уфк
-
1
УФК
Универсальный русско-английский словарь > УФК
-
2
УФК по Сахалинской области
Универсальный русско-английский словарь > УФК по Сахалинской области
-
3
ФО
Универсальный русско-английский словарь > ФО
-
4
фо
Универсальный русско-английский словарь > фо
См. также в других словарях:
-
УФК — Управление Федерального казначейства УФК Универсальная финансовая компания организация, фин. УФК установка фильтровальная комбинированная применяется в АЭС энерг. УФК … Словарь сокращений и аббревиатур
-
УФК СЭР — унифицированный функциональный комплекс мониторинга и прогнозирования социально экономического развития города фин. Источник: http://www.econmos.com/news/023.html … Словарь сокращений и аббревиатур
-
УФК — Универсальная финансовая компания Управление Федерального казначейства … Словарь сокращений русского языка
-
Москва:Центральный административный округ — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
-
Чемпионат Украины по волейболу среди женщин 1995/1996 — V чемпионат Украины по волейболу среди женщин Данные турнира Даты проведения: 20 октября 1995 29 марта 1996 Количество команд: 12 (высшая лига) Итоговая расстановка Чемпион: «Искра» Луганск … Википедия
-
Чемпионат Украины по волейболу среди женщин 1996/1997 — VI чемпионат Украины по волейболу среди женщин Данные турнира Даты проведения: 11 октября 1996 9 апреля 1997 Количество команд: 10 (высшая лига) Итоговая расстановка Чемпион: «Искра» Луганск … Википедия
-
Москва:Восточный административный округ — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
-
Москва:Западный административный округ — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
-
Москва:Северный административный округ — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
-
Москва:Юго-Восточный административный округ — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
-
Москва:Юго-Западный административный округ — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
Russian ⇄
Google | Forvo | +
to phrases
УФК abbr. |
|
abbr. | FTD (Federal treasury department – Управление федерального казначейства shergilov) |
Russian thesaurus | |
УФК abbr. |
|
abbr. | Управление Федерального казначейства (ABelonogov); Универсальная финансовая компания |
УФК: 2 phrases in 2 subjects |
Abbreviation | 1 |
General | 1 |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
БИК 004525988 принадлежит организации УФК ПО Г. МОСКВЕ,
находящейся в г. Москва.
Версия базы данных БИК от: 22.03.2023
Реквизиты для заполнения платежного поручения для получателя, имеющего БИК 004525988:
БИК банка: | 004525988 |
---|---|
Наименование банка: | УФК ПО Г. МОСКВЕ |
Город банка: | г. Москва |
Единый казначейский счет: | 40102810545370000003 |
Подробная информация о БИК 004525988
Наименование участника: | УФК ПО Г. МОСКВЕ |
---|---|
Ограничения по участнику: |
Нет ограничений |
Регистрационный номер кредитной организации (филиала) | Нет данных |
Код страны | RU |
Почтовый индекс | 115191 |
Регион | Москва |
Населенный пункт | г. Москва |
Адрес | 3-я Рощинская ул, 3, стр 1 |
УИС | 4525000988 |
Тип участника | Территориальный орган Федерального казначейства |
Статус участника | Действующий |
Участник обмена | Участник обмена |
Доступные сервисы перевода денежных средств | Сервис несрочного и срочного перевода |
Дата включения в состав участников перевода | 20.09.2016 |
БИК головной организации | Нет данных |
Наименование участника на английском языке | Нет данных |
Счета
Номер счета | Дата открытия счета | Статус счета | БИК ПБР | Контрольный ключ | Тип счета |
---|---|---|---|---|---|
40102810545370000003 | 05.01.2021 | действующий | 044525000 | 64 | единый казначейский счет |
40816810445250000001 | 20.09.2016 | действующий | 044525000 | 06 | счёт территориального органа Федерального казначейства |
Ограничения по счетам
Нет ограничений
SWIFT коды
Нет данных
Контексты
И он пообещал неустанно работать над тем, чтобы убедить Германию в том, что Европа должна в ускоренном порядке создать надлежащий банковский союз, общее страхование по безработице, механизм реструктуризации долга для таких стран, как Греция и Португалия, надлежащее федеральное казначейство, еврооблигации (действующие как US Treasuries) и федеральный парламент, который узаконивает полномочия федерального казначейства.
