Как правило, соискатели главной сложностью при заполнении анкеты считают необходимость использования английского языка. Однако само желание найти работу за границей уже предполагает его продвинутое, а в идеале ‒ профессиональное знание. Поэтому при составлении документа нужно в первую очередь учитывать отличия в восприятии цели резюме российскими и заграничными рекрутерами.
Особенности составления резюме для зарубежных компаний
Для иностранных работодателей резюме – не просто хронологическое изложение своего профессионального становления, а своеобразный маркетинговый инструмент.
В документе соискатель должен рекламировать себя, делая упор на такие позиции, как достижения, результаты, новаторство.
Чтобы ваша анкета соответствовала ожиданиям руководителей западных организаций, придерживайтесь при ее составлении нескольких правил.
1. Ключевые слова
Зарубежные работодатели давно вывели процесс подбора кадров на продвинутый уровень. Сегодня ежедневно поступающий в компанию поток анкет фильтруется автоматизированной системой управления кандидатами (ATS).
ATS – робот, запрограммированный на работу с конкретной вакансией. В первую очередь он бракует анкеты, не содержащие ключевых слов, поэтому в резюме важно прописывать главные для нанимателя keywords. Сделать это несложно — используйте в своем документе фразы, указанные в объявлении. Чтобы это выглядело органично, вставляйте ключи в раздел «Навыки».
2. Объем
В понимании большинства российских граждан резюме – подробное описание своего профессионального пути, начиная со школьной скамьи и заканчивая последним местом работы. Однако за границей для такой справки используется отдельный термин – Curriculum Vitae (CV).
С учетом того, что в течение жизни человек накапливает опыт, меняет рабочие места, получает дополнительное образование, объем CV может достигать 5-10 страниц. Естественно, рациональные HR-менеджеры не будут перечитывать вашу подробную биографию.
В зарубежных компаниях принят негласный стандарт относительно размера резюме – 1 страница формата А4, где размещаются сведения, касающиеся исключительно открытой вакансии. При этом соискателю стоит приготовиться предоставить по просьбе потенциального работодателя и подробное CV. Но произойдет это не раньше, чем на личном собеседовании.
3. Количественные показатели
Держа в руках резюме претендента на открытую вакансию, наниматель хочет с первого взгляда понять, стоит ли тратить время на изучение документа, или пора переходить к следующему. Вашу кандидатуру не «отсеют» на первом этапе, если в анкете будут фигурировать цифры и факты.
Практика использования количественных показателей при устройстве в российские компании находится на начальном этапе. Как правило, наши соотечественники ограничиваются перечислением очевидных должностных обязанностей. Однако для иностранных рекрутеров это звучит, как «пил чай, общался с коллегами и ничего не делал».
4. Обезличенная информация
Участники российского рынка труда как соискатели, так и работодатели, в отличие от иностранцев открыты к общению. Поэтому в своих анкетах мы указываем не только информацию, касающуюся непосредственно вакансии, но и личные данные.
За границей подобная практика не только не приветствуется, но и жестко пресекается. В большей степени — в США, Канаде и Великобритании, поскольку в этих странах соискатели привыкли обвинять работодателей в дискриминации по гендерному, религиозному и другим признакам.
Чтобы избежать неприятностей с законом, иностранные компании сразу предупреждают кандидатов о недопустимости указания в резюме сведений о:
- политической принадлежности;
- вероисповедании;
- антропометрических данных (росте, весе, ИМТ);
- семейном положении и количестве детей;
- сексуальной ориентации;
- месте рождения и национальности.
Еще одно условие ‒ отсутствие фотографии. Это связано с нежеланием зарубежных нанимателей быть обвиненными в расизме, в особенности ‒ в социальной несправедливости по отношению к афроамериканцам. Данная проблема сильно обострилась с момента основания общественного движения Black Lives Matter в 2013 году.
Размещение фото допускается только в резюме претендентов на позиции, где внешность играет важную роль (актер театра и кино, модель, телеведущий).
5. Сопроводительное письмо
Ни одна иностранная фирма не будет рассматривать резюме, направленное без сопроводительного письма. Главная цель Cover Letter – акцентировать внимание на своих сильных сторонах, достижениях, обозначить мотивацию работать именно в данной компании.
Объем сопроводительного письма к резюме в иностранную компанию должен составлять от трети до половины страницы. Поэтому пишите кратко, стараясь уместить в документе только нужную информацию.
Если вы откликаетесь на конкретную вакансию, то укажите, что соответствуете каждому требованию, обозначенному в объявлении.
Идеальное Cover Letter отвечает следующим требованиям:
- отправляется только в печатном виде;
- пишется кратким понятным языком;
- содержит количественные показатели;
- тщательно форматируется, четко структурировано;
- соответствует вакансии;
- показывает сильные стороны и заинтересованность соискателя;
- не содержит юмора, метафор, панибратства.
Правильное сопроводительное письмо, составленное с указанием конкретики и без «воды», значительно повысит ваши шансы на трудоустройство. Если в вакансии не указан формат для Cover Letter, то отправляйте документ в pdf-файле – отдельно или объединив с готовым резюме.
Структура резюме для иностранной организации
Структура резюме для зарубежных организаций отличается некоторыми особенностями. В первую очередь иностранные соискатели заполняют в свободной форме раздел, в котором показывают свою профессиональную ценность, релевантный опыт работы, достижения.
Этот блок является аналогом поля «О себе», только за границей он идет в начале, сразу после контактов. В иностранных анкетах раздел носит название «Value Statement», «About» или «Professional Profile» и занимает не больше 4-5 строк.
Далее идут блоки «Опыт работы», «Образование», «Профессиональные навыки», «Личные качества». Разделы меняются местами в зависимости от конкретных обстоятельств, цели резюме, сильных и слабых сторон кандидата.
Например
Выпускнику вуза, как правило, еще нечего написать о профессиональных достижениях. Поэтому логично, что в своей анкете он поставит на первое место раздел, в котором расскажет об основном и дополнительном образовании. Затем – перечислит навыки и личные качества. И только потом перейдет к заполнению блока об опыте работы или честно напишет о его отсутствии.
Профессионал, напротив, в первую очередь разместит информацию об 1-2 последних рабочих местах с обязательным указанием своих главных достижений. Подобный ход поможет прорекламировать себя как классного специалиста, нацеленного на результат.
Чтобы удовлетворить требования иностранного нанимателя, при работе с каждым блоком документа учтите некоторые нюансы.
1. Контактные данные
Контакты в резюме для иностранной компании заполняются в первую очередь. Сначала укажите номер телефона, затем ‒ электронную почту и 1-2 мессенджера. Будьте готовы, что даже при отсутствии ссылки на социальные сети, вас там будут искать. Поэтому заранее позаботьтесь о том, чтобы ваш аккаунт не содержал компрометирующих материалов. Если заполненная анкета состоит из двух страниц, разместите контакты на каждом из них.
Хотите сэкономить время? Боитесь допустить ошибку? Рекомендуем использовать готовые шаблоны. Бланки, представленные на нашем ресурсе, адаптированы под требования зарубежных рекрутеров. Сделайте один клик мышью и заголовки автоматически будут переведены на английский язык. Нужна особая структура документа? Здесь тоже все просто: в онлайн-конструкторе блоки легко переставляются местами.
Создать и скачать резюме
2. Опыт работы в резюме для иностранной компании
Для зарубежных рекрутеров важны только свежие сведения, поэтому при заполнении блока укажите 1-2 последних рабочих места в обратной хронологической последовательности.
Пишите лаконично: наименование организации, период работы, занимаемая позиция и 5-6 должностных обязанностей.
Главным моментом в этом блоке считаются достижения. Здесь важна конкретика. Поэтому перечислите 2-3 позиции с указанием количественных характеристик.
Например, в резюме няни для иностранной компании образец заполненного раздела выглядит так:
Work experience
Recruitment agency «My Home», May 2015 – November 2020
Babysitter:
- looking after children while they are at home;
- accompanying children during family holidays;
- organization of outdoor games;
- conducting educational classes;
- keeping the children’s room clean and tidy;
- compliance with the daily routine;
- cooking and feeding children.
Achievements (in the 2 years):
- taught 9 preschool children to read;
- helped organize 10 open lessons for high school students called «My future profession»;
- received 12 positive reviews.
3. Профессиональные навыки в анкете для иностранных организаций
При заполнении раздела о профессиональных навыках («Skills») пишите тезисно, формулируя каждую позицию 1-2 словами. Для указания умений используйте маркированный список. Это сделает документ наглядным. Длинные перечисления в строчку затрудняют визуальное восприятие текста.
Дополнительно заполните поле «Владение языками», и напротив указанного языка проставьте соответствующий уровень:
4. Личные качества
В данном разделе перечислите 3-4 личных качества. Этого хватит, чтобы работодатель составил о вас целостное представление. Ни в коем случае не пытайтесь перехвалить себя. Сдержанные иностранцы отдают предпочтение самокритичным кандидатам.
Также заполните раздел «Хобби». Будет большим плюсом, если вы укажете хотя бы 2-3 увлечения, связанных с активной социальной позицией или ЗОЖ. Это приветствуется зарубежными нанимателями.
Где найти вакансии в иностранную организацию
На территории России представлено много крупных зарубежных предприятий, среди них ‒ Volkswagen Group, IKEA, Apple, Philip Morris International. Подобные компании ежегодно размещают сотни вакансий для российских соискателей.
Но найти высокооплачиваемую должность в иностранных организациях можно и другими способами. Например, удаленно, посетив один из специализированных сайтов:
- Layboard. Ресурс для поиска работы, популярный среди пользователей стран бывшего СНГ, содержит порядка 100 000 объявлений.
- Indeed. Аккумулирует миллионы вакансий, собранных как непосредственно с сайтов работодателей, так и с других специализированных сервисов.
- Glassdoor. На площадке представлены карточки зарубежных организаций с фотографиями, а также с рейтингом на рынке труда и статистикой зарплат.
- Idealist. Здесь найдутся вакансии не только на постоянную работу, но и для стажировки, подработки, участия в волонтерских проектах.
- JobisJob. Ресурс, отличающийся обширной географией. Здесь найдутся объявления из стран Северной и Латинской Америки, Африки, Азии, Восточной и Западной Европы.
Чтобы трудоустроиться как можно скорее, лучше мониторить сразу несколько специализированных площадок. При этом акцентируйте внимание не на предложениях рекрутинговых агентств, а на прямые вакансии. Это сильно упростит процесс поиска работы.
