Проблема была в самом этом бизнес процессе дуолинго

Я хотел бы разделить этот пост на две части. Первая предназначается тем, кто ещё не решил, стоит ли использовать приложение Duolingo для изучения иностранных языков. Вторая для тех, кто уже его применяет и не понимает некоторых нюансов.

Прежде чем перейти к оценке эффективности этого приложения (впрочем, как и многих, на него похожих), коротко расскажу о своем опыте изучения языков.

Почти все свои лингвистические знания я получил в результате самостоятельного обучения. В школе и вузе до 3-го курса я «учил» немецкий и забыл все уже на 4-м, а в 35 лет выяснил, что в работе без английского никуда. Времени ходить на курсы не было, и стал я грызть гранит сей вечерами. В итоге в процессе разработал определенную методику. С ее помощью я сам смог сдать тесты TOEFL более чем на 100 баллов и вступительные экзамены в бизнес-школу университета Беркли и благополучно её закончить. Пишу это не из тщеславия (хотя без него в жизни тоже никуда), а просто чтобы показать: было бы желание, а изучить любой язык может каждый.

Сама методика проста как АК-74. Первое: нужно определить, для чего, собственно, басурманское наречие вам потребно. Без этого вы просто утонете в пучине информации. Знать язык, как носитель, — задача по трудоемкости неподъемная, и в итоге всё превратится в изучения языка ради самого процесса. Короче, все как у Портоса: «Я дерусь, просто потому что дерусь».

Если насчет этого нет возражений, идем дальше. Разберем конкретный пример.

Самой распространённой и практичной причиной для изучения языка является необходимость его использования в путешествиях. Что нужно сделать для достижения этой цели? Всего три вещи: изучить основы грамматики, вызубрить 500–600 слов и освоить 5–6 разговорных тем, которые есть в любом самоучителе. При этом не надо питать иллюзий и полагать, что вы сможете понимать беглую речь на иностранном языке (я иногда и на родном языке иных не понимаю, особливо политиков), но объяснить, чего вы хотите, и более менее понять, что вам отвечают, вы сможете.

Таким образом, для сносного общения в поездках достаточно прочитать пару учебников по грамматике, затем пару самоучителей, после чего закрепить материал, прочитав несколько книг по методу Франка и далее найти носителя, с которым вы сможете заниматься по Skype или Zoom 2–3 раза в неделю по 45–50 минут. Как видите, нигде в этой схеме нет ни Duolingo, ни подобного ему хлама.

И тут читатель вполне законно возопит: с чего ты, автор, решил вещать об этих материях, если сам в них не понырял? Где тут о Duolingo и других приложениях?

Но, как в той песенке про яйца у группы «Дискотека Авария»: «Терпение, сейчас они появятся».

Недавно я начал изучать испанский язык и решил использовать как дополнение к указанным выше пунктам Duolingo. В этом приложении я прошёл курс испанского целиком, все темы и все задания и упражнения. Пока проходил, возникли сомнения, насколько полезной является такая трата времени. И, чтобы разобраться (ну и чтобы свой рейтинг приподнять, но об этом нижедалее), я заодно прошел курс английского. Поскольку этот язык я уже успел кое-как освоить, то при выполнении упражнений мог прикинуть, полезны ли они в практическом плане. Кроме того, мог оценить качество материала, сравнивая его с тем, что изучал ранее.

После пары месяцев пользования программой для себя я сделал простой вывод: это просто очередная чепуха с громким пиаром, абсолютно бесполезная для изучения языка, а в определенном смысле даже вредная. Почему я так считаю, попробую сформулировать.

Итак, весь процесс «обучения» строится на том, что пользователь переводит фразы, предложенные программой (в ряде курсов можно почитать и короткую теорию, но убогость этих опусов такова, что я даже о них не буду упоминать). На первый взгляд это дает возможности, недоступные при чтении или аудировании. Но в том-то и проблема, что ни один лингвист не изучает язык по коротким предложениям, вырванным из контекста. А заучивание одиночных фраз формирует кривые нейронные цепочки. Вы искажаете как значение слов, потому что в 90 % случаев не существует однозначного перевода того или иного слова, так и понимание грамматики языка. По сути дела, добавляя к своему вокабулярию новое слово, нужно читать словарную статью в толковом словаре того языка, который вы изучаете. Однако такой метод и времени требует немало, и очень высокого уровня владения этим языком. Поэтому общее формирование образа слова в вашем мозгу происходит через контекст, вы встречаете слово в текстах и постепенно начинаете осознавать его значение. При использовании Duolingo этот натуральный процесс заменяется на неестественную искаженную форму, также происходит и с грамматикой.

Полагаю, это главная причина, отчего люди, прельстившиеся этим «шедевром» новых технологий, по многу лет не могут ни в какой поездке два слова связать.

Кроме того, играет роль и подбор фраз. Во-первых, почти никакого соответствия темы приведённому предложению нет и в помине. Во-вторых, сам их набор смахивает на бред шизофреника, у которого каким-то образом в голове разбилась банка с книгами.

В довершении всего базовые переводы в приложении ужасные, они настолько оторваны от русского языка, насколько далеки счеты от смартфона. Авторы этого хлама ссылаются на то, что это якобы позволяет учащимся лучше понять перевод. Но это, разумеется, откровенное враньё. Все дело не в заботе об учебном процессе, а в маркетинге. Такие кривые переводы увеличивают вероятность неверных ответов. Чем больше неверных ответов, тем больше вам покажут рекламы или разведут на подписку. И поскольку вырванная из контекста фраза всегда имеет неоднозначный перевод, то недостатка в таких ошибках у пользователя не будет и доход разработчика обеспечен.

Ко всему прочему, у Duolingo постоянно тормозит сервер, часто он вообще лежит по несколько часов. Как можно регулярно заниматься языком в одно и то же время — загадка! А вариантов скачать 1–2 урока в офлайн нет. Ну еще бы, вы же рекламу не посмотрите!

Если к этому суповому набору добавить ужасную озвучку (это явно машинный синтез речи низкого качества), то вывод о целесообразности этой программы и ей подобных напрашивается сам собой: она приносит больше вреда, чем пользы.

Теперь очень коротко для тех, кто уже подсел на Duolingo, и особенно для тех, кто озабочен рейтингами, медальками и местами в «Бриллиантовой лиге».

Вся эта гонка за очками, рейтингами легко привязывает вас к этой мути. Вы часами тыкаете в экран смартфона, думая, что тратите время с пользой, но это, мягко говоря, заблуждение. Опытные маркетологи, по сути, сделали из вас игроманов, которые бездумно нажимают кнопки и тратят на это гигантское количество времени. Замечу, что создатели игр хотя бы честно называют вещи своими именами и не прикрываются благими целями всеобщего знания человеков в области лингвистики, в отличие от жулья, которое стоит за Duolingo.

Скажете: «жулье» звучит резковато. А я думаю, что это самый мягкий из эпитетов в отношении этой группы «единомышленников». Просто, разобравшись с механизмами функционирования программы, другую терминологию я не могу подобрать. Ведь если они построили методику, не дающую никакой пользы для изучения языка и провоцирующую пользователя на ошибки, чтобы показать ему больше рекламы, как еще назвать такого «строителя»?