And he has promised to work tirelessly to convince Germany that Europe must speedily create a proper banking union, common unemployment insurance, a debt-restructuring mechanism for countries like Greece and Portugal, a proper federal treasury, Eurobonds (operating like US Treasuries), and a federal parliament that legitimizes the federal treasury’s authority.
Кроме того, 10 октября 2001 года юридическая фирма «Рабинович, Будин, Стэндард, Кринский и Либерман, П.К.», представляющая Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций, обратилась в Управление федерального прокурора в Нью-Йорке с просьбой указать, намеревается ли Управление принимать какие-либо меры, если оно не получит ответа от адвокатов истца.
The law firm of Rabinowitz, Boudin, Standard, Krinsky and Lieberman, P.C., representing the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, also asked the United States Attorney’s Office in New York on 10 October 2001 if that office intended to take any further action in case they did not hear from the Plaintiff’s counsel.
Г-жа Агха (Пакистан) говорит, что Министерство по улучшению положения женщин является главным правительственным органом, отвечающим за политику в области положения женщин, в то время как Управление федерального омбудсмена имеет более широкий круг обязанностей, в том числе в его функции входит рассмотрение жалоб, которые поступают от граждан мужского и женского пола в связи с решениями или мерами, принятыми правительственными учреждениями.
Ms. Agha (Pakistan) said that the Ministry of Women Development was the main Government body responsible for the advancement of women, whereas the Federal Ombudsman’s Office had a wider range of concerns, responding to complaints by any citizen, male or female, about a particular decision or action taken by a Government body.
«Мы готовим инфраструктуру и ледоколы, — говорит Александр Пошивай, возглавляющий управление обеспечения судоходства Федерального агентства морского и речного транспорта.
“We’re preparing infrastructure and icebreakers,” said Alexander Poshivai, head of shipping at the Federal Agency for Sea and River Transport.
Управление по гражданским правам министерства юстиции является главным учреждением федерального правительства в области обеспечения соблюдения гражданских прав, в функции которого входят эффективное соблюдение связанных с гражданскими правами федеральных законов, в частности законов о гражданских правах 1964 и 1991 годов, а также Закона об избирательных правах 1965 года.
The Civil Rights Division of the Department of Justice serves as the chief civil rights enforcement agency for the Federal Government, charged with the effective enforcement of federal civil rights laws, in particular the Civil Rights Acts of 1964 and 1991, and the Voting Rights Act of 1965.
Управление Федерального казначейства по г. Москве в связи с переходом на Систему казначейских платежей информирует об изменениях с 01 января 2021 г. реквизитов счета, необходимых для осуществления перевода денежных средств в уплату налогов, сборов, страховых взносов и иных обязательных платежей в бюджеты.
Наименование реквизита Управления |
Действует до 01.01.2021 |
Действует с 01.01.2021 |
Реквизиты плательщика изменяются в случае, если плательщику открыт лицевой счет в органе Федерального казначейства или в финансовом органе субъекта Российской Федерации (муниципального образования) |
||
Реквизиты получателя платежа |
||
БИК получателя |
044525000 |
004525988 |
Наименование Банка получателя платежа |
ГУ БАНКА РОССИИ ПО ЦФО г. Москва |
ГУ БАНКА РОССИИ ПО ЦФО//УФК ПО Г. МОСКВЕ г. Москва |
Счет банка получателя |
— |
40102810545370000003 |
Счет получателя |
40101810045250010041 |
03100643000000017300 |
По вопросу указания иных реквизитов при уплате платежей в бюджет следует обращаться к администратору доходов бюджета.
Более подробная информация о реквизитах счетов Управления Федерального казначейства по г. Москве, подлежащих изменению с 01.01.2021 размещена на сайте Управления в сети Интернет по адресу moscow.roskazna.gov.ru в разделе «Документы»/«Система казначейских платежей»/«Методические материалы».
Банковские реквизиты и реквизиты предприятий – это, по большей части, аббревиатуры и сокращения. Зачастую сокращенные юридические термины не имеют абсолютно идентичных аналогов в иностранном языке или, наоборот, обладают сразу несколькими вариантами перевода. Как правильнее поступить в подобных случаях? Какой вариант перевода выбрать? Может быть, просто все переписать латиницей, то есть транслитерировать? Давайте разбираться вместе.