Подведем итоги
Запомнить перечисленные нюансы и составить правильное резюме для иностранной компании – сложная задача для тех, кто впервые пытается найти работу за границей.
Дополнительные проблемы возникают у соискателей, которые сначала составляют документ на русском, а потом тратят время на перевод.
Перед отправкой проведите финальную вычитку. Если не уверены в своем английском – обратитесь к профессиональному переводчику или носителю языка. На выходе у вас должен получиться грамотный, четко структурированный документ, демонстрирующий ваши профессиональные навыки и релевантный опыт.
Как выглядит идеальное резюме в зарубежную компанию:
- отформатировано;
- содержит ключи;
- занимает не более 1 страницы формата А-4;
- соответствует вакансии;
- включает количественные показатели;
- не содержит личных данных и фото;
- имеет продуманную структуру;
- написано без ошибок;
- направляется с сопроводительным письмом.
Как составить резюме на английском для иностранной компании
Время на прочтение
6 мин
Количество просмотров 28K
Привет! Меня зовут Лео Скляр, я методист направления английского языка в Яндекс.Практикуме. Сейчас занимаюсь подготовкой курса английского для работы. Он может быть полезен как программистам, так и другим специалистам из digital-сферы. Я решил обобщить актуальную и самую ценную информацию из этого курса в гайд по грамотному составлению резюме на английском.
В первую очередь объясню, чем резюме для иностранных компаний принципиально отличается от резюме для российских. А также дам понимание, как выстраивать структуру хорошего резюме для зарубежного работодателя.
Англоязычное резюме не требует сверхсложного языка, и, скорее всего, если вы готовы начать работать в иностранной компании, вашего английского для написания резюме уже достаточно. Тем не менее попутно расскажу про некоторые специфичные ключевые английские формулировки и лайфхаки по наполнению резюме.
1. Специфика англоязычного резюме
В отличие от принятого в России резюме, которое больше похоже на CV (Curriculum vitae — описание профессионального пути на две–три страницы в хронологическом порядке) — резюме для американских и европейских компаний — это одностраничный документ, составленный по чёткой структуре. Такая лаконичность может казаться удивительной, но одна страница — это общепринятый стандарт резюме за рубежом. Даже если опыт большой, в резюме стоит сохранить упоминание только трёх–пяти последних мест работы, вашу позицию и ключевые достижения. Как правило, работодателя интересует актуальный опыт. Если ему потребуется узнать о вас больше, он может запросить расширенную версию резюме.
В некоторых случаях работодатель просит прислать Technical CV — две–три страницы с полным перечнем пройдённых курсов, опыта работы и навыков. Но этот документ обычно просят в дополнение к резюме, а также чаще всего Technical CV необходимо для научной карьеры.
Итак, рабочее резюме для иностранной компании должно быть кратким, ёмким, его разделы должны быть выстроены по общепринятой логичной и простой структуре, а также описаны в едином стиле — всё это повышает читабельность резюме и упрощает навигацию по нему. Важно, чтобы при одном взгляде на лист с резюме работодатель быстро мог найти ключевую информацию о кандидате.
2. Очередность разделов
Контакты всегда идут первыми. А вот разделы «Education», «Experience» и «Personal Projects» могут меняться местами в зависимости от того, что важнее и что лучше смотрится. Если ищете работу — начинайте с опыта работы и личных проектов. Вы только-только закончили обучение, и опыт работы у вас мал? Не беда: первой в этом случае лучше поставить информацию про образование, а затем раздел с персональными проектами. Если же вы отправляете резюме, чтобы получить грант на обучение, ставьте в начало раздел «Education».
А вот разделы с любой личной информацией — пол, раса, возраст, семейное положение, сексуальная ориентация, религия, политическая принадлежность, — по актуальным западным стандартам в резюме не нужны и даже нежелательны.
Зарубежным работодателям, например в США, запрещено принимать решения о найме на основе этой информации, чтобы избежать какой-либо дискриминации. По той же причине иностранные работодатели предпочитают резюме без фото: так им легче придерживаться законодательства о равных возможностях трудоустройства. Также не стоит включать информацию о желаемой зарплате. Иногда потенциальные работодатели могут сами запросить ваши ожидания или историю заработной платы, но если в объявлении это требование не оговорено — не упоминайте.
В сети можно найти множество ресурсов с шаблонами резюме. Примеры, наглядно показывающие, как на одной странице выстроить удобную навигацию по разделам, а также конструкторы резюме можно посмотреть здесь, здесь и здесь.
3. Ключевые слова
Многие компании используют систему управления кандидатами (Applicant Tracking Systems, ATS) и другие инструменты, чтобы облегчить процесс найма. Эти программы помогают собирать, фильтровать и организовывать поток резюме, составлять расписания собеседований и автоматически отправлять письма с приглашением на встречу или отказом. ATS также сканируют поступившие резюме на предмет наличия в них keywords. И если резюме не содержит важных для работодателя ключевых слов, оно может быть отклонено программой, даже не добравшись до рекрутера.
Ключевыми словами часто являются навыки, перечисленные в описании вакансии. Например, в этой вакансии на позицию разработчика мобильных приложений минимальными навыками и ключевыми словами являются «Java, C++, Python, Web Services (RESTful, SOAP), SQL».
Стоит убедиться, что в вашем резюме есть все нужные keywords. Как их упоминать, чтобы это не было похоже на копипаст, расскажу в следующих пунктах.
4. Contacts
Готовьтесь к тому, что вас будут искать в социальных сетях, и либо не публикуйте потенциально компрометирующие записи и фото, либо настраивайте приватность публикаций так, чтобы они были доступны только друзьям.
Заведите профессиональные аккаунты на LinkedIn или Github и включите ссылки на них в заголовок резюме (как в примере на картинке ниже). Также можно поделиться ссылкой на личный веб-сайт, где есть тизеры ваших персональных IT-проектов. Аккаунты в рабочих соцсетях и личный сайт — это способ расширить резюме за пределы одной страницы, если потенциальные работодатели захотят узнать о вас побольше.
5. Experience
В обратном порядке укажите прошлый опыт работы (достаточно двух–трёх мест): название компании, занимаемую позицию, даты работы и key achievements (главные достижения), которые оценены количественно, — например, в процентах прироста к трафику, объёме выручки или в чём-то ещё исчисляемом.
Указанием главных достижений часто пренебрегают, ограничиваясь простым перечислением повседневных обязанностей. Но это ошибка. Просто почувствуйте разницу между фразами: «Helped with website» («Помогал с разработкой веб-сайта») и «Consulted in redesign of company’s website, resulting in a 25% increase in traffic» («Консультировал по редизайну веб-сайта компании, в результате чего трафик увеличился на 25%»). Первое звучит как «В общем, я пил кофе и кодил», а второе описывает, как сотрудник добился результатов, превзошедших ожидания. Вы сэкономили деньги компании? Обозначьте, сколько именно. Вы помогли оптимизировать процесс? Укажите в процентах, насколько эффективнее он стал или насколько меньше времени требует теперь.
Специалист в сфере найма Ласло Бок советует для этого использовать следующую формулу:
«Accomplished [X] as measured by [Y] by doing [Z]» / «Сделал [X], измеренное в [Y], за счет [Z]»
Например:
В конце добавьте пункт leveraged knowledge (использованные знания) и в нём пропишите, какие языки программирования или другие технологии вы применяли в проекте для достижения key achievements. Это и есть keywords, которые в этом пункте будут выглядеть максимально уместно.
Если вы работали удалённо, отметьте это в резюме. Сегодня всё больше и больше компаний ищут сотрудников на удалёнку.
6. Personal projects
Персональным проектом может быть что угодно: Java-программа или мобильное приложение. Эта часть резюме показывает вашу вовлечённость в современные технологии, самостоятельность, а также готовность выйти за рамки стандартных рабочих заданий и продемонстрировать креативность. При этом, конечно, работодатели понимают, что, занимаясь личными проектами, вы неизбежно приобретаете и новые навыки.
Гейл Лакман-Макдауэлл, программист, работавший на Google, Apple и Microsoft, а также автор книги «Карьера программиста. Как устроиться в ведущую IТ-компанию» советует:
— Создайте несколько приложений для iPhone, веб-приложений, да что угодно! Не так уж важно, что вы создаёте. Вы можете сделать довольно неплохой IT-проект всего за одни выходные. А значит, за три–четыре пары выходных ваше резюме превратится из резюме уровня «так себе» в «фантастическое».
7. Skills
Перечислите все соответствующие желаемой должности навыки — это ещё одна возможность уместно интегрировать в резюме keywords: чем больше навыков совпадает с ключевыми словами в описании вакансии, тем выше ваши шансы успешно пройти сканирование ATS. Но не стоит вписывать всё подряд, лишь бы попасть дальше — позже от вас потребуют продемонстрировать все эти навыки на конкретных рабочих задачах.
Здесь есть способ дать себе некоторую свободу — можно указывать уровень владения навыком. Например, с пометкой Working Knowledge укажите языки программирования, с которыми вы очень хорошо знакомы и готовы начать работать прямо сейчас. А с пометкой Basic Knowledge – языки, которые вы ещё осваиваете, но при необходимости можете быстро прокачать.
Есть и другие общепринятые варианты написания градаций: Proficient/Familiar (высокий уровень знаний / базовый уровень); Advanced/Intermediate/Basic (продвинутые знания / средние / базовые).
8. Education
Главное правило — упоминать только профильный образовательный опыт. Степень по африканистике или истории средневековья впечатлит, однако вряд ли пригодится для работы в IT-фирме. Разве что в исключительных случаях.
Как и опыт работы, обучение и курсы в резюме перечисляют в обратном порядке — начиная с последнего. Укажите название университета или курсов, полученную степень (бакалавр / магистр / кандидат наук) при наличии. Кратко опишите изученные дисциплины — тут снова можно использовать keywords. Упомяните и свой средний балл, если он выше 3,0 GPA (как считать Grade Point Average).
Дополнительно пройденные курсы — хороший показатель для работодателя: он говорит, что вы инвестируете силы, время и деньги в обучение, а также стремитесь знать о последних профессиональных трендах и изменениях.
9. Миф об универсальном резюме
Составить резюме, которое подойдёт под любую вакансию, невозможно. Поэтому адаптируйте своё резюме к каждой должности, на которую претендуете. Лучшая стратегия — создать master resume (основное резюме) для личного использования, в котором будут перечислены все ваши навыки, опыт и достижения. Оно может занимать несколько страниц. Когда придёт время подавать заявку, вы просто сократите его, убрав всю нерелевантную информацию.
