нужно думать о необходимом количестве специальных вентиляторов, продумать прохождение воздушных потоков внутри сервера и так далее. Все эти моменты уже учтены в готовых серверах. Это очень важно.

Как правило, для colocation применяются специализированные серверы, которые собираются в специальных промышленных корпусах шириной 19 дюймов, и предназначены такие корпуса для монтажа в специальную стойку

В какой ситуации для клиента имеет смысл переходить на колокейшн?

Основных причин для перехода с виртуального хостинга на colocation две:

1. Ваш веб-проект настолько вырос, что потребляет столько ресурсов, сколько ему не могут предоставить на хостинговой машине провайдера. Мы помним, что на каждой хостинговой машине, кроме вас, «живет» еще несколько сотен серверов. Если проект большой, посещаемый, требует много вычислительных ресурсов, рано или поздно он начинает «тормозить» на «общем» хостинге. Да, возможно, что хостинг-провайдер просто поместил на физический сервер слишком много виртуальных веб-серверов, но зачастую это все же не так. Как только сервер начинает «тормозить» на хостинге, нужно заняться оптимизацией скриптов и запросов к базе данных. Если это не помогает, то нужно задумываться о colocation, изучать эту возможность, не пора ли действительно брать отдельный сервер.

2. Проекту нужно много дискового пространства. Сейчас на хостинге предлагают 500 мегабайт места или даже 1 Гб. Есть провайдеры, которые предлагают и больше. Однако разместить хотя бы 5 Гб на виртуальном хостинге уже просто нереально. Кстати, как правило, проекты, которым нужно много места, сталкиваются и с проблемами производительности, ведь эти данные не просто лежат на диске — с ними работают посетители. Много данных, надо полагать, предполагает наличие большого количества посещений. Ведь эти данные размещаются, чтобы люди их смотрели, а не просто так. На colocation же в вашем распоряжении окажется весь жесткий диск сервера или даже несколько дисков — сколько пожелаете и купите. Диски емкостью 100-150 Гб, выполненные по технологии SATA, стоят чуть более ста долларов. Более быстрые SCSI-диски подороже. Все это делает colocation очевидной возможностью для развития проектов, которые требуют много места. В конце концов, аренда многих гигабайт места на сервере у хостинг-провайдера по затратам делает услугу виртуального хостинга очень похожей на colocation или хотя бы сравнимой.

Насколько колокейшн дороже обычного хостинга?

Как правило, за пользование виртуальным хостингом взимается некая фиксированная плата, которая составляет несколько долларов в месяц. Кроме того, пользователь может приобрести дополнительные услуги. Например, больше дискового пространства, больше почтовых ящиков и так далее. Структура платежей в пользу хостинг-провайдера проста и понятна.

В случае с colocation все несколько сложнее. Пользователи colocation, во-первых, должны приобрести сервер. Как уже говорилось, цены на серверы начинаются от $800-1000. То есть цена «входного билета» значительно выше, чем в случае с виртуальным хостингом. Однако есть варианты — можно не покупать сервер, а недорого взять его в аренду у провайдера — об этом ниже.

Также пользователи colocation платят за размещение сервера. Как правило, цена этой услуги должна составлять порядка $50 — такова рыночная цена на сегодняшний день, середину лета 2004 года. Стоимость размещения сервера плавно снижалась с годами. Так, пять лет назад размещение colocation сервера стоило не менее $200-300 в месяц. Тогда такая цена обуславливалась крайне скудным предложением и эксклюзивностью услуг, так как клиентов были единицы. Сейчас цены находятся на уровне себестоимости, и снижение цены до $20, скажем, маловероятно. Впрочем, возможны варианты, и время все расставит по местам.

Пользователь colocation платит за трафик, который генерируется его сервером
Также пользователь colocation платит за трафик, который генерируется его сервером. В данный момент ситуация на рынке такова, что многие провайдеры предлагают неограниченный трафик за фиксированную сумму, которая, как правило, включена в стоимость размещения оборудования, о которой писалось выше. Однако есть один момент — провайдерам выгодно, чтобы трафик, генерируемый клиентом, был российским. То есть предназначался для пользователей, которые находятся в России. Провайдеры просят, чтобы трафик, создаваемый сервером, был как минимум наполовину российским. Таково предложение компании.masterhost, например. На практике практически все пользователи легко укладываются в такое ограничение, и проблем тут нет.