Провоцирование ошибок идет как за счет «кривых» переводов, так и за счет спорных грамматических конструкций — и плевать, что лингвисты, читающие этот дивный бред, впадают в ступор. Главное, что авторы контента с какого-то перепоя решили, что именно так фраза и должна выглядеть.

Кстати, первое время я по наивности пытался писать в поддержку и предлагать более удобоваримые варианты переводов, отмечал явные грамматические ляпы, но вскоре убедился, что тут как в советской армии — есть только два способа делать какое-нибудь дело: способ неправильный и способ армейский.

Окончательно я в этом убедился, почитав хамские комментарии модераторов на форуме, которые, видимо, и являются авторами всего этого бреда, именуемого «уникальным обучающим материалом».

Сперва, читая посты, где модераторы с маниакальным упорством настаивают на том, что именно их способ написания предложения верен, я улыбался, относя это на счет туповатости защитников (как известно, именно категоричность суждений и есть признак ментальной ограниченности), однако вскоре понял, что весь этот словесный понос нужен, чтобы сохранить те варианты, которые неестественны и которые приведут пользователя к ошибке и заставят смотреть рекламу или платить деньги за подписку.

Ну и чтобы завершить картину описания этого чуда обучающих технологий, расскажу о том, как создаются рейтинги и начисляются баллы.

Итак, когда я проходил эти уровни, я, естественно, переходил из лиги в лигу, пока не добрался до последней, «бриллиантовой». И как любой тщеславный человек попытался в этой лиге занять первое место. Сделать это получилось, но в процессе меня заинтересовали личности, которые набирают до 10 000 очков в день. Сперва думал, что это какие-то коллективы авторов по очереди заходят в один аккаунт и набирают много очков в течение дня. Но потом понял, что, судя по скорости их набора, дело вовсе не в этом.

Стал разбираться, нашёл ссылку на сайт, где можно посмотреть, как и за что человеку начисляются баллы. Когда увидел, что человек за минуту может получить 80–120 очков, решил, что это какой-то суперпрокаченный пользователь, который может набирать баллы, проходя задание на турнирах с ограничением времени. Ну а потом осознал, что дело тут совсем в этом. Примеров странного начисления баллов я нашел десятки и понял, что система начисления настолько разнится для отдельных пользователей, что иногда в принципе соревнования похожи на гонку лошади и самолёта.

Несколько раз я обращался по поводу таких пользователей в поддержку, даже раз или два получил какие-то отговорки и в итоге усвоил для себя одну истину: создатели приложения специально предусмотрели таких суперпользователей, дабы остальные, соревнуясь с ними, покупали подписку и «алмазы». Скрины с автопереводом:

В принципе всё в Duolingo заточено на то, чтобы содрать с пользователя по максимуму. И, к слову, в желании заработать нет ничего предосудительного, любая компания прежде всего должна принести прибыль своим акционерам. Вопрос только, какими методами это достигается. В случае Duolingo мне эти методы представляются явно некорректными.

Так что, если вы продолжаете платить этим товарищам, есть повод задуматься, стоит ли это делать.

Recommended textbook solutions

The Language of Composition: Reading, Writing, Rhetoric 2nd Edition by Lawrence Scanlon, Renee H. Shea, Robin Dissin Aufses

The Language of Composition: Reading, Writing, Rhetoric

2nd EditionISBN: 9780312676506Lawrence Scanlon, Renee H. Shea, Robin Dissin Aufses

661 solutions

Edge Reading, Writing and Language: Level C by David W. Moore, Deborah Short, Michael W. Smith

Edge Reading, Writing and Language: Level C

ISBN: 9781285439594David W. Moore, Deborah Short, Michael W. Smith

304 solutions

Technical Writing for Success 3rd Edition by Darlene Smith-Worthington, Sue Jefferson

Technical Writing for Success

3rd EditionISBN: 9781111786786Darlene Smith-Worthington, Sue Jefferson

468 solutions

Technical Writing for Success 3rd Edition by Darlene Smith-Worthington, Sue Jefferson

Technical Writing for Success

3rd EditionISBN: 9781111260804Darlene Smith-Worthington, Sue Jefferson

468 solutions

Во время обеда на вашем телефоне появляется зеленая сова, которая напоминает: «Порадуй Дуо!». Это напоминание от Duolingo, популярного приложения для изучения языков. Его алгоритмы знают, что именно в это время вы с наибольшей вероятностью потратите 5 минут, чтобы попрактиковаться в испанском.

Приложение выбирает уведомление, основываясь на том, какой текст смог привлечь вас в прошлом, а еще учитывает недавние достижения, добавляя что-то новое, чтобы привлечь внимание. Когда вы запускаете приложение, очередной урок будет адаптирован для вашего уровня и поможет повторить некоторые слова и понятия, изученные во время прошлой сессии.

Duolingo использует игровой подход, ярких анимационных персонажей и простой пользовательский интерфейс с учебной программой, которая помогает овладеть языком и даже бегло его использовать. Но за этим скрывается работа сложных систем искусственного интеллекта.

Одна из них, которая называется Birdbrain, постоянно улучшает опыт учащегося при помощи алгоритмов, основанных на десятках лет исследований в области образовательной психологии в сочетании с последними достижениями в машинном обучении (МО). Но со стороны пользователя все выглядит так, будто зеленая сова просто предлагает все более персонализированные уроки.

Мы трое принимали непосредственное участие в создании и совершенствовании Birdbrain. Недавно Duolingo запустила вторую версию модели. Мы считаем нашу работу в Duolingo продолжением общей миссии компании — «разработать лучшее образование в мире и сделать его общедоступным». Системы ИИ, которые мы продолжаем совершенствовать, нужны, чтобы расширять возможности обучения.

Сейчас на платформе 50 млн активных пользователей, которые выполняют около 1 млрд упражнений в день.

Хотя Duolingo известно как приложение для изучения языков, амбиции компании простираются дальше. Недавно мы запустили приложения, охватывающие детскую грамотность и математику для 3 класса, и это только начало. Мы надеемся, что любой, кому нужна помощь в академическом образовании, однажды сможет обратиться к дружелюбной зеленой сове у себя в кармане, которая спросит: «Готовы к ежедневному уроку?».

Истоки Duolingo

Еще в 1984 году образовательный психолог Бенджамин Блум сформулировал то, что стало называться проблемой 2 сигм Блума. Он обнаружил, что в среднем успехи тех, кто обучался индивидуально, были на два стандартных отклонения лучше, чем в классе. Этого оказалось достаточно, чтобы поднять результаты тестов человека с 50% до 98%.

Когда в 2012 году Луис фон Ан и Северин Хакер запустили Duolingo в рамках исследовательского проекта Университета Карнеги-Меллон, целью было создать простой в использовании онлайн-тренажер языка, который мог бы приблизиться к этому эффекту. Основатели не пытались придумать замену репетитору. Но, будучи иммигрантами из Гватемалы и Швейцарии, они признавали, что не у всех есть доступ к такому обучению.