Для наглядности собрал все рекомендации в целое резюме-пример.
Идеальное резюме (CV) на английском языке с переводом
Первое знакомство потенциального работодателя иностранной компании с Вами происходит с помощью резюме. Написать идеальное резюме , чтобы заинтересовать работодателя с первого взгляда и получить приглашение на собеседование нелегко, но вполне возможно.
Задача весьма усложняется, если Вам нужно составить резюме на английском .
Be a Person. Not a Resumé.
Будьте личностью, а не каким-то резюме
~ Sharad Vivek Sagar
В этой статье мы рассмотрим правила написания резюме на английском языке, требования к его оформлению и структуре. Также приведем образец резюме на английском с переводом и основными фразами, которые помогут вам написать оригинальное резюме.
Об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи «100 глаголов для резюме на английском с переводом».
Что такое РЕЗЮМЕ?
В современном деловом мире нелегко найти работу, которая бы приносила и моральное, и материальное удовольствие. Резюме — ваш первый шаг к заветной мечте.
В деловом и бизнес направлении английского языка существует 2 типа резюме, о которых вам необходимо знать:
- Resume – это небольшие сведения о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях.
- CV (Curriculum Vitae) – более полная справка, включающая подробную информацию о вашем образовании, опыте работы и профессиональных навыках, а также умениях, содержащая сведения о наградах и достижениях.
В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В последнее время граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.
Резюме относится к бизнес-письмам, о которых более подробно можно узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»
Правила написания Curriculum Vitae (резюме на английском)
Давайте более подробно остановимся на правилах написания резюме. Наши советы направлены на то, чтобы сделать ваше резюме максимально успешным и привлекательным для работодателей и вы смогли получить должность вашей мечты.
Основные правила для написания резюме на английском следующие:
- Пишите Ваше резюме самостоятельно. Никто не сможет рассказать о Вас лучше, чем Вы сами.
- По возможности адаптируйте свое CV под каждую компанию и должность. Особое внимание при этом уделите пунктам Objective (рус. Цели) и Profile (рус. Профиль).
- Постарайтесь сделать Ваше резюме максимально кратким и лаконичным. Помните, что рекрутеры смотрят на резюме в течение лишь нескольких секунд. Уберите старый и неактуальный опыт с вашего резюме. Если ваше резюме длиннее одной страницы , убедитесь, что информация на первой странице заставит рекрутера посмотреть вторую страницу.
- Всегда оставляйте только актуальные контакты. Убедитесь, что правильно написали адрес электронной почты.
- Будьте точным и правдивым. Помните, что любую информацию можно проверить. Не указывайте навыков, которыми не владеете.
- Проверьте ваше резюме на наличие ошибок , ведь даже банальная опечатка может создать о Вас впечатление как о невнимательном человеке.
Основные требования к составлению резюме на английском языке
15 советов, как сделать ваше резюме выделяющимся из ряда других подобных.
Объем резюме. Требования к шрифту и размеру.
Постарайтесь уместить Ваше резюме на 1 страницу , но если у Вас большой опыт работы или несколько образований, то максимум, что Вы можете занять — это 2 страницы
Используйте стандартный шрифт (Arial, Garamond, Times New Roman или Verdana ). Размер шрифта основного текста – 11-12 pt , для заголовков используйте 14-16 pt .
Обязательно используйте выделение текста в резюме полужирным, курсивом и цветом. Выделите свое имя и фамилию, а также Цель (Objective) с помощью шрифта покрупнее 18-20 pt
Абзацы в резюме.
Структурируйте текст Вашего резюме, чтобы сделать его читабельным. Используйте маркированные списки при перечислении навыков и опыта работы.
Вверхнее, нижнее и левое поля не менее 2 см , правое — 1,5 см ; выравнивание основного текста по ширине или по левому краю.
Рекомендуемый междустрочный интервал для написания резюме 1,15 — 1,5
Формат документа для резюме
Для пересылки резюме в электронном виде используйте формат PDF. Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его.
После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF.
Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.
Структура резюме на английском
Общие рекомендации по структуре резюме на английском
Заголовок (Header)
Вместо заголовка чаще всего пишут имя соискателя — это помогает сократить объем резюме. Хотя можно и написать Resume или CV .
Личная информация (Personal information)
Обязательно включите эти пункты с личной информацией о себе в резюме на английском:
- Имя (Name) — если использовали свое имя в заголовке, то не повторяйтесь
- Дата рождения (Date of birth) — название месяца лучше написать буквами, т.к. в некоторых странах принят другой формат написания даты.
- Адрес (Address) — адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна.
- Мобильный телефон (Mobile) — обязательно указывайте в международном формате, т.к. Вам могут звонить из другой страны.
- Эл. адрес (E-mail) — не забудьте проверить его несколько раз, иначе специалист по трудоустройству не сможет с вами связаться.
Можно также включить сведения о семейном положении (Marital status) , национальность (Nationality) , но эти пункты не обязательны, т.к. работодатель должен оценивать прежде всего Ваши профессиональные навыки.
Пример на английском как написать о себе
Анкетные данные (с переводом) | Пример ответов |
---|---|
Name/Имя | Viktor Ivanov/Виктор Иванов |
Address/Адрес | 38 Arbat Street, Moscow, 225230, Russia/ ул. Арбат 38, Москва, 225230, Россия |
Phone number/Номер телефона | home/домашний: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ mobile/мобильный: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ |
Marital status/Семейное положение | Single/Не женат |
Date of birth/Дата рождения | 29th July 1991/29 июля 1991 года |
Nationality/Национальность | Russian/русский |
Email/Электронный адрес | your.name@gmail.com |
Цель (Objective)
В этом пункте нужно указать должность, на которую Вы претендуете. Если знаете код вакансии, обязательно его напишите.
Примеры указания целей получения должности на английском
Пример на английском языке | Перевод |
---|---|
I want to obtain a position as an accountant in your company. | Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме. |
Sales manager. | Менеджер по продажам. |
Краткая справка (Profile)
Кратко расскажите, кто Вы, каковы Ваши навыки и что Вы ожидаете от должности.
Попробуйте с помощью нескольких строк привлечь внимание потенциального работодателя, указав именно те Ваши навыки, которые наиболее необходимы на этой должности.
Но обратите внимание, что о мотивации нужно рассказывать в сопроводительном письме. О том, что нужно писать в Cover letter читайте в статье Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском.
Примеры как привлечь внимание к своей кандидатуре на английском
Пример на английском языке | Перевод |
---|---|
Qualified secretary seeking to leverage skills in personnel management and recruitment in an entry-level human resources position. | Квалифицированный секретарь, желающий использовать свое умение набирать персонал и руководить им на начальной позиции в кадровом отделе. |
Образование (Education)
Указывайте сведения об образовании, начиная с последнего места получения образования в обратном хронологическом порядке. Обязательно укажите периоды обучения в колледжах, университетах, даты получения дипломов, ученых степеней.
Упомяните семинары, тренинги, курсы повышения квалификации , если они имеют отношение к желаемой должности.
Примеры как грамотно указать место образования:
Пример на английском языке | Перевод |
---|---|
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) | Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «Компьютерные науки» (2006—2009) |
2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science | 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, Степень магистра по направлению «Информатика» |
Spring School Colledge, Moscow (1995-2001) | Колледж «Сприн Скул», Москва (1995-2001) |
Опыт работы (Work experience)
Укажите периоды работы, должность, название компании . Опишите вашу роль на занимаемой должности одним предложением: выделите используемые и выработанные навыки, ваши задачи, обязанности и результаты (постарайтесь использовать побольше конкретики и цифр).
Примеры как написать об опыте работы на английском
Название компании, должность | Пример |
---|---|
Company Name 1, 2012-present Moscow, Russia Financial analyst |
Preparing business plans Planning investment activities and budget Analyzing data sets collected through all departments Preparing financial forecasts Preparing reports for the board of management |
Company Name 2, 2007-2011 Krasnodar, Russia Assistant manager |
Providing main office with office supplies Analyzing large data sets collected through all departments Preparing financial forecasts Preparing reports for the board of management |
Хотелось бы заметить, если ваш опыт значительно преобладает над образованием, вначале расположите опыт, а затем образование. Так специалист по рекрутингу обратит свое внимание на ваш послужной список первым, и вы окажетесь в более выгодной позиции.
Навыки (Skills)
Обязательно отредактируйте свое резюме, чтобы наилучшим образом отразить навыки и качества на английском , упомянутые в описании должности.
Мало того, что это поможет вашему резюме соответствовать ключевым словам, требуемым системой отслеживания претендентов, это также поможет ему выделиться среди резюме других кандидатов .
О чем писать в пункте «Навыки и качества»:
- Language skills — владение языками. Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency.
А можно использовать следующие слова:
Пример на английском языке | Перевод |
---|---|
Native | родной |
Fluent | свободное владение |
Good reading and translating ability | читаю, перевожу со словарем |
Basic knowledge | Базовые знания |
- Computer literacy — компьютерная грамотность (в этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать).
- Driving license — водительские права (если они есть, обязательно упомяните об этом и укажите категорию).
Примеры навыков, которые можно добавить:
Навыки на английском | Перевод на русский |
---|---|
Special skills | Особые навыки |
Native Russian | Родной — русский |
Fluent English | Свободное владение — английский |
Working knowledge of German (Basic knowledge) | Практическое знание немецкого (базовые знания) |
Driving License (Category B) | Водительские права (Категория В) |
Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise) | Компьютерная грамотность ( Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise) |
Интересы и дополнительная информация (Interests & Extra information)
С этим пунктом следует быть осторожным, т.к. эта информация создает впечатление о вашей личности.
Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.
Подумайте, какие Ваши интересы и хобби могут показать работодатель, что Вы подходите для этой должности лучше других кандидатов.
Примеры как можно рассказать о своих увлечениях в резюме:
Пример на английском | Перевод на русский |
---|---|
Travel (travelled through Asia in order to gain new experience and do some practical mentality and religion practice research) | Путешествия (путешествовал по Азии с целью получения нового опыта и для исследования ментальных и религиозных практик) |
Reading (took part at volunteering program «Reading aloud for disabled people») | Чтение (брал участие в волонтерской программе “Чтение книг для людей с ограниченными возможностями”) |
Рекомендации (References)
Не включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request (рус. Предоставляются по требованию)
На заметку:
Если вы пишите рекомендательное письмо сами, советуем ознакомиться к требованиями и шаблонами рекомендательных писем в статье «Рекомендательное письмо на английском при приеме на работу»
Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию нескольких людей, которые могут вас рекомендовать.
Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную характеристику.
Пример контактных данных рекомендателя на английском:
John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, js_dct@dct.co.uk
Шаблон резюме на английском с переводом
Фотография является необязательной в резюме. Если вы ее добавляете, убедитесь, что снимок профессиональный (нейтральный фон, деловая одежда, Вы смотрите прямо в камеру и т. д.)
Образец идеального резюме (CV) на английском языке
Sara Anne Green Address (home): 47 Gerrard Street Manchester, M20 4LZ Telephone: 0121 423170 Email: sara.green@gmail.com |
A well-organized and outgoing Business Economics student graduating in June 2007 with good communication and analytical skills, looking to develop a career as an economist within an international business environment. Fluent Spanish speaker experienced in the use of spreadsheets, databases, and similar business software. |
---|---|
Education and qualifications: | September 2004 — June 2007 BA (Hons) in Business Economics City University, Bristol September 1996-June 2003 Manchester School 4 A Levels: Economics (A), Information and Communication Technology (A), English (A), Spanish (B) 9 GCSEs (including A* grades in Economics, Spanish, English, Mathematics, ICT, and German) |
Work experience: | July-September 2006 Administrative Assistant MKL Smith & Co (Accountants), Manchester Duties included: using spreadsheets to sort and chart financial information assisting PA with routine admin tasks July-September 2005 English Language Teaching Assistant EFL International, Seville, Spain Duties included: assisting teachers in preparing lessons administering student database liaising with local companies to organize student activities July 2003-August 2004 Various jobs (including voluntary and hotel work) and travel in Spain and Latin America, gaining a valuable insight into the culture and spoken language of those countries. |
Skills: | Advanced Certificate in MS Word, MS Excel, and MS Access (evening course, September-July 2006) Full driving licence |
Interests & extra information: | Netball, travel, swimming |
References: | Dr Thomas Clark Senior Lecturer in Business and Management Department of Business Organization and Strategy City University Bristol BS1 2ER Ms Susan Hunter Senior Partner MKL Smith & Co (Accountants) 231 Parker Street Manchester M20 6QR |
Образец идеального резюме (CV) перевод на русский
Сара Энн Грин Адрес (домашний): 47 Джеррард-стрит, Манчестер M20 4LZ Номер телефона: 0121 423170 Электронная почта: sara.green@gmail.com |
Я окончила университет в июне 2007 года по специальности “Бизнес Экономика”. Я хорошо организована и общительна, обладаю аналитическими способностями. Стремлюсь к карьере экономиста международного уровня. Свободно говорю по испански. Работаю с документацией и другим коммерческим программным обеспечением. |
---|---|
Образование и квалификации: | Сентябрь 2004 — Июнь 2007 Степень бакалавра (полное высшее образование) по Бизнес Экономике Городской Университет город Бристоль Сентябрь 1996 — Июнь 2003 школа город Манчестер 4 оценки высокого уровня: экономика (A), информационно-коммуникационные технологии (A), английский язык (A), испанский язык (B) Аттестат о среднем образовании (включая высшие баллы по экономике, испанскому, английскому и немецкому языкам, математике и икт |
Опыт работы: | Июль-сентябрь 2006 Administrative Assistant Секретарь-референт MKL Smith & Co (Бухгалтеры), Манчестер Должностные обязанности: работа с финансовыми таблицами и схемами помощь в ежедневных делах, связанных с администраторской работой Июль 2003-Август 2004 Различные работы (включая работу и работу в отеле). Путешествие по Испании и Латинской Америке с целью получить ценный опыт в понимании культур и устной речи этих стран. |
Навыки: | Сертификат по продвинутому уровню с MS Word, MS Excel и MS Access (вечерние курсы, Сентябрь-Июль 2006) Права без ограничений |
Интересы и дополнительная информация: | Нетбол, путешествия, плавание |
Рекомендации: | Доктор Томас Кларк Старший преподаватель бизнеса и менеджмента Факультет бизнес организаций и стратегий Городской университет Бристоль BS1 2ER Мисс Сьюзан Хантер Глава фирмы MKL Smith & Co (Бухгалтеры) 231 Паркер-стрит Манчестер M20 6QR |
Сайты-конструкторы для написания резюме на английском
В наше время абсолютно всё можно делать с помощью компьютерных программ, даже составить резюме благодаря готовым шаблонам. С помощью настраиваемых шаблонов для резюме вы сможете создать резюме (CV) и сопроводительное письмо, которые выделят вас среди других кандидатов и порадуют HR-менеджеров своей структурированностью.
Простой в использовании конструктор резюме на английском языке позволит структурировать ваш опыт и выделить достоинства, а затем сохранит в удобном для всех формате PDF.
Попробуйте воспользоваться готовым шаблоном для создания резюме на английском на одном из специальных сайтов, например:
Resume.com
Live career
Linked in
Скачать шаблон для резюме
Видео как написать резюме на английском языке
Придерживайтесь советов, собранных в этой статье, а также рекомендуем Вам посмотреть видео, о том, как грамотно составить резюме на английском:
How To Write a Good CV (Как написать хорошее CV)
How to make CV / Resume (Как создать CV/резюме) на английском языке
Подводим итоги
Для увеличения шансов на получение «счастливого билета» на собеседование, отнеситесь к составлению резюме на английском с полной серьезностью и ответственностью, не забудьте приложить к нему сопроводительное письмо.
Для того, чтобы чувствовать себя уверенным в деловом мире, рекомендуем Вам пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.
Подпишитесь на наши новые статьи
При отправке возникла ошибка
- Главная
- Статьи
- Бланк резюме для работы за границей
Бланк резюме для работы за границей
Содержание:
-
С чего нужно начать?
-
Бланк резюме для работы за границей: в чем особенности?
-
Принципы создания резюме для работы за рубежом
-
Бланк резюме для работы за границей: как составить
Если вы хотите устроиться в иностранную компанию и готовы ехать в другую страну, то эффективное резюме станет вашим билетом. Ваша задача: продать себя не только как эксперта в своей области, но и как надежного сотрудника с долгосрочными планами.
С чего нужно начать?
Стоит сказать, что работать за границей можно и устроившись на работу в пределах нашей страны. Например, туроператоры набирают персонал для работы в туристических зонах в разных странах. Гиды, аниматоры, администраторы, горничные и так далее. В некоторых компаниях есть филиалы в других странах, и они командируют туда сотрудников. Такие вакансии вы можете найти на привычных работных сайтах на русском языке. Текст вакансии может быть на английском, чтобы сразу отбирать кандидатов с пониманием языка.
Основной пласт иностранных вакансий вы найдете на специальных агрегаторах. Такие сайты собирают вакансии с разных зарубежных источников. Список ресурсов можно найти в интернете.
Если вы собираетесь искать работу на российских площадках, то можете использовать стандартное резюме, а также при необходимости продублировать его на английский язык.
Для поиска работы на зарубежных сайтах, вам нужно использовать привычный для запада формат резюме или CV.
Бланк резюме для работы за границей: в чем особенности?
Резюме и CV во многом похожи, есть небольшое различие в блоках информации.
Структура резюме:
— Личная информация.
— Образование.
— Опыт работы.
— Дополнительные сведения.
CV имеет немного расширенный формат, хотя первые несколько пунктов идентичны:
— Personal information: дублирует личные данные.
— Education: образование.
— Qualifications: повышение квалификации, курсы, тренинги, дополнительное обучение.
— Work experience: опыт работы.
— Special skills: специальные навыки.
— Certificates and diplomas: сертификаты и дипломы.
— Research experience: блок, касающийся научной деятельности.
— References: рекомендации других работодателей.
Принципы создания резюме для работы за рубежом
Основные рекомендации к резюме перекликаются со стандартными.
1. Ключевые слова. Если отечественные работодатели только начинают использовать ключи, то за рубежом это целая отлаженная система. Поиск по ключевым словам помогает отсечь большое количество кандидатов, используя лишь автоматические настройки роботизированный системы. Для каждой должности есть свой набор ключевых слов. Обычно это краткие формулировки навыков, названия рабочих программ, которые характеризуют именно вашу область деятельности.
2. Объем. CV должно емко и кратко описывать ваш профессиональный путь. Общий размер не должен превышать 3 страниц. В HR не будут тратить много времени на обработку каждого документа. По запросу руководителя у вас могут затребовать подробное CV, но для начала нужно прислать краткое.
3. Цифры и факты. Ваша задача: показать выгоду для работодателя. Почему он должен отдать эту работу именно вам? Приводите примеры, оперируйте цифрами, покажите свою эффективность на реальных примерах. Описывайте свои должностные обязанности и сразу приводите конкретные показатели своей работы.
4. Отсутствие дополнительной личной информации. Если в резюме для трудоустройства в местные компании можно указать семейное положение, то в CV не нужно указывать никакой дополнительной информации о себе. На западе неуместно проявлять интерес к личной жизни сотрудника, его политическим взглядам, национальности, происхождению и вероисповеданию.
5. Отсутствие фотографии. Если на местном рынке труда наличие снимка повышает ваши шансы получить приглашение на собеседование, то на зарубежном наоборот. В силу социальных особенностей выбор кандидата по внешним признакам грозит обвинением в расизме. Поэтому зарубежные резюме все обезличены, чтобы не компрометировать работодателя.
6. Наличие сопроводительного письма к резюме. Это обязательное условие. Без письма отклик могут даже не рассмотреть. Сопроводительное письмо по объему может достигать половины страницы. В нем нужно указать, почему вы претендуете на эту должность, по пунктам обозначить, что соответствуете каждому требованию из описания вакансии.
При составлении резюме нужно следовать каждому из этих принципов.
Если вы составляете резюме для российской компании, используйте специальный конструктор резюме. Сервис поможет вам создать структурированный документ и не упустить ни один пункт. Вам понадобится последовательно заполнить пустые поля, используя подсказки сервиса. В некоторых окошках достаточно выбрать один вариант ответа из предложенных. По завершении сервис предложит выбрать вам один из четырех вариантов оформления. Используйте функцию предпросмотра, чтобы остановиться на лучшем шаблоне.
Сервис автоматические размещает информацию по блокам и укладывает их в структуру. Вам не придется редактировать или форматировать резюме, выравнивать поля и абзацы.
Бланк резюме для работы за границей: как составить
Чтобы отправлять отклики в иностранные компании, вам понадобится составить резюме на английском языке. Для удобства вы можете составить текст на русском, отредактировать, а затем перевести.
Первый блок: Personal information
По аналогии с русским резюме нужно заполнить стандартные сведения:
— ФИО.
— Гражданство.