Если сравнивать стоимость размещения сайта на виртуальном хостинге и на colocation в цифрах, то хостинг для серьезного сайта в виртуальной среде стоит от $20 в месяц, а размещение собственного сервера — от $50 в месяц. Вполне сравнимые цифры, тем более что во втором случае ваш веб-сервер получает в десятки раз больше ресурсов. То есть colocation — это естественный путь развития для серьезных проектов.

Какие особые возможности колокейшн предоставляет по сравнению с хостингом?

Две главные возможности colocation — это несравнимо большее количество ресурсов (диска, памяти, процессорного времени) и гибкость настройки и конфигурации. На виртуальном хостинге ваш сайт находится на одной машине с еще несколькими сотнями похожих сайтов. Конечно, ресурсов вы получаете немного, но вполне достаточно для работы даже довольно серьезного ресурса. Однако, как только на сервер возникает повышенная нагрузка — например в часы пик или при резком увеличении количества посетителей по какой-то причине, — у пользователя возникают риски. Например, риск нехватки каких-то ресурсов. Риски, в общем, небольшие, но если ваш сайт — это, например, интернет-магазин, то каждая ошибка на сайте — это несделанный посетителем заказ. Стоит подумать, нужно ли рисковать в том случае, если за сравнимые деньги можно получить в пользование целый отдельный сервер.

Гибкость. Очень часто программистам, которые работают над сайтом, нужно поставить какие-нибудь дополнительные модули или использовать нестандартное программное обеспечение. Не всегда есть возможность установить на сервер нужное ПО и настроить его так, как нужно. В случае же с colocation этой проблемы не существует в принципе, так как администратор сервера может устанавливать что угодно и настраивать ПО любым образом.

Можно сказать, что виртуальный хостинг — это «детство» серьезных проектов, а colocation — их «зрелость». Переход на colocation — это естественный путь развития любого большого проекта, и таким веб-ресурсам однозначно нечего делать на виртуальном хостинге.

Бывает ли колокейшн на собственных компьютерах клиентов, и есть ли в этом смысл? Как в этом случае эти компьютеры обслуживаются?

Как правило, colocation — это именно установка собственного компьютера-сервера пользователя на площадку хостинг-провайдера. В этом случае клиент сам занимается администрированием сервера, его настройкой, а также принимает на себя риски, связанные с поломкой комплектующих. Это классический вариант. Однако в последнее время активно развивается направление аренды сервера у провайдера. Клиенту не нужно платить тысячу-полторы-две долларов за сервер. Можно его за небольшую плату арендовать у провайдера. Это интересный вариант для только запускающихся проектов, когда денег на покупку сервера еще нет. Впоследствии, как правило, можно выкупить сервер у провайдера или приобрести свой сервер независимо. Да, при аренде риски, связанные с поломкой сервера, берет на себя провайдер. То есть если провайдер сдает вам в аренду сервер, он отвечает за его работоспособность и за оперативную замену вышедших из строя комплектующих, если, не дай Бог, такое случится. Это интересный вариант, так как ехать в три ночи на другой конец города, чтобы поменять «полетевшую» память — не очень интересное занятие. А если пользователь живет в другом городе…

Насколько часто сейчас используется колокейшн?

Услуга многие годы развивалась. Пять лет назад клиентов colocation у провайдеров были единицы. Года три назад — десятки. Сейчас у серьезных провайдеров, занимающихся размещением серверов как отдельным бизнесом, уже сотни клиентов. Colocation используют интернет-магазины, сетевые СМИ, игровые порталы, баннерные сети, различные контент-проекты. Также многие компании выносят на colocation из своих офисов почтовые сервера и другие службы. Есть много вариантов использования colocation, и их становится все больше. Наблюдается четкая тенденция к «переезду» на colocation «выросших» из виртуального хостинга проектов, так как провайдеры предлагают не просто взять и поставить машину, а предоставляют полный комплекс услуг с администрированием клиентского сервера.

Какие сложности возникают перед клиентом при использовании колокейшн?