В последующие годы растущая команда Duolingo продолжала думать о том, как автоматизировать три ключевых атрибута хороших преподавателей:

  1. они хорошо знают материал;
  2. они поддерживают вовлеченность студентов;
  3. они отслеживают, что каждый студент знает в данный момент, чтобы давать им не слишком легкий и не слишком сложный материал.

Duolingo использует машинное обучение и другие передовые технологии, чтобы имитировать эти три качества.

Во-первых, для обеспечения компетентности мы применяются инструменты обработки естественного языка, чтобы помочь нашим разработчикам контента в аудите и совершенствовать 100 с лишним курсов на более чем 40 различных языках. Эти инструменты анализируют словарный запас и грамматическое содержание уроков, помогая создать ряд возможных переводов и принимать несколько правильных ответов.

Во-вторых, чтобы заинтересовать учащихся, мы геймифицировали процесс с помощью очков и уровней, использовали технологию преобразования текста в речь для создания пользовательских голосов для каждого из персонажей, населяющих мир Duolingo, и усовершенствовали наши системы уведомлений. Что касается того, чтобы проникнуть в головы учащихся и предложить им нужный урок — пригодится Birdbrain.

Эта система очень важна, потому что вовлеченность учащихся и сложность урока взаимосвязаны. Когда студентам дают слишком сложный материал, они часто расстраиваются и бросают занятия. Материал, который кажется легким, может заинтересовать их, но он не предлагает им настолько же большой вызов.

Duolingo использует ИИ, чтобы держать своих учеников прямо в зоне, где они остаются вовлеченными, но все еще учатся на пределе своих возможностей.

Один из нас (Сеттлс) присоединился к компании всего через 6 месяцев после ее основания, участвовал в создании различных исследовательских функций, а до начала этого года возглавлял разработки Duolingo по ИИ и машинному обучению.

Ранее существовало не так много проектов по крупномасштабному интерактивному онлайн-обучению. Ближайшим аналогом того, что пытались сделать в Duolingo, были программы, использующие подход «овладения мастерством»: они предлагали задачи, связанные с аналогичной концепцией, пока учащийся не продемонстрирует, что освоил ее, прежде чем перейти к следующему блоку, разделу или концепции.

Но это не всегда подходит для изучения языка. В одном упражнении может быть задействовано множество различных понятий (например, словарный запас, времена и грамматический род), которые требуют разной реакции пользователя (перевести предложение, расшифровать фрагмент аудио или ввести пропущенные слова).

Первоначально в Duolingo использовали МО для довольно простых задач, например, чтобы решить, как часто возвращаться к определенному словарному слову или понятию. Мы также анализировали ошибки учащихся, чтобы выявить болевые точки в учебной программе, а затем менять порядок представления материала.

После Duolingo удвоил усилия по созданию персонализированных систем. Примерно в 2017 году компания начала целенаправленнее инвестировать в МО, и тогда к команде присоединились Бруст и Бикнелл. В 2020 году мы запустили первую версию Birdbrain.

Как мы создавали Birdbrain

До Birdbrain Duolingo неоднократно тестировала подходы к поддержанию вовлеченности. ИИ для этого не использовался: сложность упражнения оценивали по количеству слов или символов в предложении. Но часто выяснялось, что существует компромисс между тем, как много люди на самом деле выучат, и тем, насколько они вовлечены. Цель Birdbrain состояла в том, чтобы найти правильный баланс.

Мы начали со следующего вопроса: возможно ли спрогнозировать, что учащийся выполнит упражнение правильно, чтобы это работало для любого учащегося и любого упражнения? Для этого Birdbrain потребуется оценить как сложность упражнения, так и текущий уровень владения языком учащегося.

Каждый раз, когда учащийся выполняет упражнение, система обновляет обе оценки. Полученные прогнозы применяются в алгоритме генерации сеансов, который выбирает новые задания для следующего урока.


Читайте по теме:

Рассвет онлайн-образования: как digital переворачивает традиционный формат

В России запустили платформу корпоративного обучения с онлайн-курсами от разных школ

Сочинения российских школьников начнет проверять нейросеть 


Когда мы создавали первую версию Birdbrain, мы знали, что она должна быть простой и масштабируемой, потому что мы будем применять ее к сотням миллионов упражнений. Она должна была быть быстрой и не задействовать много вычислений. 

Выбранный подход моделировал вероятность правильного ответа как функцию двух переменных: сложность упражнения и уровень учащегося. Второй компонент оригинальной версии Birdbrain — возможность обновлять эти переменные, используя минимальные вычислительные ресурсы.

Параметры актуализировались каждый раз, когда пользователь выполнял упражнение. По сути это вариация системы рейтингов Эло, которая применяется в разных играх, например шахматах: если начинающий игрок выигрывает у опытного шахматиста, рейтинг второго будет существенно снижен, а рейтинг его противника — существенно повышен.

Аналогичным образом, если начинающий ученик правильно выполняет сложное упражнение, параметры способностей и сложности могут резко измениться, но если модель уже ожидает, что он справится с заданием, это не окажет существенного влияния ни на один из параметров.

иконка Duolingo на экране смартфона

Фото на обложке: Konstantin Savusia / Shutterstock

В качестве проверки Birdbrain сначала запустили в «теневом режиме»: система делала прогнозы, которые просто регистрировались и не использовались для персонализации уроков. Со временем мы видели, насколько прогнозы Birdbrain об их успехе соответствовали реальности, и, если нет, мы вносили улучшения.

Ежедневно на платформе выполняется примерно 1 млрд упражнений, и это требует от разработчиков проявить изобретательность.

Как только мы были удовлетворены производительностью Birdbrain, мы начали проводить контролируемые тесты: мы включили персонализацию на основе Birdbrain для части учащихся (экспериментальная группа) и сравнили их результаты с теми, кто все еще использовал старую эвристическую систему (контрольная группа).

Мы хотели посмотреть, как Birdbrain повлияет на вовлеченность учащихся (оценивается по времени, затраченному на выполнение задач в приложении), а также на обучение (насколько быстро учащиеся переходят к более сложному материалу).

Масштабирование систем Duolingo

С самого начала главным испытанием для нас оставался объем данных для обработки. Ежедневно на платформе выполняется примерно миллиард упражнений, и это требует от разработчиков изобретательности.

Изначально модель Birdbrain загружалась в память, объем данных постоянно рос, и через несколько месяцев все переменные уже не помещались в памяти.

Наше решение состояло в том, чтобы изменить способ хранения и самой модели, и статистики уроков за день. Если первоначально все параметры хранились в одном файле, теперь модель разбивали на части: один фрагмент представлял все параметры сложности упражнений (которые не стали очень большими), и еще несколько — оценки уровня пользователя.

Данные об обучении также были распределены на фрагменты, что позволило нам загружать только выборочные части курса.

Одним из недостатков этой первой версии Birdbrain было то, что приложение отправляло статистику только после того, как ученик завершал урок. Проблема в том, что примерно 20% уроков, начатых на Duolingo, не завершаются, возможно, потому, что человек отложил телефон или переключился на другое приложение.