Разбор на примере
В нашем бюро принято переводить так. Давайте этот пример и разберем подробно.
Реквизиты на русском
ООО «Экспресс»
Юридический адрес: 190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
Адрес для корреспонденции: 191023, Санкт-Петербург, Мучной переулок, 2, офис 118
ИНН 7839078339
КПП 783901001
ОГРН 1177847045750
Р/с 40702810110000082192 в АО «Тинькофф Банк»
К/с 30101810145250000974
БИК банка 044525974
Реквизиты на английском
ООО Express
Business address: Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н
Postal address: Russia, 191023, Saint Petersburg, Muchnoi pereulok, 2, office 118
Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Acc. at AO Tinkoff Bank 40702810110000082192
Corr. acc. 30101810145250000974
RCBIC 044525974
Почему OOO, а не LLC?
Мы рекомендуем не переводить ООО, АО, ПАО и прочие, а транслитерировать (заменять русские буквы латинскими). Вот почему.
ООО (общество с ограниченной ответственностью) часто переводится на английский как Limited Liability Company или LLC. Часто компании просто сокращают до Limited (Ltd.). Причем организационно-правовая форма указывается после названия компании (примеры: Associated Hotels, LLC; Supranational Hotels Ltd.).
Но между нашим ООО и английскими LLC/Ltd все же есть определенная разница, и в отдельных случаях подобное переименование компании может привести к проблемам. К тому же, как отмечают переводчики на форуме TranslatorsCafé, термин LLC указывает на американские реалии, в то время как OOO – это чисто российское явление. Поэтому, сохраняя организационно-правовую форму в первозданном виде, мы подчеркиваем тот факт, что организация работает в нашей стране.
Исключения
- ИП (индивидуальный предприниматель) лучше не транслитерировать, так как сокращение IP широко используется во многих языках мира в значении Internet Protocol. Как Sole Proprietor (аналог в США) или Sole Trader (аналог в Великобритании) лучше тоже не переводить, чтобы избежать путаницы с иностранными организационно-правовыми формами. Мы используем более буквальный вариант Individual Entrepreneur, чтобы максимально сохранить корреляцию с русским термином.
- Если у организации уже есть английский вариант названия, который она использует в официальных документах, на сайте, в рекламе, мы выбираем его и не идем против традиции. Пример: PJSC Sberbank
Примеры перевода организационно-правовых форм
Форма | Английский перевод | |
---|---|---|
Полностью | Сокращенно | |
АО «Экспресс» | Joint-Stock Company Express | AO Express |
ОАО «Экспресс» | Open Joint-Stock Company Express | OAO Express |
ЗАО «Экспресс» | Closed Joint-Stock Company Express | ZAO Express |
ПАО «Экспресс» | Public Joint-Stock Company Express | PAO Express |
ООО «Экспресс» | Limited Liability Company Express | OOO Express |
ТОО «Экспресс» | Limited Liability Partnership Express | TOO Express |
ГУП «Экспресс» | State Unitary Enterprise Express | GUP Express |
ФГУП «Экспресс» | Federal State Unitary Enterprise Express | FGUP Express |
ГАОУ «Экспресс» | State Autonomous Educational Institution Express | GAOU Express |
ДОУ «Экспресс» | Preschool Educational Institution Express | DOU Express |
ИП Иванов Иван Иванович | Individual Entrepreneur Ivanov Ivan Ivanovich | — |
Примеры использования
На сайте Bloomberg — OOO
На сайте JTI — LLC
На сайте Raiffeisen — AO
Тогда ИНН, КПП и все остальное тоже можно набрать латиницей?
Да, переводчики сходятся во мнении, что эти аббревиатуры тоже можно смело транслитерировать. Но мы считаем, что в случае с ИНН, КПП и классификаторами лучше все-таки указать перевод термина полностью, а сокращение на латинице добавить в скобках.
Поясним на примере ИНН.