Главная проблема — необходимость наличия системного администратора, который установит и настроит операционную и хостинговую среду, а также будет потом заниматься поддержкой и администрированием системы. С одной стороны — да, это проблема. Но с другой — найти администратора несложно, и стоит это недорого. Нет необходимости, например, брать на работу «выделенного» человека. Вполне можно пользоваться и разовыми услугами по необходимости.

Однако хостинг-провайдеры предлагают и свои собственные услуги по администрированию. Те же специалисты, которые занимаются администрированием хостинговых серверов провайдера, вполне могут заниматься и сервером клиента. Стоить это будет значительно дешевле, чем привлечение клиентом стороннего специалиста.

Также есть проблема с «железом», которое потенциально может ломаться. Нужно брать сервер с серьезной гарантией или не покупать его, а брать в аренду у провайдера.

Какие существуют виды оплаты при колокейшн?

.masterhost предлагает клиентам colocation платить им за генерируемый исходящий трафик
Те же самые, как и в случае с оплатой хостинга. По сути, система приема платежей одна и та же — как для клиентов хостинга, так и для colocation. Кстати, тут есть одна интересная возможность. Наша компания, например, предлагает клиентам colocation платить им за генерируемый исходящий трафик. То есть если у проекта много исходящего трафика, мы вполне готовы даже заплатить за него клиенту. Возможно, что и не очень много, однако это вполне позволяет снизить плату за colocation или же вообще избавиться от нее. Проекты с довольно большим трафиком могут даже заработать.

В заключение хочу добавить несколько слов о неочевидных выгодах использования именно colocation, а не виртуального хостинга. Переходя на использование выделенного сервера для хостинга своих ресурсов, владелец сайта автоматически увеличивает посещаемость своего ресурса — просто потому что его сервер может просто физически принять и обслужить больше посетителей. Больше посетителей — это возможность показать больше рекламы, к примеру.

Используя colocation, можно значительно наращивать ресурсы сервера. Например, если понадобилось дополнительное дисковое пространство, покупаете за $100 диск на 120 Гб, и проблема решена. Стало больше посетителей, и сервер не справляется с работой скриптов — меняем процессор на более мощный, и проблем тоже нет.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Собственник компании» на английский

owners of the company

owner of the business


«Собственник компании — я, как физическое лицо.


Однако знание некоторых особенностей правоприменительной практики банкротства, безусловно, не будет лишним, если вы можете с этим столкнуться как руководитель или собственник компании.



However, knowledge of some features of the law enforcement practice of bankruptcy will certainly not be superfluous if you may encounter this as the head or owner of the company.


Обычно им выступает реальный собственник компании.


Каждый сотрудник мыслит и действует как собственник компании.


Каждый сотрудник мыслит и действует как собственник компании.


Каждый сотрудник мыслит и действует как собственник компании.


Если же собственником счета является юридическое лицо, то в таком случае информация будет передаваться в страну, резидентом которой является бенефициарный собственник компании.



Where the account holder is a legal entity, the information is to be transmitted to the country of which the beneficial owner of the company is a national.


Бенефициар (бенефициарный владелец) — это реальный собственник компании.


Отметим, параллельно с судебными тяжбами с ГУОВ действующий собственник компании Александр Воробьев принял решение о ликвидации предприятия.



Note, in parallel with the litigation with GUOV, the current owner of the company, Alexander Vorobyov, decided to liquidate the enterprise.


Руководитель и собственник компании — Надежда (Лучинина) Пономарева — в 2018 году выпустила книгу «Валенки и грабли.



The head and owner of the company — Nadezhda (Luchinina) Ponomareva — in 2018 published the book Valenki and Rakes.


Собственник компании может хранить документы в любом месте.


Собственник компании имеет право продать её или передать права на неё другому лицу.


Собственник компании хочет узнать, насколько эффективно сработала компания за месяц.



proprietor, you want to know how well the business performed during the year.


Собственник компании в Нидерландах надёжно защищен в юридическом плане.


Донецкий след Собственник компании, которая получит все дивиденды от внедрения в Украине цифрового ТВ, неизвестен.



The proprietor of the company which will receive all dividends from introduction in Ukraine digital TV, is unknown.


Собственник компании «MеllanZhe» Мария Жезномирская отметила, что большие возможности для развития и перспективность швейного бизнеса в Украине связаны с отсутствием в стране недорогой качественной одежды.