Каждый раз, когда это происходило, Birdbrain терял данные, которые потенциально были очень интересными.

Мы были почти уверены, что пользователи выходили из приложения не случайно — во многих случаях они, скорее всего, закрывали его, как только сталкивались с особенно сложным материалом. Поэтому, когда мы обновились до Birdbrain версии 2, мы также запустили потоковую передачу данных на протяжении всего урока порциями. Это дало нам важную информацию о том, какие концепции или типы упражнений вызывали трудности.

маскот Duolingo в Нью-Йорке

Фото в тексте: Duolingo

Еще одна проблема с первой системой Birdbrain заключалась в том, что она обновляла модели только раз в 24 часа (в период снижения глобальной нагрузки на приложение). Работая над версией 2, мы хотели обрабатывать все в режиме реального времени.

И это было важно, потому что обучение происходит как в краткосрочном, так и в долгосрочном масштабе; если вы изучаете определенную концепцию сейчас, вы, скорее всего, будете помнить ее через 5 минут, и, если повезет, сможете частично воспроизвести ее на следующей неделе.

Чтобы персонализировать опыт, обновлять модель нужно было очень быстро. И Birdbrain 2 делает это в течение нескольких минут после того, как пользователь выполнит упражнение.

Изменилась не только скорость. Новая архитектура иначе представляет уровень знаний пользователя: если ранее это было скалярное число, то теперь, благодаря возможности задействовать больше вычислительных ресурсов, у нас есть подробная модель знаний каждого учащегося.

Birdbrain 2 поддерживается рекуррентной моделью нейросети, которая учится сжимать историю взаимодействий учащегося с упражнениями Duolingo в набор из 40 чисел — или, на языке математиков, 40-размерный вектор.

Каждый раз, когда ученик выполняет другое упражнение, Birdbrain обновит этот вектор на основе его предыдущего состояния, упражнения, которое ученик выполнил, и того, правильно ли он его выполнил. Именно этот вектор, а не отдельное значение, теперь представляет уровень пользователя, используемый моделью для прогнозов.

Таким образом, Birdbrain 2 различает траекторию обучения каждого человека, что позволяет предлагать более персонализированные уроки.

Как только мы убедились, что новая система точна и стабильна, мы провели контролируемые тесты, сравнив его персонализированный опыт обучения с оригинальным Birdbrain. Тесты показали, что Birdbrain версии 2 приводил к повышению показателей вовлеченности и обучения. В мае 2022 года мы полностью перешли на новую и улучшенную систему.

Планы на будущее

Многое из того, что мы делаем с Birdbrain и связанными с ним технологиями, применимо и за пределами изучения языка. В принципе, суть модели очень общая и также может быть использованы и в рамках наших новых направлений, математики и правописания, — или того, что Duolingo предложит в следующий раз.

Birdbrain дал нам отличный старт в оптимизации обучения и сделал учебную программу более адаптивной и эффективной. Вопрос о том, как далеко мы можем зайти с персонализацией, остается открытым.

Мы хотели бы создать адаптивные системы, которые реагируют на потребности учащихся, основываясь не только на том, что они знают, но и на подходах к обучению, которые лучше всего сработают для них. На какие виды упражнений ученик действительно обращает внимание? Какие упражнения помогают им лучше запомнить новое?

Это вопросы, которые мог бы себе задать хороший учитель, наблюдая за своими учениками. Мы не верим, что можно заменить его приложением, но мы надеемся лучше воспроизводить некоторые его качества — и охватить больше потенциальных учеников по всему миру с помощью технологий.

Источник.

Фото на обложке: Diego Thomazini / Shutterstock

Подписывайтесь на наш Telegram-канал, чтобы быть в курсе последних новостей и событий!

Возможно ли получить какие-либо услуги в Интернете абсолютно бесплатно, но не предоставив свои данные для глобальной рекламной машины в 21 веке?

Шансы невелики, но Duolingo удалось это сделать.

Что такое Duolingo?

Duolingo — это бесплатная платформа для изучения языков, которая оценивается в 700 млн долларов, где люди изучают новый язык в игровой форме, все делается, чтобы по-настоящему заинтересовать пользователей в изучении нового языка. Платформа доступна из браузера и имеет приложение на всех основных платформах, таких как IOS, Android, Windows.

Начиная с 2018 года, Duolingo предлагает 31 языковой курс, в виде различных заданий, крошечных карточек (система обучения на основе карточек) и теста на знание английского языка Duolingo (он дает вам сертификат на знание английского языка, который к примеру можно добавить к резюме).

Платформа изучения языка имеет колоссальную 200-миллионную пользовательскую базу, которая использует приложение, чтобы выучить около 2000 слов и 8000 предложений более чем на 30 различных языках бесплатно.

Duolingo также известен тем, что добавил в свой список вымышленные языки, такие как High Valyrian и Klingon, порадовав тем самым фанатов «Игры престолов» и «Звездного пути», этот подход, в свою очередь, привлек множество энтузиастов.

Но какова концепция Duolingo?

Duolingo был основан Луисом фон Аном (известным своими работами в CAPTCHA и Re-CAPTCHA) и его учеником Северином Хакером. Он был основан на базовом принципе Re-CAPTCHA. Re-CAPTCHA — это крупная краудсорсинговая информационная программа, в которой система берет информацию от пользователей, чтобы проверить, являются ли они людьми, а также конвертирует отсканированные текстовые изображения, которые машина не может понять, благодаря работе обычных пользователей. Если при входе на какой-то сайт или при вводе информации, вам предлагается отметить из 6 фотографий те, на которых, к примеру, есть светофоры, вы тем самым помогаете проекту Re-CAPTCHA.

Вы можете спросить, как это связано с Duolingo?

Duolingo работает по аналогичной модели. В то время как Re-CAPTCHA работает над краудсорсинговыми словами и фотографиями, которые нечитаемы для машины, Duolingo берет на себя человеческую помощь для перевода конкретного документа с одного языка на другой. Хотя инструменты перевода прогрессируют каждый год, они не вполне способны точно переводить фразы с одного языка на другой.

Чтобы решить эту проблему, была изобретена оригинальная бизнес-модель Duolingo. Благодаря процессу геймификации пользователи увлекаются изучением нового языка, и бесплатное приложение дает им дополнительный стимул для его использования. Но они не понимают, что приложение на самом деле предоставляет текст для перевода, и как часть процесса обучения, они одновременно переводят текст, который будет полезен для этого веб-сервиса. Когда определенное количество пользователей дает один и тот же перевод для определенного предложения, веб-сайт считает это законным переводом и сохраняет его как переведенный текст.

Как Duolingo зарабатывает деньги?

Когда Duolingo начал свою работу, он дал пользователям возможность получить бесплатное приложение без какой-либо рекламы. Так как же компания получает доход?

У Duolingo была клиентская база сайтов с большими объемами контента, таких как CNN, BuzzFeed и т. д. Эти сайты хотели, чтобы их контент переводился, а Duolingo с помощью краудсорсинга переводил бы текст по эффективной и гораздо более дешевой цене, чем профессиональный переводчик. Таким образом, они помогали пользователям в изучении языка, а также развивали свои доходы, чтобы поддерживать собственный проект.