— Адрес.
— Контакты: электронная почта, телефон, мессенджеры.
Обратите внимание, чтобы контакты были корректно указаны. Номер телефона напишите через +7.
Второй блок: Education
Здесь необходимо указать информацию об образовании:
— название вуза;
— направление;
— квалификация;
— год окончания.
В зарубежной системе образования нет специалистов. Поэтому укажите степень по Болонской системе: бакалавр или магистр.
Четвертый блок: Qualifications
В этой графе необходимо указать сведения о дополнительном обучении. Если вы заканчивали языковые курсы, проходили тренинги и вебинары, повышения квалификации или профессиональную подготовку, стоит об этом написать. Обучение должно касаться вашего профессионального направления. Не пишите обо всем подряд, только по делу.
Пятый блок: Work experience
Места работы необходимо перечислить от последнего к первому. Делать акцент нужно только на том, опыте, который потенциально интересен работодателю.
Описать опыт нужно по принципу:
— название компании;
— период трудоустройства с точностью до месяца;
— направление деятельности организации;
— должность;
— обязанности и достижения.
Последний пункт идет неразрывно друг с другом. Вы указываете конкретную функцию и тут же пишете, как вы проявились. Например: консультировал покупателей и помогал с выбором товара, что привело к увеличению объема продаж на 15%. Вспоминайте, как ваша работа влияла на прибыль, какую пользу приносила организации и описывайте свои должностные обязанности в таком ключе.
Если вы максимально покажете свою эффективность, ваши шансы получить приглашение к сотрудничеству увеличиваются.
Шестой блок: Special skills
Информация частично дублируется из блока с дополнительными сведениями. В этом блоке нужно указать навыки, которые помогут вам в работе. Например:
— знание компьютерных программ;
— наличие водительских прав международного образца;
— работа в профессиональных программах и справочниках.
Можно также указать сферы своих интересов, если они перекликаются с вашим профессиональным направлением.
Седьмой блок: Certificates and diplomas
В этом блоке нужно перечислить дипломы и сертификаты. Кратко обозначить направление и специальность.
Восьмой блок: Research experience
В этот раздел вносится информация о научной деятельности кандидата. Здесь можно описать достижения в науке, указать и перечислить научные публикации, обозначить область интересов. Если подобных сведений у вас нет, то блок нужно пропустить.
Девятый блок: References
В конце необходимо указать рекомендации с предыдущих мест работы. Это распространенная практика за рубежом. Специалисты HR-направления связываются с представителями указанных компаний, чтобы получить характеристику на кандидата. Прежде чем указывать контакты работодателя, свяжитесь с прошлым руководителем и уточните, возможно ли оставить рабочие контакты. Также стоит указать информацию:
— ФИО и должность руководителя;
— его контакты: почта или номер телефона;
— возможное время для звонка и часовой пояс.
В таком случае кадровая служба потенциального работодателя сможет уточнить нужную информацию и не нарушить деловую этику.
Когда вы закончите работу над резюме, обязательно отформатируйте и приведите текст в единую стилистику и проверьте на ошибки и опечатки.
Создать резюме
ГОТОВЫЕ ПРИМЕРЫ РЕЗЮМЕ
Другие материалы по теме:
Пример хорошего резюме для успешного трудоустройства в 2022 году
Бланк резюме для поступления на работу
Бланк резюме для работы в банке
Советы по заполнению бланка резюме
Бланк резюме сварщика
Поделитесь страницей в соцсетях:
Резюме — краткая и правдивая информация о человеке, его опыте и образовании. В документ не нужно вписывать все подряд (причины увольнений, семейное положение, отсутствие вредных привычек). Детали вы сможете лично рассказать работодателю, если это будет уместно.
Интересный факт: чем более опытен кандидат, тем короче у него резюме. Максимум — всего одна страница.
Резюме специалистов из разных стран Азии, США и Европы глобально не отличаются от российских. Однако в них существует определенная структура, например блоки с личными данными, образованием, опытом работы и другой информацией. Подробнее о них мы рассказываем ниже.
В интернете можно найти множество примеров готовых резюме на английском. Они уже грамотно структурированы и оформлены, остается лишь переписать их под себя.
Формат и объем резюме могут варьироваться, но чаще всего такие документы отправляют в виде PDF-файла.
Примеры хорошо оформленных резюме на английском можно посмотреть по ссылке, а также на сайтах Good CV, Resume Help и My Perfect Resume.
В идеале резюме должно содержать как количественную информацию (цифры), так и качественную (ваши навыки и задачи, над которыми вы работали). У рекрутера в среднем уходит три секунды на просмотр резюме — за цифры цепляется глаз.
Напишите имя, фамилию (без отчества) и краткое название вашей профессии или сферы, которая может быть привлекательна для работодателя. Например, Morgan Maxwell, Marketing Manager.
В этом разделе необходимо указать ваше полное имя, адрес, телефон, электронную почту и другую контактную информацию (аккаунт в фейсбуке* или LinkedIn). По желанию можно написать гражданство и дату рождения.
В левом или правом верхнем углу резюме разместите вашу фотографию. Для работодателя это возможность увидеть соискателя, а для вас — оставить первое впечатление о себе.
Номер телефона лучше указывать в международном формате, где +7 — идентификатор страны. Адрес записывается следующим образом: номер дома, улица, номер квартиры, город, область, индекс и страна.
Убедитесь, что вы используете формат даты, который соответствует стандартам той страны, где находится выбранная вами зарубежная компания. В России указывают число, затем месяц и год, а в США — месяц и только потом число и год (February 27, 2023).
Этот раздел необязательный, но в нем можно описать ваши ожидания от вакансии. Расскажите, какая должность вас интересует и почему именно вы должны ее занять, укажите удобный формат работы (удаленный, гибридный, офисный), готовность или неготовность к переезду.
Представьте, что вы пишете аннотацию к книге. С резюме тот же алгоритм: кратко расскажите о том, кто вы, каков ваш опыт работы, а также отметьте ваши ключевые профессиональные достижения и навыки.
Перечислите все учебные заведения, которые вы окончили (с указанием специализации, даты окончания и степени). Если у вас есть дополнительные сертификаты или курсы, связанные с профессиональной областью, то их также можно указать в этом разделе.
Опыт работы следует перечислять в обратном хронологическом порядке, то есть с последнего места работы. Вверху должна быть должность, которую вы занимали последней.
Укажите даты, в которые вы работали в той или иной компании, ее название, местоположение и вашу бывшую должность. Опишите свои обязанности, достижения и навыки, полученные на работе.
Используйте глаголы, а не существительные. Например, вместо «team management» можно написать «I managed a team of 15 people» («Я управлял командой из 15 человек»). Так вы сделаете акцент на совершенных вами действиях и конкретизируете задачи, над которыми работали.
Опишите профессиональные навыки, относящиеся к вашей области деятельности. Навыки можно разделить на две группы: hard skills (профессиональные качества) и soft skills (личностные качества).
Примеры профессиональных навыков: консультирование, обслуживание покупателей, программирование, опыт прямых продаж. Среди гибких навыков — отзывчивость, коммуникабельность, креативность, умение работать в команде. Также добавьте языки, на которых вы говорите, и уровень владения ими.
Укажите все достижения, связанные с вашей профессиональной деятельностью. Например, награды за трудовые заслуги, лучший проект, высокие продажи и другие.
Помимо прочего, в резюме могут быть включены волонтерская работа, проекты, публикации, хобби и интересы. Однако писать их стоит только в тех случаях, если они дополнительно характеризуют вас как идеального кандидата на выбранную позицию.
Если у вас есть отзывы от бывших коллег или руководителей, загрузите такие документы в облачный сервис и добавьте ссылку на них в свое резюме. Не забудьте указать имена порекомендовавших вас сотрудников, их должности и контакты, чтобы рекрутер смог проверить указанную в резюме информацию.
*Meta Platforms Inc., которой принадлежат Facebook и Instagram, признана в России экстремистской организацией, ее деятельность на территории страны запрещена.
обложка: Kristen — stock.adobe.com
Светлана Аленина
Как составить резюме для работы за границей. Рассказывает эксперт
Если вы ищете работу в иностранной компании, вам нужно резюме.
Я 12 лет управляю развитием персонала в международных компаниях, являюсь членом Европейского совета менторинга и коучинга (EMCC). Работала в компаниях Dr. Reddy’s Laboratories, «Укртелеком», Unicreditbank. Также я сертифицированный коуч-консультант в организациях (диплом Висбаденской академии позитивной психотерапии и коучинга WAPP, Германия). В статье расскажу о нюансах составления резюме на вакансию для работы за границей.
Резюме, или CV (лат. curriculum vitae), — документ, который отражает ваш рабочий опыт. Это первая возможность рассказать потенциальному работодателю о своих навыках и опыте еще до личной встречи.
Чтобы попасть на интервью, профиль компетенций в вашем резюме, как правило, должен совпадать с требованиями вакансии на 80 % и выше. В резюме работодатели обращают внимание на то, что соискатель делал на предыдущих местах работы и какие были результаты.
Привлечь внимание рекрутеров можно и через заполненный профиль в LinkedIn — это соцсеть для профессиональных контактов, переписки, поиска вакансий, публикации статей на профессиональные темы. Но для продолжения диалога понадобится CV с детальным описанием проектов, задач и результатов работы. Это связано с тем, что:
- в публичных профилях не всегда этично указывать все результаты вашей работы. Часто можно только вскользь обозначить специфику работы. CV вы направляете напрямую работодателю — этот документ более конфиденциальный;
- даже если рекрутер отобрал вас по профилю в LinkedIn, нанимающему руководителю часто нужно резюме.
Структура резюме для устройства на работу во всех странах похожа: ключевые навыки, опыт работы в предыдущих компаниях, образование и контактные данные. Но в каждой стране есть нюансы, которые связаны с местной культурой трудоустройства. Например, в Бельгии, где я живу, в резюме принято указывать не только электронную почту, но и почтовый адрес. Это связано с тем, что сохранилась традиция обмениваться бумажными письмами — работодатели присылают официальный ответ почтой. В Китае рекомендуют указывать семейное положение, потому что человек, который отвечает за семью, вызывает больше доверия.
Ни в одной стране рекрутеры не читают раздел «Личные качества», поэтому про коммуникабельность и стрессоустойчивость в резюме указывать не стоит — это проверяют на собеседовании. Зато в любой стране, где вы иностранец, полезно указать, есть ли у вас вид на жительство и разрешение на работу в стране.