Если просто транслитерировать
Берем ИНН и транслитерируем. Получаем INN. Получившееся сокращение, возможно, будет понятно русскому человеку и без контекста, но для английского языка оно будет чуждым. OOO, ZAO мы не расшифровываем, потому что рядом есть название компании, а у INN рядом только номер, то есть по контексту не понять, что это за термин.
Если расшифровать и перевести
Расшифровываем ИНН, переводим и получаем Taxpayer Identification Number. Чтобы было понятно, что расшифровано и переведено, в скобках добавляем транслитерацию (INN), а рядом уже номер. Новую аббревиатуру из переведенной фразы (в данном случае TIN) лучше не создавать, ее могут просто не использовать на языке перевода или использовать, но с другим значением. Если исходный термин совсем узкий, можно дать детальное объяснение: INN (an identification number used by the Internal Revenue Service in the administration of tax laws), но в случае с реквизитами это только перегрузит перевод.
Примеры перевода сокращений в реквизитах компаний на английский язык
Сокращения налоговых органов | Английский перевод |
---|---|
ИНН 7839078339 | Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339 |
КПП 783901001 | Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001 |
ОГРН 1177847045750 | Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750 |
Сокращения классификаторов, регистров | Английский перевод |
---|---|
ОКУД | Russian National Index of Administrative Documents (OKUD) |
ОКПО | Russian Business and Organization Classification (OKPO) |
ЕГРПО | Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO) |
ОКОНХ | Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh) |
ОКВЭД | Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED) |
ОКОПФ | Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF) |
ОКФС | Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS) |
ОКЕИ | Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI) |
ОКТМО | Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO) |
ОКАТО | Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO) |
ОКОГУ | National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU) |
А теперь разберемся с реквизитами банка
Банковские реквизиты внутреннего российского счета отличаются от международных. Мы считаем, что «расчетный счет» лучше переводить более общим термином, а вот с БИК надо быть осторожнее.
В каждой стране счета имеют свои особенности. В Великобритании компании открывают Current Account, в США — Checking Account, в Австралии — Transaction Account. Чтобы не наделять наши расчетные счета этими особенностями, лучше указать просто Account. Это самый универсальный и понятный вариант.
БИК (Банковский Идентификационный Код) после расшифровки отлично переводится на английский язык как Bank Identifier Code и сокращается красиво: BIC. И даже беглый поиск в сети вроде бы подтверждает решение переводчика. Но нет, так наш БИК лучше не переводить. Аббревиатуры похожи, только наш БИК состоит из 9 цифр, а BIC, который еще называют кодом SWIFT, включает от 8 до 11 знаков (цифр и букв). Чтобы не создавать путаницу, для нашего кода мы используем специальное сокращение RCBIC (Russian Central Bank Identification Code).
Сокращения банков | Английский перевод | |
---|---|---|
Полностью | Сокращенно | |
БИК 044525974 | Russian Central Bank Identification Code 044525974 | RCBIC 044525974 |
Р/с 40702810110000082192 | Account 40702810110000082192 | Acc. 40702810110000082192 |
К/с 30101810145250000974 | Correspondent account 30101810145250000974 | Corr. acc. 30101810145250000974 |
Примеры использования
На сайте банка Тинькофф — RCBIC, INN, KPP
На сайте Сбербанка — RCBIC, OGRN (с расшифровкой)
На сайте HSBC — KPP с расшифровкой, OGRN с расшифровкой, но TIN вместо INN
А вот с адресом все не так сложно, хотя…
Не надо переводить улицу как street или искать адекватный переводческий эквивалент для переулка или поселка. Так вы только усложните жизнь почтальону. Мы набираем адрес латиницей «как есть» (для городов и стран можно использовать устоявшиеся варианты), а порядок элементов в адресе не меняем – если об этом не попросит клиент.
Несмотря на то, что договор не показывают на почте, при обмене корреспонденцией многие компании берут адрес контрагента именно из договора. Поэтому и при переводе логично из соображений доставки менять адрес по минимуму, то есть оставлять порядок как в оригинале. Кстати, про адреса у нас есть отдельная статья.