Тем не менее, Duolingo в последние годы предоставил возможность выбора премиум-аккаунта. Теперь они добавили крошечные, но не навязчивые рекламные объявления, которые помогают им генерировать доход, так как первоначальная модель была довольно громоздкой и не приносила достаточного дохода. Компания перешла к модели freemium, поскольку предлагает платную версию приложения, которая удаляет рекламу, вы можете заплатить, чтобы получить драгоценные камни(игровую валюту), которая помогает вам заранее разблокировать контент, а также дает дополнительные преимущества по сравнению с бесплатной версией.

Duolingo также предлагает тест по английскому языку — Duolingo сертификационный тест, который дает вам сертификат, подтверждающий ваше знание английского языка, за 49 долларов.

А совсем недавно они заключили партнерство со стриминговой платформой Twitch, помогая геймерам учить иностранные языки, во время просмотра игровых стримов, сообщает Engadget.

Несмотря на то, что Duolingo отодвинул на задний план свою первоначальную идею, создав беспроигрышный сценарий, как для зарабатывания денег, так и для развлечения пользователей, идея все еще остается одной из самых гениальных бизнес-моделей и должна быть широко признана. С появлением следующего поколения краудсорсинговых информационных моделей Duolingo всегда будет считаться пионером в этой невероятной модели.

  • Узнать больше о бизнес-моделях других мировых компаний

Подписывайтесь на наш Telegram-канал и получайте актуальную информацию из мира новостей еще быстрее.

За два года Duolingo выросла с 4 до 50 миллионов изучающих языки во всем мире. Как компания Duolingo справилась с проблемами создания языковых курсов?

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | Unsplash | @benshares

Это первый раз, когда они делятся историей сообщества и дают нам глубокое представление о проблемах и победах, с которыми они столкнулись при создании массивного движка контента на базе сообщества.

Duolingo — это бесплатный онлайн-инструмент для изучения языков, которым с момента запуска два с половиной года назад воспользовались более 50 миллионов человек.

Duolingo решили привлечь сотни миллионов людей, которые хотели изучать новый язык, но не имели денег для приобретения дорогих курсов, — создав бесплатное приложение.

Сервис разработан так, что по мере прохождения уроков пользователи параллельно помогают переводить веб-сайты, статьи и другие документы.

Рассмотрим историю Duolingo от Кристин Михельсен-Корреа, главы сообщества в организации.

Как они так быстро масштабируются?

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | macrovector

Благодаря сотням добровольцев и волонтеров Duolingo смогла расширить возможности разработки новых курсов, тестирования и распространения информации о новых языках. Под добровольцами подразумеваются пользователи сервиса, которые хотят участвовать в проекте по созданию курсов и делают это на безвозмездной основе.

Со временем организация действительно разрослась до такой степени, что смогла разрабатывать контент силами своей собственной команды. Однако это произошло не в одночасье — они начали с малого.

«В самом начале нашего пути мы думали о способах расширения языковых курсов», — пояснила Кристина.

Для разработки курсов у Duolingo было много людей в своей собственной команде. Процесс разработки был долгим и трудоемким, и при этом его нельзя было масштабировать.

«В сообществе были и участники, говорящие на двух языках, которые хотели добавить языковые курсы. Однако Duolingo не думали разрабатывать эти курсы из-за недостаточного размера команды».

Поэтому участникам с идеей внедрения новых языков приходилось думать вне офиса. Они обратились к пользователям курсов Duolingo и создали «инкубатор» (сервис Duolingo Incubator).

Он позволил масштабировать весь механизм создания курсов путем привлечения добровольцев с целью дать им возможность преподавать те языки, которые они знают.

Этапы работы «инкубатора»

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | iconicbestiary

Начало

Подача заявки волонтерами. Существует формальный нетрудоемкий процесс подачи заявки для людей, заинтересованных в волонтерстве в «инкубаторе».

Создание курса

  • Фаза 1: Курсы, которые еще не выпущены — это курсы на стадии разработки, пока недоступные для тестирования.
  • Фаза 2: Курсы выпущены в бета-версии – этап начинается, когда разработка завершена и курс выпущен в открытый доступ. В это время команда начинает работу над улучшением учебных материалов с помощью получения отзывов от пользователей и тестеров.
  • Фаза 3: Курсы, завершенные бета-версией — на этом этапе уже отполированы все недостатки.

Выпуск курса в мир

При этом, члены Duolingo продолжают собирать отзывы сообщества.

Проблемы создания стратегии

Экспериментируя и расширяя «инкубатор», они определили несколько общих проблем, с которыми сталкиваются создатели сообществ при разработке масштабируемых программ пользовательского контента, и стали работать над их разрешением.

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | marymarkevich

Рассмотрим каждую проблему создания стратегии, генерируемой пользователями ресурса, отдельно и посмотрим, как Duolingo подошли к их решению.

1. Разный вклад волонтеров

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | pch.vector

Что касается структуры волонтерских программ, Кристина говорит, что они выбирают лучших лидеров в процессе подачи заявок, а затем позволяют им работать вместе с командой Duolingo.

Однако не каждый может внести свой вклад таким образом. Для участия требуется большая вовлеченность волонтера в процесс.

Но по-прежнему важно давать людям возможность внести свой вклад и сделать так, чтобы каждый участник чувствовал, что его вклад важен.

Как это сделать?

  1. Дать возможность выбора способа внесения вклада в общее дело. Наряду с тем, что Duolingo дает волонтерам возможность создавать контент для курсов, они также предлагают и другие способы участия в проекте.
  2. Оказывать помощь с технической стороной вопроса. «Duolingo помогает добровольцам с бета-тестированием, проходя курс и выявляя ошибки в процессе обучения», — объясняет Кристина.

Как структурировать процесс отбора?

  1. Сначала Duolingo экспериментировали с форумами, которые сегодня существуют и процветают на многих языках. «Мы многое узнали об основных правилах форумов: всегда следите за тем, чтобы все понимали, почему они вносят свой вклад и каковы цели».
  2. «Мы дали нашим внутренним языковым экспертам роль менеджеров, и они стали отвечать за наставничество волонтеров, которые обращались в «инкубатор».

2. Поддержание высокого качества контента

Качество было серьезной проблемой, однако процесс подачи заявки помогает вывести на передний план самых лучших участников.

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | stories

Как обеспечить высокое качество контента?

  1. Лидерство. Duolingo привлекает своих талантливых штатных лингвистических экспертов, чтобы помогать сотрудникам компании. Сотрудник, имеющий опыт в создании языковых курсов, вы свою очередь, становится наставником и направляется в языковую команду. Это помогает оптимизировать процесс и способствует вовлечению и улучшению качества контента.
  2. Постоянное общение между командами — создание чувства общности. Была создана система чата, чтобы каждая команда, разрабатывающая курс, имела собственное место для общения друг с другом. Коммуникация в более крупных сетях волонтеров способствует высокому качеству и поддерживает мотивацию людей. Также есть глобальный чат и чат, где люди делятся друг с другом информацией; место, где делятся советами и даже мотивационными гифками.