The owner of MellanZhe company Maria Zheznomirskaya noted that there were great opportunities for the development of the sewing business in Ukraine due to the absence of low-cost high-quality clothing.


Собственник компании — PPF Group N.V., холдинг, осуществляющий свою деятельность в Центральной и Восточной Европе более 20 лет. PPF Страхование работает на российском рынке с 2012 года, входит в число крупнейших российских страховщиков по объему собранных премий.



The company’s owner is PPF Group N.V. This holding has been operating in Central and Eastern Europe for over 20 years. PPF Insurance has been operating on the Russian market since 2012 and it is one of the largest Russian insurers in terms of premiums collected.


Собственник компании — немецкая…


Собственник Компании участвует в операционном управлении.


Каждый сотрудник мыслит и действует как собственник компании.



Everyone in the company thinks and acts like an owner.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 51. Точных совпадений: 51. Затраченное время: 106 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Примеры из текстов

Представьте себе такую ситуацию: вы, владелец небольшой компании, потратили немало сил в борьбе за перспективного клиента.

Imagine that you’re the owner of a small manufacturing company, and you’ve been working very hard to lure a customer away from a larger, better-established competitor.

Райордан, Ребекка / Основы реляционных баз данныхRiordan, Rebecca / Designing Relational Database Systems

Designing Relational Database Systems

Riordan, Rebecca

© 1999 by Rebecca Riordan

Основы реляционных баз данных

Райордан, Ребекка

© Оригинальное издание на английском языке, Ребекка Райордан, 1999

© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001

© Подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2001

Единственное руководящее указание, которое он дал как владелец этой компании, было написано на открытке с видом отеля «Уилбурхэмптон».

The only executive decision he ever made relative to the company was contained in an order written on a picture postcard of the Wilburhampton Hotel.

Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan

The Sirens of Titan

Vonnegut, Kurt

© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr

Сирены Титана

Воннегут, Курт

© Издательство «Университетское», 1988

Для этого был необходим международный аудит и прозрачная структура владельцев компании.

For that, he needed international audit and a transparent company ownership structure.

© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev

© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011

Впрочем, оно создает и свои проблемы, если менеджеры и владельцы компании стремятся к разным целям.

But it also brings problems if the managers’ and owners’ objectives differ.

Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance

Principles of Corporate Finance

Brealey, Richard,Myers, Stewart

© The McGraw−Hill Companies, 2003

Принципы корпоративных финансов

Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт

© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004

Информация будет передаваться на суда через Владельцев компании, а также на суда непосредственно через спутник, радио-и компьютерные службы.

The information will be transmitted to vessels through company Owners as well as to the vessels directly via satellite, radio and computer services;

— Разве не вы являлись владельцем издательской компании к тому времени, когда попали в лотерею?

«Weren’t you the owner of a publishing business at the time you were lotteried?»

Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The Outposter

The Outposter

Dickson, Gordon

© 1972 by Gordon R. Dickson

Пограничник

Диксон, Гордон

По причине быстро меняющегося состояния современного делового рынка, владельцам компаний и менеджерам необходимо иметь возможность отслеживать результаты принимаемых решений.

Because of the fast-moving nature of business today, it is crucial that owners and managers be able to track the results of their business decisions.

Мюррей, Кэтрин / Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Murray, Katherine / First Look 2007 Microsoft® Office System

First Look 2007 Microsoft® Office System

Murray, Katherine

© 2006 by Microsoft Corporation

Новые возможности системы Microsoft® Office 2007

Мюррей, Кэтрин

© 2006 by Katherine Murray

© 2006 by Microsoft Corporation

© Издательство ЭКОМ, 2006

Заказчиком и владельцем трубопровода стала компания Казахстано-Китайский трубопровод, учрежденная АО «КазТрансОйл» и CNPC.

The ordering customer and the owner of the pipeline was «Kazakhstan-China pipelines company established by «KazTransOil» JSC and CNPC.

© 2010 National Company KazMunayGas JSC

© 2010 АО Национальная компания «КазМунайГаз»

«В любом случае «Газпром» сохранит за собой не менее 51% акций в компании специального назначения, а также 100% акций компаниивладельца лицензии на месторождение и будет собственником всего объема добываемых углеводородов»,— отметил он.