Пример адреса в старом формате
190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
На английском адрес набран от меньшего к большему
Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н
Примеры использования
Адреса посольств США в России на английской версии сайта
Адреса студии Артемия Лебедева на английской версии сайта
Адрес посольства Австралии в Москве на английской версии сайта
Вместо заключения
В самом начале статьи мы добавили свою версию перевода реквизитов компании. Если нет специальных пожеланий клиента, мы используем именно этот шаблон для всех типов документов, где встречаются реквизиты компании. Естественно, мы не претендуем на то, что наш вариант перевода является единственным верным, потому что нюансов и примеров использования разных вариантов огромное количество. Взглянуть хотя бы на пример посольства США, где адрес в Москве они указывают в формате «улица, номер дома», а в адресах всех остальных представительств — «номер дома, улица» (к которому склоняемся мы). Ошибка? Вряд ли.
Но мы все же надеемся, что наша статья тоже послужит для кого-то примером.
Согласно постановлению, министерству РФ по налогам и сборам необходимо организовать работу по сбору налогов на территории Чечни и
According to
the
decree,
the
Russian Ministry for Taxes and Fees has to organize
the
work
of
collecting taxes on
the
territory
of
Chechnya and
Ответ: Коды бюджетной классификации( КБК) и реквизиты счета Федерального казначейства можно узнать, обратившись в Управление ПФР
в Павловском районе по адресу: ст.
of RPF in Pavlovsk area at: art.
Ответ: Коды бюджетной классификации( КБК) и реквизиты счета Федерального казначейства можно узнать, обратившись в Управление ПФР
в Павловском районе по адресу: ст.
of RPF in Pavlovsk area at: art.
Уплата страховых взносов осуществляется отдельными расчетными
документами, направляемыми в Пенсионный фонд Российской Федерации, Федеральный фонд обязательного медицинского страхования и территориальный фонд обязательного медицинского страхования на соответствующие коды бюджетной классификации и счета Федерального казначейства.
Payment
of
insurance premiums individual billing documents
sent to
the
Pension Fund
of the
Russian Federation, the Federal compulsory medical insurance fund and
the
territorial compulsory medical insurance fund in
the
relevant codes
of
budget classification and accounts of the federal Treasury.
Платежи по обязательному пенсионному и медицинскому
страхованию, начиная с начислений за январь 2010 года, должны перечисляться на счет Отделения ПФР, открытый в органах Федерального казначейства.
Payments for compulsory pension and health insurance,
Бюджетный кредит на пополнение остатков средств на счетах бюджетов субъектов РФ( местных бюджетов) предоставляется Российской Федерацией субъекту РФ( муниципальному образованию) на основании договора, заключенного с территориальным органом Федерального казначейства.
Budget loans to replenish balances
of
funds on accounts
of
budgets
of
entities
of the
RF(local budgets) are granted by
the
Russian Federation to an entity
of the
RF(municipal unit formation) on
the
basis
of
an agreement concluded with a territorial body of the Federal Treasury.
Деньги, находящиеся на счете держателя карты,
могут быть направлены исключительно на счета Федерального
казначейства
и только в
счет
оплаты таможенных пошлин,
что обеспечивает использование средств строго по назначению.
The money held on the card holder
account can be transferred only to Federal Treasury accounts, for the sole purpose of paying the customs
duties, thus providing for the intended use of funds.
Поступающие средства депонируются на
счет
Казначейства Соединенных Штатов на
федеральном
уровне.
The money is deposited into the United States Treasury at the federal level.
Все доходы, полученные на национальном уровне в
счет федерального
правительства или
федеральным
правительством, включая доходы всех министерств, в том числе поступления от продажи золота и нефти, доходы администраций и доля правительства в прибыли любого учреждения или компании или любой другой организации, полученной за
счет
коммерческой, инвестиционной или иной деятельности, перечисляются на счета НФП, управляемого Национальным казначейством.
All revenues collected at
the
national level for or
by the
Federal Government, including revenues of all Ministries, covering those of gold, oil, administrations or
the
Government’s share of
the
profits of any institution or company or any other entity, whether resulting from commercial, investment or other activity, shall be paid into
the
account of
the
NRF administered by the National Treasury.
По мнению Путина, улучшению контроля будет способствовать перевод всех счетов министерства в
федеральное казначейство.
According to Putin, transfer of all accounts
of
the ministry to the Federal Treasury will contribute to improvement
of
control.
Результатов: 14,
Время: 0.0237