В результате между незнакомцами создается настоящее сообщество, и их связь — это их страсть к языкам. Убедившись, что участники испытывают сильное чувство общности, они чувствуют себя более обязанными делать действительно хорошую работу, которая поддерживает высокое качество контента.

3. Упрощение внесения вклада

Для упрощения процесса была введена трехэтапная структура для запуска курса. На каждом этапе внутренние лидеры помогают волонтерам и поддерживают работу платформы.

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | master1305

Этап 1. Создание контента

Это основная часть, когда сообщество волонтеров переводит фразы и предложения снова и снова, чтобы создать контент. Это становится частью продукта.

«Среднее время, необходимое для создания курса, готового к бета-тестированию, составляет три месяца. В течение этого времени волонтеры проводят в среднем пять часов в неделю, участвуя в жизни сообщества, а многие тратят гораздо больше времени на участие».

Duolingo должны следить за тем, чтобы время волонтеров было потрачено не зря, поэтому внутренняя команда заботится о технических аспектах создания курсов.

Этап 2. Модерация контента

На этом этапе курсы открыты для бета-учащихся, которые оставляют отзывы. Авторы вносят изменения и продолжают улучшать курс.

Этап 3. Запуск и итерация (повторение)

Обратная связь предоставляется после того, как курс полностью запущен. Оставить отзыв всегда легко, и участники получают инструменты, необходимые для внесения изменений от имени Duolingo.

4. Управление несколькими языками

Одна из сложных частей создания глобального движка контента на таком большом количестве языков заключается в том, что языков существует множество.

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | pch.vector

Вместо того, чтобы создавать один большой форум для всех участников, они создали чаты на разных языках для команд волонтеров, чтобы участники могли комфортно общаться друг с другом во время курса на одном установленном языке. Это позволяет им создавать дух товарищества вокруг языков.

За пределами «инкубатора» учащиеся и участники могут также выступать на определенных языковых форумах на сайте Duolingo, а затем переходить на один из основных дискуссионных форумов Duolingo для обсуждения других тем.

5. Сохранение вовлеченности участников

«Мы делаем все от нас зависящее, чтобы волонтерство было полезным и увлекательным», — говорит Кристина.

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | tirachardz

Как они поддерживают темп и #мотивацию?

  1. Сотрудничество, а не конкуренция. Одним из ключевых инструментов взаимодействия, которые они используют, являются этапы создания курса. Все работают вместе, чтобы достичь следующего этапа, создавая модель сотрудничества, которая стимулирует групповую работу, а не индивидуальный вклад. Когда группа повышается, они повышаются вместе.
  2. Веселое соревнование среди языковых групп. Члены сообщества могут отслеживать свой прогресс и сравнивать себя с другими командами. Это создает здоровую конкуренцию, которая побуждает различные языковые сообщества работать над тем, чтобы представить себя в более позитивном свете.

Кроме того, «вся команда Duolingo постоянно взаимодействует с сообществом волонтеров. В этот процесс вовлечены даже инженеры, и все они известны в сообществе по имени».

6. Определение стимулов для участия

При таком разнообразии культур и языков создание стимулов может быть непростой задачей. То, что мотивирует кого-то в США, может не мотивировать кого-то в России или Бразилии. Однако команда обнаружила, что есть несколько ключей к #успеху при определении стимулов.

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | Unsplash | @dylandgillis

Стимулы для глобальных сообществ

  1. Признание. Когда вы переходите на страницу курса, вы увидите имена добровольцев, которые внесли свой вклад в создание этого языкового направления.
  2. Отдача. В случае с Duolingo люди хотят обучать своему языку других. Это предмет гордости.
  3. Личностный рост. Убедитесь, что люди постоянно учатся. На Duolingo процесс создания курсов представляет собой интересную технологическую задачу. Люди много узнают о том, как устроены языковые курсы.

Есть много способов стимулировать участие, но лучшие из них это те, которые вызывают самое глубокое вовлечение, — это те, которые являются лично важными для человека, участвующего в проекте: признание, отдача и рост.

ТОП-6 советов от Duolingo

Бизнес-кейс Duolingo | Как масштабировать бизнес?

Free pic | ru.freepik.com | wayhomestudio
  1. Поймите, что участники будут заинтересованы в содействии в разной степени, будут иметь разные возможности как временные, так и мотивационные, поэтому предлагайте несколько способов внести свой вклад (от небольшого до масштабного).
  2. Вы можете поддерживать качество пользовательского контента на высоком уровне, убедившись, что сильный лидер дает рекомендации и создает чувство общности между участниками сообщества.
  3. Никогда не просите участников сделать слишком много. Позвольте им сосредоточиться на содержании, при этом устранив как можно больше технологических барьеров.
  4. При работе с сообществом, состоящим из очень разных групп (например, групп с языковым барьером), хороший подход — разбить эти группы на подсообщества, чтобы они чувствовали себя комфортно.
  5. Чтобы поддерживать участие членов сообщества, создавайте совместные вознаграждения или вознаграждения, которые стимулируют группу в целом, а не только отдельных лиц. Вы также можете создать конкуренцию между группами, укрепляя связи внутри каждой группы, поскольку они будут больше чувствовать себя командой.
  6. Пытаясь побудить членов сообщества вносить свой вклад, сосредоточьтесь на внутренних стимулах, поскольку они окажут наибольшее влияние.

«По мере роста вам нужно иметь немного больше структуры. Вам предстоит многое сделать, и нужно убедиться, что все работают вместе».

Если статья была вам интересна — ставьте лайк, подписывайтесь на мой сайт и приобретайте новые знания.

До встречи в следующей интересной истории успеха!

#бизнес #финансы #приложение #история успеха #личностный рост

Логотип Дуолинго.

Дуолинго — одно из лучших приложений для начинающих изучать языки. 

Оно бесплатно и очень просто в использовании. Интерфейс максимально простой и понятный. 

Как и большинство приложений, Дуо имеет свои ограничения. Но с задачей “дать начальные знания языка” справляется отлично.

Какого уровня можно достичь на Дуолинго?

Я прошел примерно половину курса испанского через английский. Только в конце стал читать вне платформы. И сделал несколько страниц учебника.

После этого сделал пробный тест ДЕЛЕ А2. Результаты за чтение — 24/25, за аудирование — 19/25. Письмо и речь не делал. 

Считаю, что это очень неплохой результат для половины курса в бесплатном приложении.

Пройдя курс целиком, в популярных языках можно рассчитывать на В1. Другое дело, что заниматься становится скучно.

Для менее популярных языков может быть всего несколько уроков и даже на А1 рассчитывать не приходится.

Подробнее об уровнях CEFR можно прочесть в моей статье. 

Для начала занятий нужно выбрать язык, ответить на пару вопросов и можно приступать к урокам. Даже регистрироваться не нужно.

Для русскоговорящих доступно всего 4 языка — английский, немецкий, французский и испанский. Скоро будут доступны украинский и шведский.

Если переключить сайт на английский, то количество языков увеличится до 38, включая эсперанто и клингонский. Но учить эти языки придется через английский.