Фото. На этот счет в разных странах свои правила — их лучше узнать. Например, в странах бывшего СНГ фото соискателя добавляют в документ, а в США, наоборот, такой жест могут расценить как попытку повлиять на решение нанимателя через факторы, которые не относятся к профессиональным качествам.
Если культура страны допускает фотографию в резюме, то лучше выбрать профессиональное фото в деловом стиле со спокойным фоном, который не будет отвлекать от вашего лица. Так, стильная стена с яркими картинами, рельефная кирпичная кладка, зелень в парке — это плохой выбор для фона.
Где узнать культурные особенности страны по составлению CV
- На сайтах с вакансиями и шаблонами резюме в целевых странах, например платформа Europass с общей информацией для каждой из стран ЕС. Сайт организации, помогающей безработным в Бельгии, — локальный национальный ресурс.
- Почитать карьерных консультантов конкретной страны. Например, по США много полезной информации дает J. T. O’Donnell в группе Facebook и в LinkedIn.
Контактные данные. В этом разделе важно указать ваш город, адрес электронной почты и номер телефона. Если в стране принято указывать почтовый адрес, дублировать название города отдельно не нужно. Хороший тон, когда e-mail и Skype содержат элементы имени и фамилии. Неформальные названия в стиле sailormoon@gmail лучше оставить для контактов с друзьями.
Позаботьтесь, чтобы работодателю было удобно с вами связаться.
Цель. Этот раздел нужен для того, чтобы обозначить, что вы ожидаете от организации и что готовы предложить в ответ. Частая ошибка — вместо конкретики писать размытые фразы. Чтобы этого избежать, можно сформулировать цель по такому алгоритму: «получить должность [желаемая должность] с возможностью применить опыт [2-3 фразы о том, что именно вы умеете делать]».
Хорошо
Цель — получить должность директора по продажам и обслуживанию клиентов в международной компании с возможностью применить опыт управления продажами в крупной телекоммуникационной компании.
Не очень
Цель — достичь максимального развития навыков и компетенций и проявить свои лучшие качества в работе. Готов к реализации самых амбициозных проектов и открытию новых горизонтов.
Ключевая информация — самая интеллектуальная часть работы. Требует аналитического подхода и умения переключаться с общей картины на специфические детали. В этом разделе важно указать ваши навыки, которые необходимы для вакансии, и все, что делает ваш опыт уникальным. Например, менеджер внешнеэкономической деятельности, который разбирается в особенностях сертификации товаров, поставляемых из ЕС, владеет голландским и французским языками и умеет организовывать грузоперевозки морем, — такая уникальная комбинация навыков и опыта есть не у всех кандидатов.
Важно отразить не только опыт, но и пользу, которую вы принесли компании. Обычно она выражается в результате, например вы организовывали контейнерные перевозки, или сделали годовой оборот в N млн долларов, или запустили новое прибыльное направление. Важны результаты не только с положительной динамикой. Например, опыт ликвидации разорившегося предприятия — это тоже ценный и востребованный опыт. Я знаю директоров по строительству с опытом кризисного управления, которые сделали виток в карьере именно после того, как аккуратно закрыли строительство с соблюдением всех технических и законодательных требований.
Опыт работы — здесь указывают даты работы в предыдущих компаниях (месяц и год), названия этих компаний и ваших должностей. Частая ошибка в этом разделе — порядок, в котором указаны рабочие места, например когда соискатель на должность директора в первой строке об опыте работы пишет «секретарь». Последнее место работы всегда указывают в списке первым.
Другая ошибка — излишние подробности из вашего опыта, которые не относятся к задачам этой вакансии. Например, стартовые позиции в начале карьеры, позиции из другой карьерной ветки, если вы меняли направление деятельности. Их нужно указывать кратко: должность, название компании, дата начала и окончания работы. Даты важны, чтобы у работодателя не создавалось ощущение карьерного разрыва и он не думал, что соискатель безработный или проблемный. Добавлять описание обязанностей и результаты не нужно, чтобы информационным шумом не отвлекать работодателя от важных вещей.
Образование. Тут нужно указать вуз, годы учебы, квалификационный уровень (бакалавр, магистр) и специальность. Если диплом не единственный, то последний вуз указывается в списке первым. Отдельно стоит указать сертификационные программы, например АССА, IFRS, CISCO. А вот тренинги по развитию soft skills, например по управлению временем или навыкам бесконфликтной коммуникации, указывать не нужно.
Язык. Писать резюме, сопроводительное письмо и вести переписку с контактными лицами принято на том же языке, что и описание вакансии. Иногда язык вакансии отличается от языка страны. По качеству текста резюме работодатели оценивают ваше владение рабочим языком компании. Например, в Бельгии три государственных языка — французский, голландский и немецкий. На каком языке вакансия — на том и придется работать. Но в стране есть представительства зарубежных компаний, поэтому могут искать и англоязычных сотрудников.
Объем резюме. Распространен миф о том, что резюме должно уместиться на одной-двух страницах. Это ограничение связано с тем, что у нанимателей может не хватить времени на внимательное чтение длинного документа. Такой риск есть. Но на практике профессионалы с опытом в 10–15 лет успевают сделать много, и попытка уместить всю информацию на две страницы может привести к потере важных данных и смысловых элементов.
В таких случаях важно структурировать текст — он должен легко читаться по диагонали. Самое важное стоит вынести на первую страницу — это хорошо прописанные цель и ключевая информация. По ним рекрутер поймет, чего вы хотите, что готовы предложить компании, в чем уникальны, с задачами какого уровня сложности справлялись. Обычно этого достаточно, чтобы принять решение о просмотре остальной информации. По опыту моих клиентов, ни одному из них 4-5-страничное резюме не помешало успешно найти работу.
Верстка и шаблоны. Самый простой вариант — найти готовый шаблон на сервисе Canva. Лучше выбрать максимально строгое оформление. Для крупных системных организаций подойдут шаблоны резюме, в которых сочетаются не более двух цветов, например черный шрифт и светло-голубые разделительные элементы.
Мотивационное письмо дает ответ на три вопроса:
- какие факты в резюме доказывают, что вы справитесь с работой;
- чем вас привлекла компания;
- почему несовпадение навыков с вакансией не помешает вам выполнить работу.
В письме важны не эмоции и энтузиазм, а умение аргументировать и кратко показать все совпадения между требованиями вакансии и вашим опытом.
На вакансии многих неправительственных организаций нельзя отправить резюме. Соискатели заполняют длинные анкеты с данными о работе. В этом случае сопроводительное письмо выполняет функцию первой страницы резюме, где указана карьерная цель и ваши ключевые навыки.
Вот пример мотивационного письма. Его составляют на том языке, на котором построена коммуникация в компании:
Добрый день!
Меня заинтересовала вакансия маркетингового директора. Последние 5 лет я управляю продвижением продуктов на рынке, с которыми работает ваша компания. Особенно ценно для меня, что вы занимаетесь производством и продажей экопродукции. Я поддерживаю экодвижение как волонтер. Для меня важно работать в компании, ценности которой я разделяю.
Понимаю, что из заявленных вами каналов продвижения я в предыдущих компаниях задействовала не все, но это не станет препятствием, поскольку лучшие практики я изучила в курсе МВА в 2019 году. Если для продолжения диалога я могу предоставить еще какую-то информацию, буду рада вашим вопросам.
С уважением, [ваше имя]
Портфолио. Для творческих профессий, например дизайнер, фотограф, 3D-визуализатор, важно оформить портфолио. Представить его можно, указав в резюме ссылку на хранилище с файлами, на профиль в социальной сети креативных профессионалов Behance или на сайт-визитку. От программистов часто ждут образцы кода — их выкладывают на Github и указывают ссылку в резюме.
Культура поиска работы в разных странах и отраслях отличается. Например, из банковских подразделений (услуги корпоративному бизнесу, риски, юридический департамент) на позицию в европейский банк можно попасть только через продвижение внутри своего банка — получив релокацию. Банковский сектор — это такая отрасль, из которой сложно вырваться в другую страну или в другой вид бизнеса.
Зато у IT — высокие шансы. В этой отрасли есть уникальные специалисты, которые востребованы на рынках многих стран, например:
- программисты со знанием тех языков программирования и технологий, которые нужны работодателю;
- инженеры в области робототехники;
- консультанты по внедрению интеграционных систем, например SAP.
Пример. В одной из историй успешного трудоустройства соискатель определил три ключевые компании в своей отрасли (телекоммуникации, производство микроконтроллеров), написал напрямую рекрутеру, которого нашел через LinkedIn, и после двух собеседований и оформления документов приступил к работе. Его резюме не было идеальным, зато профессия оказалась востребованной и редкой.
Но если вы не уникальный специалист и ищете работу после переезда в страну, то лучше обратиться к карьерному консультанту. Хорошо, если он работает в HR в коммерческой организации — такие специалисты знают рынок высококвалифицированных профессий лучше, чем консультанты из социальных организаций, которые трудоустраивают безработных.
Консультант расскажет, как лучше выстроить контакт с работодателем, объяснит особенности трудового и налогового законодательства в стране, поможет оценить ваши шансы и понять, насколько совпадает ваш набор навыков с требованиями рынка. В Европе одна сессия с карьерным консультантом стоит от 60 евро.
Часто соискатели пишут резюме сами, а затем отдают на редактуру консультанту. Но если вы хорошо продумали структуру и указали все ключевые моменты, достаточно показать резюме специалисту, который исправит орфографические и стилистические ошибки. Квалифицированных переводчиков можно найти на сайтах фрилансеров, а носителей языка — на Fiverr.com.
Скорее всего, если просто разместить резюме на сайте по поиску работы и ждать, результата не будет. Успех в поиске работы зависит не только от резюме. Важна стратегия — понимание рынка и активный поиск рекрутеров из целевых компаний.
Перед стартом активного поиска важно изучить рынок. В социальных сетях (Facebook, LinkedIn) организации размещают вакансии, на которые можно откликаться. Вакансии в LinkedIn легко найти, вакансии в Facebook, как правило, локализованные — их видят только соискатели той страны, в которой находится работодатель. Список наиболее популярных платформ и сервисов, которые пригодятся при поиске работы:
- LinkedIn — инструмент для поиска вакансий для нерезидентов европейских стран. Вы можете заполнить профиль в соответствии с резюме, отслеживать вакансии и самостоятельно связываться с рекрутерами;
- Glassdoor — сервис для поиска работы по всему миру с обзорами компаний и анонимными отзывами людей, которые там работают;
- Europass — платформа для поиска вакансий в европейских странах с онлайн-конструктором резюме. Один из самых известных форматов CV в Европе, так как прост в использовании и знаком многим работодателям. Содержит большое количество материалов по трудовому законодательству в помощь соискателю.