Miller added that «in any case Gazprom will keep no less than 51% of the shares in the SPV, as well as 100% of the shares in the company which owns the license to the Shtokman deposit and which will be the owner of all hydrocarbons from the deposit.»

Когда президент мебельной компании спрашивает владельцев магазинов, зачем они создают столь большие запасы товара, те смотрят на не го, как на сумасшедшего, и заявляют: «Вы что, издеваетесь?

The president of the manufacturing company asked the owner of the retail store why he had so much inventory. The owner, looking at the president as if he were nuts, said, “Are you kidding?

Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed

Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed

Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.

©2003 by International Institute for Learning, Inc.

©2003 by J. Ross Publishing, Inc.

Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.

Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.

© J. Ross Publishing, Inc., 2003

© ЗАО «ПМСОФТ», 2004

Владельцы или акционеры компаний, каждый по отдельности, могли приобрести такое «имущество» и владеть им; компания же сдавала «имущество» в аренду, следила за его использованием и получала определенный доход.

The owners or shareholders of a company bought and owned individual assets individually; the company rented the assets, controlled their use, and shared the profits.

Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness

Four ways to Forgiveness

Le Guin, Ursula

© 1995 by Ursula K. Le Guin

Четыре пути к прощению

Ле Гуин, Урсула

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2008

© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008

© 1995 by Ursula K. Le Guin

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

управляющий, не являющийся владельцем компании

nonowning manager

Визитка – всего лишь маленький кусок ламинированного картона, на котором указаны реквизиты человека, который в максимально краткой форме стремится «рассказать» о себе окружающим его людям. В тоже время, визитная карточка, это минимальное пространство для информации, максимальная информативность и оптимальный эмоциональный (имиджевый) эффект. Как в одной визитной карточке совместить все обязательные требования и заставить ее «сработать» в вашу пользу?

Проблему решает установленный бизнес-этикет, который определяет правила и критерии предоставления данных. Что нужно знать об основных правилах этого этикета, чтобы ваша визитка идеально соответствовала им и выполняла свою задачу максимально? Что и как должно быть написано на маленьком куске картона, который вы вручаете вашим партнерам по бизнесу?

Основные требования к визитной карточке и правила ее оформления

Большинство владельцев визитных карточек практически не задумываются над, казалось бы, простыми вопросами: как правильно должно быть написано название государства, как указывается адрес компании, как звучит должность человека на иностранном языке? А эти детали очень важны, так как не только несут сведения о владельце визитки, но и формируют определенное представление о нем у тех, кому эта визитка вручается. Давайте немного разберемся, что и как нужно писать в визитной карточке.

Названия компании

В деловых кругах существует четкая система обозначений коммерческих компаний и форм ведения хозяйственной деятельности. Название компании пишется либо только прописными буквами, либо с заглавной буквы пишется только первое слово названия (остальные – строчными). Организационно-правовая форма пишется в виде аббревиатуры , а название компании в этом случае берется в кавычки (ООО «Большие машины», ОАО «Сила» и т.д.).

Названия компаний и вид организационно-правовой деятельности не рекомендуется переводить на иностранный язык. Формы деятельности могут не совпадать с аналогами в других странах, а переведенное название может ввести в заблуждение иностранного партнера. Его лучше транслитерировать (если в Уставе нет готового перевода), а форму деятельности просто не указывать в иностранноязычной версии визитки.

Инициалы

Для визиток инициалы владельца указываются в форме, принятой международными стандартами: Имя-Фамилия или Имя-Отчество-Фамилия. При этой последовательности, ваш иностранный партнер не перепутает имя с фамилией и будет понимать, как к вам обращаться. Если карточка будет оформлена по старым отечественным стандартам (Фамилия-Имя), такую карточку некорректно предъявлять иностранцам.

Должности

Это – один из наиболее сложных вопросов при оформлении информации в визитной карточке. В русскоязычном варианте написания – все просто: наименование должности всегда пишется с заглавной буквы, слово размещается строго под инициалами владельца карточки, а шрифт должен быть обязательно меньшим, чем для ФИО.