В английской версии есть еще несколько преимуществ:

  • Больше уроков и обычно они лучше сделаны. 
  • Больше пользователей на форуме, а значит больше шансов получить ответ на свой вопрос или найти разбор задания.

Таблица количества тем в разных языках на русском и английском:

С русского С английского
английский 121
немецкий 111 121
французский 77 224
испанский 64 254

После выбора языка вам предложат либо начать заниматься с нуля, либо пройти тест, если вы уже начинали учить язык раньше.

Прохождение теста 

Порядка 20 вопросов. Тестирование занимает буквально несколько минут. 

Единственное непонятно, почему даже при успешном прохождении, открывает только половину курса.

Если вы считаете, что знаете больше, чем вам открылось, можно пройти тест на чек-поинте и получить доступ к следующим темам.

Процесс занятий

Когда вы начинаете с нуля, вам будет доступна только самая первая тема. Чтобы получить доступ к следующей, нужно сначала завершить несколько доступных уроков.

Также и для каждой последующей темы, нужно разобраться с предыдущей.

Если хочется пропустить очередную тему, можно сдать мини тест. Такую возможность можно приобрести за линготы (внутреннюю валюту, см. дальше) либо оплатить Plus версию.

Приятно, что с первого же урока даются какие-то полезные фразы. 

Не нужно заучивать алфавит. 

Для некоторых тем есть объяснения грамматики.

Сколько времени заниматься

В самом начале Дуо предлагает выбрать время, которое вы будете посвящать занятиям каждый день. Выбрать можно любой вариант — это ни на что не влияет, кроме уведомлений.

Но я бы не рекомендовал заниматься так мало. 20 минут в день — это почти бессмысленно. Для достижения уровня А2 нужно набрать порядка 200 часов. Получается 600 дней если по 20 минут.

А учитывая такие короткие занятия у вас еще и не будет времени на повторение старого материала. В итоге на достижение этого уровня может уйти 2 года.

На ютубе есть видео, где люди показывают свои беспрерывные серии по 1000 дней и говорят, что у них мало результата. При этом сразу оговариваются, что заходят на 5 минут, чтобы сделать минимальную задачу. Конечно у них не будет результата.

Изучение языка — не легкая прогулка, придется впахивать. Общее время занятий языком в день, желательно должно быть не меньше часа, 6 дней в неделю. 

15 минут в день на Дуолинго могут заниматься те, кто работает с репетитором, читает книги и слушает подкасты. Тогда будет толк.

Чтобы быстро получить А2, я делал от 2 до 5 уроков по 25 минут в день. Получается от 50 минут до двух часов. На достижение результата ушло порядка четырех месяцев.

Типы упражнений

  • Расставить слова в правильном порядке: даны перемешанные слова на изучаемом языке. Их нужно расставить правильно.
  • Добавить недостающее слово, которое пропущено в предложении.
  • Отметить правильный перевод: вам дается предложение и 3 варианта перевода. Нужно выбрать правильный. Обычно неправильные ответы видно по ошибкам в грамматике.
  • Выбрать картинку, на которой изображено слово.
  • Выбрать правильный перевод для выделенного слова в предложении.
  • Выбрать пропущенное слово в предложении.
  • Перемешанное предложение: дано преложение на русском, его нужно собрать из перемешанных слов на английском. Обычно четыре слова лишние.
  • Произнесите предложение, нужен микрофон.
  • Перевод предложения.
  • Написать услышанное предложение.
  • Выбрать услышанное из нескольких вариантов.

Очень не хватает работы с текстами. В минимальном виде они попадаются только на тестах между блоками тем.

В упражнениях на слух можно стандартная скорость речи довольно высокая, я бы сказал, что без скидок на уровень ученика. Но в любой моменте можно переслушать в замедленном варианте. Ограничений на количество прослушиваний нет.

Давать ответ можно как выбирая слова из списка, так и вводя с клавиатуры. Для большинства упражнений печатные ответы принимаются с незначительными ошибками, опечатками, синонимами. 

Дуо почти не рассчитан на развитие речевых навыков. Единственное, что можно сделать — это проговаривать все фразы вслух, чтобы хоть немного прорабатывать речь.

В каждой теме от 10 до 20 новых слов. Несмотря на то, что слова много повторяются, я предпочитал их зазубрить — 10-15 минут вечером и 5 утром обычно достаточно.

Если вам неудобно выполнять задания на аудирование, их можно отключить.

Короткие истории

От упражнений стоит иногда отвлекаться. В Дуо для этого предусмотрены короткие истории. Они сделаны в формате диалогов, которые появляются на экране и зачитываются диктором. 

По ходу действия вам предлагаются вопросы.

Историй довольно много, по крайней мере для испанского. Можно спокойно слушать по несколько в день.

Для изучающих английский через русский историй поменьше.

С русского С английского
английский 116
немецкий 0 186
французский 0 229
испанский 0 403

Подкасты

На сайте доступно достаточно много подкастов, но все они содержат большие блоки на английском. На мой взгляд смысл от таких записей теряется в значительной мере.

Геймификация

Дуолинго старается сделать процесс обучения интересным и затягивающим. Для этого используется несколько механик из компьютерных игр. 

Короны открывают доступ к историям. Нужно собрать 10 штук, то есть завершить 10 уроков. Вы получаете их за завершенные уроки.

Очки вы получаете за завершенные уроки. 

Линготы — внутренняя валюта, которая дается за прохождение уроков. Можно использовать в магазине. Правда ничего ценного там не продается, разве что дополнительный выходной, чтобы стрик не сгорел.

Стрик — число дней подряд, которые вы занимаетесь на Дуолинго. Чтобы занятие было засчитано, достаточно сделать любое задание или прослушать историю.

Лиги — набирая очки, ученик вступает в соревнование с другими пользователями. Одновременно в соревновании участвуют до 50 человек.

10 учеников, набравших максимальное количество очков, переходят в следующую лигу. 10 набравших меньше всех — попадают в предыдущую лигу. Остальные остаются в той же лиге.

Всего лиг 10. Самая последняя — бриллиантовая.

Достижения — 12 целей. Все они довольно бессмысленные.

Ободряющие анимации — герои приложения радуются каждому вашему положительному результату.

3 жизни, то есть 3 права на ошибку, даются при прохождении тестирований.

Ответы на упражнения — в случае неправильного ответа сразу показывается правильный. На мой взгляд это очень правильно — человеку не приходится до победного гадать. Чем проще и приятнее процесс обучения, тем больше шансов дойти до конца.

Форум

Для каждого задания есть своя тема на форуме. В популярных языках обсуждение идет живо, часто можно получить комментарий от носителя, участники делятся ссылками на сайты с грамматикой.

Кроме заданий есть много обсуждений других вопросов связанных с изучением языков и работой приложения.

Крупнейшая в мире платформа для изучения языков недавно выпустила крупное обновление для своих 50 миллионов активных пользователей. Новый «path UI» призван упростить процесс обучения, но он имеет некоторые серьезные недостатки в плане удобства использования.