- Написать список вашего опыта и навыков.
- Собрать подходящие ресурсы по поиску работы и найти все вакансии по вашему профилю.
- Оценить результат: сколько подходящих вакансий нашлось, насколько требования совпадают с вашими навыками.
- Если не совпадают, то восполнить пробелы — выучить те языки, что нужны работодателю, подтянуть технологии.
- Из списка компаний выбрать те, что нравятся.
- Найти на сайтах и в соцсетях лиц, принимающих решения, например рекрутеров или менеджеров проектов, познакомиться: написать им, встретиться на профильных конференциях.
- Подготовить резюме на интересующие вакансии.
- Уделите внимание структуре резюме, чтобы оно легко читалось по диагонали. Цель и ключевую информацию указывайте на первой странице.
- Учитывайте культуру поиска работы в интересной вам стране, чтобы информация, которую вы указываете в резюме, помогала вам, а не вредила.
- Не стоит полагаться только на резюме. Анализируйте рынок труда, налаживайте контакты с рекрутерами в LinkedIn, прикладывайте сопроводительные письма — все это поможет заинтересовать работодателя и послужит сильным дополнением к вашему резюме.
За четыре года работы мы рассмотрели несколько тысяч англоязычных резюме как русскоязычных преподавателей, так и носителей языка. Основываясь на этом опыте, мы решили составить для вас подробную инструкцию о том, как писать резюме или CV на английском языке, какие фразы для этого использовать и каких правил придерживаться. В конце статьи вы найдете образец резюме на английском языке, а также большой список лексики для описания своих личных качеств и навыков.
Содержание:
- 1. Структура резюме или CV на английском языке
- 1.1 Personal information (личная информация)
- 1.2 Objective (цель)
- 1.3 Education (образование)
- 1.4 Qualifications (дополнительная квалификация)
- 1.5 Work experience (опыт работы)
- 1.6 Personal qualities (личные качества)
- 1.7 Special skills (специальные навыки)
- 1.8 Awards (награды)
- 1.9 Research experience (научная деятельность)
- 1.10 Publications (публикации)
- 1.11 Memberships (членство в организациях)
- 1.12 References (рекомендации)
- 2. 13 составляющих эффективного резюме или CV
- 3. Образец CV на английском языке
Наверняка вы встречали два термина: resume и CV (от лат. curriculum vitae — жизненный путь). В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В Европе используют термин CV, в США — resume. В последнее время зыбкая граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.
Структура резюме или CV на английском языке
Каждый документ имеет свою структуру, которой нужно придерживаться. Мы подробно расскажем, как составить резюме или CV на английском языке. Обычно разделы идут в таком порядке:
1. Personal information (личная информация)
В правом верхнем углу в начале резюме нужно разместить свою фотографию хорошего качества. Слева от фото укажите основную информацию о себе. Этот раздел состоит из следующих пунктов:
Name | Имя и фамилия на английском языке. Если у вас есть загранпаспорт, выпишите эти данные из него буква в букву. |
Address | Адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна. Пример: 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia. |
Phone number | Номер телефона. Укажите свой номер в международном формате, ведь работодатель может звонить вам из другой страны. |
Marital status | Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем / не женат (single), в разводе (divorced). |
Date of birth | Дата рождения. Рекомендуем написать месяц буквами, так как за рубежом есть разные форматы написания дат. Чтобы не возникло путаницы, напишите, например: 25th July 1985. Помните, названия месяцев в английском пишутся с большой буквы. |
Адрес электронной почты: your.name@gmail.com |
В этом же разделе можно по желанию указать свое гражданство (nationality), а после электронной почты написать другие способы связи: Skype, социальные сети и т. п. Предлагаем пример этой части:
Personal information | |
Name | Ivan Ivanov |
Address | 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia |
Phone number | home: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ mobile: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ |
Marital status | Single |
Date of birth | 25th July 1985 |
Nationality | Russian |
your.name@gmail.com |
2. Objective (цель)
В этом пункте необходимо указать цель резюме — соискание должности, на которую вы претендуете. При этом можно не просто написать, какая должность вас интересует, но и кратко обосновать, почему именно вы должны занять ее, какие качества помогут вам успешно реализовать себя на этом месте.
Примеры написания цели в резюме на английском языке:
Sales manager. | Менеджер по продажам. |
An office accountant position in the Name company. | Должность главного бухгалтера в фирме «Название компании». |
A general office position with a focus on wholesaling. | Должность сотрудника офиса со специализацией в оптовой торговле. |
To contribute professional skills to achieving your company’s goals as an accountant. | Внести вклад в развитие компании, используя профессиональные навыки бухгалтера. |
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. | Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка. |
I am seeking employment with a company where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. | Меня интересует трудоустройство в компании, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка. |
I am seeking a competitive and challenging environment where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. | Я ищу перспективную и конкурентоспособную должность, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка. |
I am seeking a position in the banking sector focusing on microcredit. | Я ищу должность в банковской сфере со специализацией в микрокредитовании. |
I want to obtain a position as an accountant in your company. | Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме. |
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company. | Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме. |
3. Education (образование)
В этом разделе нужно написать, какое образование вы получили после школы и где именно. То есть нужно указать полное название учебного заведения, факультет, специальность и свой образовательно-квалификационный уровень.
Если вы окончили несколько учебных заведений, указывайте их в обратном хронологическом порядке — от последнего к первому. Посмотрите пример, как можно указать свое образование в резюме, если вы, например, учились в колледже и университете:
Lomonosov Moscow State University, Economics department, Master’s degree in Marketing (2001—2006) | Московский Государственный Университет имени Ломоносова, факультет экономики, степень магистра по направлению «маркетинг» (2001—2005) |
September 1999 — May 2001
Krasnodar Marketing College Marketing analyst — basic |
Сентябрь 1999 — Май 2001
Краснодарский Колледж Маркетинга Младший специалист по маркетингу |
Есть еще несколько вариантов, как можно указать свое образование в CV на английском языке. Все они правильные, вы можете использовать любой из них:
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, Bachelor’s degree in Computer Science (2001—2005) | Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет информатики и компьютерной техники, степень бакалавра по направлению «информатика» (2001—2005) |
2001—2005; department of Computer Science and computer facilities, Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow, Russia
Bachelor’s degree in Computer science |
2001—2005; Факультет информатики и компьютерной техники, Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва, Россия
Степень бакалавра по направлению «информатика» |
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow
Master’s Degree in Computer science, 2001—2006 |
Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва
Степень магистра по направлению «информатика» 2001—2006 |
2001—2006 Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science | 2001—2006 Московский государственный университет приборостроения и информатики, степень магистра по направлению «информатика» |
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, 2001—2006 Degree in Computer Science and computer facilities Master’s degree in Computer science |
Московский государственный университет приборостроения и информатики, 2001—2006, диплом в сфере информатики и компьютерной техники
Степень магистра по направлению «информатика» |
Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) | Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «компьютерные науки» (2006—2009) |
Обратите внимание: образовательно-квалификационные степени в нашей стране и за рубежом отличаются. Чтобы разобраться, какую степень писать в своем резюме, ознакомьтесь со статьей нашего преподавателя Анастасии «Английские сокращения: ученые степени в Северной Америке».
4. Qualifications (дополнительная квалификация)
В этом разделе вы можете указать все профессиональные курсы, на которых вы учились или учитесь. Если вы помимо этого посещали обучающие семинары или конференции, обязательно укажите и этот факт:
September — December 2014; Programming in Java courses at the Solution Training Centre, Moscow, Russia | Сентябрь — декабрь 2014; Курсы программирования на языке Java в обучающем центре «Решение», Москва, Россия |
Marketing Specialist courses in Moscow Marketing College, started in 2014 up to present | Курсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2014 и по настоящее время |
Certificate in Accounting | Сертификат бухгалтера (если получили свидетельство не в вузе) |
5. Work experience (опыт работы)
В этом пункте вы должны предоставить потенциальному работодателю информацию о своем профессиональном опыте. Вам нужно перечислить все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому, указывая промежуток времени, когда вы работали в этих фирмах. Кроме того, укажите свои должностные обязанности. Таким образом ваш потенциальный работодатель увидит, какие навыки вы приобрели на предыдущих местах работы. Должностные обязанности мы советуем описывать при помощи герундия, например: writing program codes for mobile applications (написание программных кодов для мобильных приложений), preparing business plans (подготовка бизнес-планов) и т. п.
По каждому из мест работы необходимо указать полное название компании и вашу должность. Укажите также, в какой стране и в каком городе вы трудились. Вы также можете указать род деятельности компании и название отдела, в котором работали.
Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и т. п.
В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи. Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте. Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV:
Work experience | |
Company Name 1, 2012-present |
|
Company Name 2, 2007-2011 |
|
If you call failures experiments, you can put them in your resume and claim them as achievements.
Если вы назовете свои неудачи экспериментами, вы можете добавить их в свое резюме и назвать достижениями.
6. Personal qualities (личные качества)
С этим разделом резюме, казалось бы, справиться проще всего, но на деле вам нужно будет найти баланс между хвалебной одой самому себе и излишней скромностью. Наш совет: постарайтесь поставить себя на место работодателя и подумать, какими качествами должен обладать кандидат на эту должность. Например, инициативность и амбициозность — обязательные качества для менеджера по развитию, а вот для бухгалтера важнее внимательность и усидчивость.
В конце статьи мы представили фразы для описания личных качеств и навыков на английском языке с переводом на русский, которые можно отразить в своем CV. Например, можете отметить такие качества:
Personal qualities
- Dependable
- Determined
- Initiative
- Versatile
7. Special skills (специальные навыки)
Этот раздел может включать в себя несколько пунктов. Несмотря на то, что он стоит почти в конце резюме, работодатели изучают его не менее внимательно, чем пункт об опыте работы. Именно в этом разделе у вас есть возможность раскрыться и показать себя с лучшей стороны благодаря дополнительным навыкам.
О чем писать в этом пункте:
- Language skills (владение языками). Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. А можно использовать следующие слова:
- Native — родной.
- Fluent — свободное владение.
- Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем.
- Basic knowledge — базовые знания.
- Computer literacy (компьютерная грамотность). В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
- Driving license (водительские права). Если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
- Hobbies (хобби). С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.