Трудности возникают при переводе должности на иностранный язык, так как в переведенной версии они могут не соответствовать статусу, который занимает человек или включать иные должностные обязанности. Тут проблема решается обращением к специалистам типографии «АВИА Принт», которые правильно переведут вашу должность на иностранный язык. Как альтернативный вариант – обращение в агентство деловых переводов.

При оформлении информации о должности владельца визитки, необходимо соблюдать некоторые правила:

  1. В иностранных компаниях существует несколько уровней должностного лица, и высшим считается уровень «С» (Chief – начальник компании, начальник отдела и т.д.). Поэтому на визитках руководителей высшего уровня можно указывать аббревиатуры CEO, CFO, COO, CIO и т.д.
  2. Если есть сомнения в адекватности соответствия должности в российской компании западным аналогам, лучше указывать полное наименование должности, как на русском, так и на английском языках (General Director и т.д.).

Адрес в визитке

В соответствии с последней редакцией правил почтовой связи (15.04.2005 г.), написание адресов на русском языке должно соответствовать международным требованиям, т.е., указываться в следующем порядке: Номер дома/офиса – Улица – Город – Страна – Индекс. При написании адреса на иностранном языке, название улицы нужно не переводить, а транслитерировать. В тоже время, в визитках «для внутреннего пользования» традиционная последовательность написания (Индекс – Страна – Город – Улица – номер строения) может быть сохранена.

Название страны

Название страны проживания должно указываться в адресе в соответствии с официальными государственными названиями (при переводе используется официальное международное название страны). В русскоязычных визитках, тем не менее, допускается вместо названия «Российская Федерация» написание «РФ» или «Россия».

Реквизиты (адрес почты и сайта, телефон)

При оформлении информации о сайте, почтовом электронном адресе и телефонах использование международных аббревиатур Internete-mailtel/fax. Доменные имена сайтов пишутся с маленькой буквы (подчеркиваются линией).

Телефоны в русскоязычной визитке указываются с международным кодом страны (в скобках часть номера, которая может игнорироваться при наборе внутри страны) и в четкой последовательности – рабочий/мобильный номер (группы цифр могут разделяться пробелами или дефисами).

О дизайне визитки. Важные имиджевые детали

Очень важно также помнить о нескольких общих правилах оформления визитных карточек, принятых в правилах бизнес-этикета:

  1. В международном формате двусторонние визитки считаются признаком дурного вкуса. Лучше изготовить два комплекта визиток – один для внутреннего пользования на русском языке, другой – международного (на иностранном языке). Обычно оборотная сторона карточки может служить для заметок.
  2. Шрифт визитки должен быть продуман и тщательно подобран. Если вы не используете шрифты, принятые в брендбуке компании, старайтесь выбирать максимально понятный шрифт (например, Arial, Verdana и т.п.).
  3. Бумага. Дешевая бумага для бизнес-визитки – вариант неприемлемый. Даже если вы хотите сэкономить на дизайнерской бумаге для печати визиток, карточка все равно должна печататься на однотонной бумаге самого высокого качества.

Если вы всерьез относитесь к собственному имиджу и впечатлению, которое оставляет у деловых партнеров ваш бизнес и его фирменный стиль – заказывайте визитные карточки с рельефной печатью в типографии «АВИА принт», которые разработают и напечатают вам с помощью технологии высокой печати на сложнейшем технологическом оборудовании.

Дизайнерские визитки с художественными элементами объемной печати произведут на бизнес-партнеров самое благоприятное впечатление и вызовут уважение к вашему стилю и вкусу!

Сопутствующие услуги:

  • Печать визиток в СПб – дешево;
  • Визитки шелкографией;
  • Многослойные визитки;
  • Визитки с уф лаком;
  • Визитки крафт;
  • Двухсторонние визитки;
  • Визитки с термоподъемом;
  • Разработка дизайна визитки;
  • Элитные визитки;
  • Визитки на бумаге touche cover;
  • Цена визиток с ламинацией;
  • Визитки на дизайнерской бумаге;
  • Визитки, календари.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Стоимость услуг деловые линии транспортной компании
  • Совенок на савеловской официальный сайт часы работы
  • Сроки выплаты больничного листа страховой компанией
  • Страховая компания росно мс в москве заменить полис
  • Стоит ли покупать акции российских компаний сегодня