Я использую Duolingo почти десять лет, и этого достаточно, чтобы помнить, что Duo не всегда выглядел так мило, как сегодня. За это время платформа претерпела серьезные изменения, большинство из которых поначалу казались немного раздражающими, но быстро меня цепляли. Однако я считаю, что релиз 2022 года — это серьезный шаг в неверном направлении.

Основным преимуществом нового интерфейса является его простота. Путь обучения объединяет упражнения, истории и персонализированные блоки практики в единую линейную ленту, поэтому пользователь может переходить от одной задачи к другой без необходимости перемещаться по нескольким вкладкам, выбирая, что практиковать.

По ложному пути: катастрофа последнего обновления Duolingo

Старый (слева) и новый (справа) пользовательский интерфейс Duolingo.

Но, во-первых, все не так просто. Хотя в моей ленте теперь есть множество упражнений, у меня по-прежнему есть отдельная вкладка Practice Hub с дополнительными тренировками, заданиями на разговор и аудирование, а также историями (которые похожи на старые истории, за исключением того, что мой прогресс в них был сброшен). Также есть перемотка юнитов и обзоры ошибок, без явных ссылок на юниты и упражнения в моей ленте. А, еще раньше была вкладка с аудиоконтентом и подкастами, которой сейчас просто нет.

По ложному пути: катастрофа последнего обновления Duolingo

Новый интерфейс, как утверждается, упрощает обучение, объединяя все упражнения, включая истории, в единую ленту, но в приложении по-прежнему много дополнительных заданий.

Чтобы еще больше упростить ситуацию, Duolingo отказался от уровней навыков. В старом интерфейсе вам нужно было выполнить 5–6 наборов упражнений (или выполнить тест, чтобы пропустить уровень), чтобы заработать корону и перейти на следующий уровень, пока не достигнете золота, которое вы могли повысить до платины, выполнив дальнейшие тесты. Сложно, я знаю. Это означало, что учащемуся нужно было выполнить около 40 упражнений (по 15–20 заданий в каждом), чтобы «овладеть» навыком, что справедливо с точки зрения обучения и невероятно сложно с точки зрения удобства использования.

По ложному пути: катастрофа последнего обновления Duolingo

Уровни навыков в предыдущей версии интерфейса Duolingo. Пользователям нужно было выполнить 5–6 наборов упражнений, чтобы заработать корону и перейти на следующий уровень.

Новый пользовательский интерфейс упростил эту иерархию, поэтому каждый уровень навыков теперь представлен отдельной точкой в ленте. Пользователь сталкивается с «Разговором 1», выполняет пару упражнений, чтобы «овладеть» навыком, затем продолжает, пока не достигнет «Разговора 2» где-то дальше по пути. Пока все хорошо?

Это улучшение имеет свою цену: новая временная шкала невероятно длинная! В старом интерфейсе было 10 разделов с примерно 10 упражнениями в каждом, но Duolingo взял шесть уровней, скрывающихся за каждым упражнением, и выложил их в плоскую структуру, добавив истории и персонализированные практики. В итоге получились колоссальные 200 блоков с 10+ упражнениями в каждом! Это много прокрутки, поэтому они добавили плавающую кнопку, которая возвращает вас к вашему текущему местоположению, и на этом остановились.

По ложному пути: катастрофа последнего обновления Duolingo

В новом интерфейсе Duolingo каждый уровень навыков представлен отдельным шагом на временной шкале. Курс французского языка в настоящее время состоит из 200 единиц, что приводит к невероятно длинной ленте!

Это подводит нас к следующему вопросу: Duolingo предполагает, что учащиеся будут следовать намеченному для них пути, выполняя ежедневные упражнения и перескакивая с одного навыка на другой, но обучение не является линейным. Пытаясь упростить опыт, Duolingo сделал интерфейс почти непригодным для всех, кто хочет быть немного более обдуманным в том, что, когда и как они практикуют. Что, если я хочу освоить все пять уровней разговорного навыка за один раз? Или выполнить по одному заданию каждого навыка и двигаться дальше? Вернуться к старым темам? Сосредоточиться на чтении или аудировании?… В пользовательском интерфейсе пути невероятно сложно ориентироваться: прокрутка занимает целую вечность (я трачу около 20 секунд каждый раз, когда хочу добраться из конца разблокированного контента, который помечен как мое текущее местоположение в блоке 130, назад к блоку 34, который я на самом деле практикую в данный момент), и нет очевидных визуальных подсказок, которые помогут вам быстро найти нужное местоположение.

В старом интерфейсе цвета использовались для обозначения различных уровней, которых вы достигли в определенном навыке, так что вы могли быстро прокручивать список в поисках фиолетового или синего (уровни 0 и 1 соответственно), если вы хотели попрактиковаться в новых навыках) или искать оранжевый или золото (уровни 4 и 5), если вы были готовы пройти финальное испытание. Новый интерфейс взял эти указатели и присвоил их персонажам, так что это красочная каша без смысла.

По ложному пути: катастрофа последнего обновления Duolingo

В старом интерфейсе цвет использовался для обозначения уровней навыков, достигнутых пользователем. В новой версии он случайным образом назначается такому персонажу, как Дуо, и используется исключительно в декоративных целях.

Для инструмента, ориентированного на прогресс и рост, на удивление сложно увидеть общую картину. Если вы не готовы часами прокручивать страницу, трудно увидеть, сколько там контента, что было разблокировано, проверено или освоено.

Наконец, несмотря на то, что платформа объединила множество учебных материалов в один канал, они сохранили две отдельные вкладки, полностью посвященные конкуренции и геймификации обучения. Есть еженедельные списки лидеров, которые продвигают пользователей, которые зарабатывают больше всего очков опыта, а также ежедневные испытания, ежемесячные бейджи и достижения друзей. Они побуждают вас усердно учиться или, что более вероятно, заплатить немного денег за бесконечные сердца, заморозку, усилители и другие инструменты, которые помогут вам оставаться в игре, не работая слишком усердно.

По ложному пути: катастрофа последнего обновления Duolingo

В новом интерфейсе по-прежнему есть две отдельные вкладки, ориентированные на соревнование в геймификации обучения.

Конечно, есть и положительные стороны: линейная подача с иллюзией более быстрого прогресса делает практику более привлекательной, а успешная геймификация обучения — то, почему 50 миллионов человек используют Duolingo каждый месяц. Но я не могу не задаться вопросом, куда ведет этот путь? Обучение не простое или линейное, оно сложное и личное. Заставляя всех пользователей идти по одному и тому же пути, перемещая их от одного ежедневного испытания к другому, когда Duolingo перестанет быть обучающей и станет игровой платформой?

По ложному пути: катастрофа последнего обновления Duolingo

Источник

Если вы нашли опечатку — выделите ее и нажмите Ctrl + Enter! Для связи с нами вы можете использовать info@apptractor.ru.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Проблемы реинжиниринга бизнес процессов презентация
  • Проблемы со входом в сбербанк бизнес онлайн сегодня
  • Провалы при нажатии на педаль газа на газель бизнес
  • Проведение строительных работ в москве время работы
  • Проверить доставку груза транспортной компанией кит