Приведем небольшой пример:
Special skills
- Native Russian
- Fluent English
- Working knowledge of German (Basic knowledge)
- Driving License (Category B)
- Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)
- Hobbies: foreign languages, chess
8. Awards (награды)
Этот пункт включается в CV опционально, только если у вас есть какие-то значимые награды. Здесь вы указываете все грамоты, награды, гранты, стипендии, которые получали во время учебы в вузе или во время работы. При этом указывайте свои достижения в хронологическом порядке.
Если ваши награды напрямую касаются профессиональной деятельности, можно написать этот раздел выше, после опыта работы.
9. Research experience (научная деятельность)
Этот пункт тоже опциональный. В разделе вы указываете, в какой области вели научную деятельность и какие достижения у вас есть на этом поприще. Если вы никогда не проводили исследовательские работы, не участвовали в научной деятельности, этот пункт тоже можно пропустить.
10. Publications (публикации)
Еще один опциональный пункт. Здесь вы пишете название своих публикаций, год их выхода и название издания, в котором они публиковались. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.
11. Memberships (членство в организациях)
Этот пункт включается в резюме на английском языке тоже только в том случае, если вы состоите в какой-нибудь организации. В нем вы указываете, в каких профессиональных и общественных организациях вы состоите. При этом достаточно указать только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).
12. References (рекомендации)
В этом разделе следует указать контакты людей, которые могут рекомендовать вас как хорошего специалиста. Написать можно таким образом:
Petr Petrov, Company Name, xxx-x-xxx-xxx-xxxx, name@gmail.com (имя и фамилия контактного лица, название компании, телефон для связи, адрес электронной почты контактного лица).
Если вы пока не хотели бы предоставлять контакты своих бывших работодателей или не хотите перегружать резюме, напишите фразу available upon request (предоставляется по запросу). Старайтесь брать рекомендации с любого места работы. Рекомендательное письмо всегда можно при необходимости прикрепить к резюме.
В конце статьи вы найдете прикрепленный образец CV на английском языке, который можно бесплатно скачать. Рекомендуем вам также посмотреть образцы резюме на английском языке на сайтах dayjob.com, freeresumesamples.org и resumegenius.com.
А перед тем, как познакомить вас с 13 советами для составления грамотного CV на английском языке, мы предлагаем немного отвлечься и посмотреть пример альтернативного варианта резюме для творческих людей:
13 советов для составления эффективного резюме на английском языке
1. Правильное оформление CV
- Используйте стандартный шрифт
При составлении резюме используйте один из стандартных хорошо читающихся шрифтов. Витиеватые буквы могут утомлять того, кто будет читать ваш документ, и ваши шансы на трудоустройство снизятся. Остановите свой выбор на Times New Roman, Arial или Calibri, они обычно используются в деловых бумагах. Размер шрифта заголовков пунктов резюме должен быть чуть большего размера, чем размер шрифта содержимого этих пунктов. При этом проверьте, чтобы шрифт во всех частях документа совпадал.
- Не переусердствуйте с форматированием
Заголовок каждого из пунктов CV выделите жирным шрифтом. Внутри разделов не выделяйте текст жирным или курсивом, это только ухудшит его читаемость. Нижнее подчеркивание тоже нежелательно. Между разделами оставьте пустые строки, это улучшит читабельность. Поля справа, снизу и сверху должны быть не менее 1,5 см, слева — 2 см.
- Используйте формат PDF
Составьте свое резюме на английском в программе Microsoft Office Word и правильно оформите его. После этого экспортируйте CV в формат PDF. Для этого нажмите «Файл» — «Сохранить как» и выберите формат PDF. Так вы будете уверены, что в вашем резюме не нарушится форматирование и оно попадет к работодателю в том виде, в каком вы его отправляли.
2. Качественное фото
Обязательно разместите в правом верхнем углу документа свою фотографию. Снимок нужно выбирать качественный, вы должны быть одеты в деловом стиле, без головных уборов и солнцезащитных очков. Некоторые работодатели даже не рассматривают CV без фотографии, поэтому уделите время и сделайте качественный снимок для своего резюме.
3. Ссылки на профили в соцсетях
Сегодня практически каждый работодатель проверяет профили потенциального работника в социальных сетях. Поэтому есть смысл указать их в резюме, чтобы вас не спутали с кем-нибудь другим. При этом рекомендуем просмотреть свою страничку и при необходимости отредактировать ее, чтобы она выглядела презентабельно. Также за рубежом (а в последнее время и у нас в стране) очень популярна сеть профессиональных контактов Linkedin. Заведите в ней профиль и приведите ссылку на него в своем резюме.
4. Оптимальный объем
Curriculum vitae на английском — это не сочинение на свободную тему, поэтому будьте лаконичны. Старайтесь писать каждый абзац кратко, как правило, резюме должно занимать не более 2 страниц.
5. Идеальная орфография и пунктуация
Каким бы прекрасным специалистом вы ни были, но дело может не дойти до собеседования, если HR-менеджер обнаружит в вашем резюме ошибки. Поэтому перечитайте документ несколько раз после написания, а также найдите человека, владеющего английским на высоком уровне, чтобы он проверил вашу грамотность. Также вы можете использовать сервисы проверки орфографии. Однако учтите, что они могут проверить только ваше правописание и в лучшем случае пунктуацию, а не сочетаемость слов.
6. Соответствие требованиям
Некоторые работодатели в требованиях к вакансии просят приложить к резюме какой-либо документ: тестовое задание, фото в полный рост, копию диплома и т. д. Выполните это требование в точности — повысите свои шансы получить желанную должность.
7. Целевое резюме
Если вы собираетесь подавать свое резюме в несколько разных компаний, составьте для каждой из них отдельный документ или не забывайте менять цель в каждом отсылаемом резюме. Во-первых, так вы сможете правильно написать раздел Objective (цель), ведь фирмам наверняка требуются разные специалисты. Если вы отправите CV с указанием неправильной цели, в компании могут подумать, что вы невнимательный человек, и вовсе не рассмотрят ваше резюме. Во-вторых, вы сможете написать разделы Personal qualities (личные качества) и Special skills (специальные навыки) так, чтобы соответствовать образу идеального сотрудника конкретного работодателя. Для этого изучите информацию о компании и посмотрите в объявлении о поиске работника, какого человека ищет фирма. Составьте резюме, исходя из этой информации.
Resume: a written exaggeration of only the good things a person has done in the past, as well as a wish list of the qualities a person would like to have.
Резюме — письменное преувеличение всего хорошего, что сделал человек в прошлом, а также список качеств, которые он хотел бы иметь.
8. Ничего личного
CV на английском пишется в формальном стиле, а этот стиль подразумевает под собой «обезличивание». То есть постарайтесь не употреблять слова «я», «мой», «мне» и т. п. Пишите сухо и по делу. Почитайте нашу статью о формальном стиле в английском языке, она поможет вам подобрать правильные слова.
9. Ничего лишнего
В резюме следует излагать только ту информацию, которая касается данной вакансии. То есть если вы претендуете на должность бухгалтера, то не обязательно писать о вашем увлечении кройкой и шитьем. Если же вы хотите работать дизайнером, то этот пункт обязательно нужно указать в соответствующем разделе.
Кроме того, «лишнее» подразумевает под собой и прочие документы, которые не стоит высылать вместе с резюме. Конечно, всем хочется блеснуть перед работодателем сертификатом о знании английского или дипломом с международной конференции. Однако, если в объявлении не указано, нужны ли компании эти документы, не стоит прикладывать их к резюме. При этом не забудьте указать в самом CV, какие сертификаты и грамоты у вас есть.
10. Правильная электронная почта
Большинство работодателей предпочитают отправлять ответ на резюме на электронную почту. Просто указать email адрес — полдела, а еще есть нюансы, которые надо учесть. Во-первых, адрес почты должен соответствовать деловому стилю. Что мы имеем в виду? Посмотрите, чтобы адрес не смотрелся несерьезно, например karinka_malinka, иначе вы произведете впечатление легкомысленного человека. Лучше всего указывать электронный ящик, содержащий в своем названии ваши имя и фамилию. Во-вторых, рекомендуем перестраховаться и завести почту на Gmail. Письма, отправленные с помощью отечественных почтовых клиентов, иногда не доходят до зарубежных работодателей.
11. Ложь не красит человека
Этот совет кому-то покажется банальным, но все-таки еще раз напомним: в резюме нельзя указывать ложную информацию. Чаще всего соискатели пытаются исказить данные о своем опыте работы и этим только усугубляют положение. В век информационных технологий сложно скрыть правду. Даже если компания зарубежная, сотрудники HR-отдела легко найдут способ узнать всю подноготную соискателя. А проверить, трудился ли человек в определенной фирме, проще простого. Если потенциального сотрудника поймают на лжи, ему будут закрыты дороги почти во все иностранные фирмы, ведь черные списки работников — явление популярное даже в нашей стране. Подумайте, стоит ли рисковать репутацией.
12. Сопроводительное письмо
В нашу школу постоянно приходят письма с резюме от носителей языка. И в каждом email обязательно есть сопроводительное письмо (cover letter). У нас в стране такой документ пишется не всегда, но, если вы планируете работать в иностранной компании, обязательно пишите сопроводительное письмо. В нем следует указать, чем вам интересна вакансия и почему вы считаете себя подходящим на эту должность сотрудником. Советуем почитать статью нашего преподавателя Светланы «Cover Letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке», вы узнаете, как создать привлекательный для работодателя документ.
13. Аккуратность
Если вы отправляете документ в печатном виде, позаботьтесь о том, чтобы он выглядел аккуратно. На листах не должно быть пятен и заломов. Вложите распечатанный документ в файл, это поможет сохранить документ в хорошем виде.
Образец CV на английском языке
Теперь вы знаете, как писать резюме или CV на английском языке, чтобы заинтересовать потенциального работодателя. А чтобы вам было еще проще составить этот документ, мы прилагаем образец CV на английском языке, а также список полезной лексики для описания личных качеств и навыков:
Скачать образец резюме на английском языке (*.pdf, 167 Кб)
Скачать список лексики по теме «Резюме на английском языке» (*.pdf, 227 Кб)
Ваше резюме уже готово? Тогда пора готовиться к интервью. Мы разработали для вас статью «Как успешно пройти собеседование на английском языке», в которой вы найдете 10 наиболее часто задаваемых вопросов на интервью и готовые удачные ответы на них на английском.
А если вы хотите, чтобы вам помогли проверить составленное резюме и подготовиться к предстоящему интервью на английском, приглашаем на курс подготовки к собеседованию на английском языке по Скайпу. Опытный преподаватель поможет вам подготовиться так, чтобы вы смогли пройти все этапы собеседования успешно и без нервов.
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.