Ничего личного только бизнес на английском в крестном отце

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

credit card
У тебя осталась незавершенная покупка:

занятий с 

смотреть

set

Крестный отец

12 фраз

Для тренировки фраз добавь набор на изучение

Изучить набор

Bet even Russian Czars never paid that much for a horse.

Даже русские цари столько за лошадей не платили.

Blood is a big expense.

Кровь приносит лишние расходы.

I’m going to make him an offer he can’t refuse.

Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.

In Sicily, women are more dangerous than shotguns.

Сицилийские женщины опаснее ружей.

Is vengeance going to bring your son back to you?

Разве месть вернет тебе сына?

It means Luca Brasi sleeps with the fishes.

Это означает, что Лука Брази кормит рыб на дне океана.

It’s not personal. It’s strictly business.

Ничего личного. Только бизнес.

Leave the gun. Take the cannoli.

Оставь пистолет. Захвати пирожные.

Never tell anybody outside the family what you’re thinking again.

Никогда не говори при чужих, что думаешь!

Only don’t tell me you’re innocent.

Только не говори, что ты не виноват.

Revenge is a dish best served cold.

Месть — это блюдо, которое подают холодным.

Women and children can be careless, but not men.

Женщины и дети могут быть беспечными, но не мужчины.

The first two Godfather films are some of the greatest movies ever constructed. Nearly every aspect of each production was impeccably crafted, and, in particular, much praise has continuously been afforded to the writing of the original film and its sequel. Both films were adapted from Mario Puzo’s novel and co-written by both Puzo and director Francis Ford Coppola.

The films are richly written, featuring some spectacular characterizations and character development, intriguing plots, academic themes, and memorable lines. Many lines from the first two Godfather films have become iconic, and while it’s hard to say which film has the better script, it’s easy to say that they are both filled with wonderful quotes.

The Godfather: «I’m Gonna Make Him An Offer He Can’t Refuse.»

iconic scene from The Godfather depicting Bonasera whispering into the ears of Vito Corleone

This is not only the most famous quote from the Godfather films, but arguably one of the most famous catchphrases in the history of cinema. It has been endlessly repeated, parodied, and referenced throughout the decades, both in film and in real life.

In fact, the American Film Institute ranked it as the second greatest movie quote of all time, only behind Gone with the Wind‘s «Frankly, my dear, I don’t give a damn.» It’s ominous, it’s tantalizingly ambiguous, and it’s a stone cold classic.

Part II: «Keep Your Friends Close, But Your Enemies Closer.»

Frank Pentangeli is warned against testifying to the Senate Committee in The Godfather Part II

The Godfather Part II contains its fair share of classic quotes, including «Keep your friends close, but your enemies closer.» It’s another line that has transcended the movie to become a historic piece of our collective pop culture consciousness.

The idea behind the quote can be traced back to Sun Tzu and his popular military treatise The Art of War. Michael certainly knows a thing or two about the art of war, and he passes on Sun Tzu’s knowledge to betrayer Frank Pentangeli.

The Godfather: «That’s My Family, Kay. It’s Not Me.»

Sonny welcomes his younger brother Michael to Connie's wedding in The Godfather

The Godfather contains one of the greatest character arcs in movie history with Michael Corleone. By the end of the film, Michael has claimed his father’s mantle as Don and openly lies to Kay about his role in the massacre that just took place.

This greatly contrasts with his character at the beginning. He opens the film a noble war hero, and when he tells Kay some horrific stories about his family, he assures her, «That’s my family, Kay. It’s not me.» It’s tragically ironic, considering what comes later.

Part II: «I Know It Was You, Fredo. You Broke My Heart.»

Michael grabs Fredo's face in The Godfather Part II

The Godfather Part II is arguably the more tragic story, as it concerns the collapsing of the entire Corleone family. Following some business in Cuba, Michael makes the horrifying discovery that Fredo betrayed the family and has been working with Johnny Ola.

During a large party, Michael approaches Fredo, grasps his head in his hands, and states the movie’s famous line before kissing him on the mouth. It’s not only a beautiful Godfather quote in and of itself, but it also marks the beginning of the end of the Corleone family.

The Godfather: «It’s Not Personal, Sonny. It’s Strictly Business.»

Michael Corleone steps into life of crime.

In some ways, the first half of The Godfather serves as a revenge drama. Following a failed business deal, Sollozzo tries having Vito Corleone assassinated. When that fails, the Corleone family seeks revenge against Sollozzo and sends Michael in to do the dirty work.

Michael plays the event through the lens of avenging his family, but it marks the beginning of his slippery downfall. With this devastating quote, audiences realize that Michael is losing his nobility to the family and that he will become tainted by their violent reputation and business dealings.

Part II: «It Ain’t The Way I Wanted It! I Can Handle Things! I’m Smart! Not Like Everybody Says, Like Dumb!»

The Godfather Michael talks to Fredo

With this quote, Puzo and Coppola prove themselves masterful writers, effortlessly blending comedy with pathos while giving incredible depth to the character of Fredo. Before this, Fredo was mostly seen as the stupid and useless brother whose only job was to entertain clients.

With this line, audiences are given a fascinating glimpse into his vulnerability and the thoughts he harbors as the family’s lowest-rung member. But mixed with the pathos is some great comedy with the line «Not like everybody says, like dumb!»

The Godfather: «I Do Renounce Them.»

Michael Corleone speaking to a priest at a baptism

The Godfather contains what could very well be the greatest montage in cinematic history. It is a masterclass of editing and writing, wonderfully contrasting the baptism of Connie’s child with the elimination of the rival families.

After the priest asks Michael if he renounces Satan’s work, Michael answers in the affirmative («I do renounce them») while the film shows us Michael enacting Satan’s work by having multiple people killed. It’s a fantastic summation and representation of his tragic downfall.

Part II: «My Final Offer Is This: Nothing.»

Michael Corleone sitting down and looking serious in The Godfather Part II

By The Godfather Part II, Michael Corleone has been turned into a heartless man. The Michael of Part I is completely gone, replaced by a remorseless business man who openly defies those he is speaking to.

This is perfectly showcased in one of the movie’s opening scenes, as he coldly states, «My final offer is this: nothing» to the visiting Senator Pat Geary. The line is not only badass, but it depicts a vastly different Michael Corleone than the one viewers knew and expected.

The Godfather: «Leave The Gun. Take The Cannoli.»

Michael talks to Clemenza in The Godfather

While they are tragedies filled with death and tantalizing drama, The Godfather also finds some time for comedy. «Leave the gun. Take the cannoli» has become one of the most famous and repeated quotes from the first film.

And even though it’s funny, it also speaks to the remorseless nature of these gangsters. After violently dispatching with an ally, Clemenza is only interested in the food in his possession.

Part II: «Fredo, You’re Nothing To Me Now. You’re Not A Brother, You’re Not A Friend.»

Fredo gets killed by Al Neri in The Godfather

Following Fredo’s admission to Michael, Michael cuts off all connection with his older brother. While Fredo (and the audience) may have been expecting some leniency, Michael shows none of it, telling him, «You’re nothing to me now. You’re not a brother, you’re not a friend.»

It’s a dramatically devastating line for both Fredo and viewers, and worst of all, Michael means it. In the end, Michael has Fredo taken out on a boat and shot, the collapse of the Corleone family finally complete.

NEXT: The Godfather 10 Worst Things Vito Corleone’s Children Did

Невозможно представить современную жизнь и искусство без кино. Каждый год множество киностудий по всему миру снимают бесчисленное количество фильмов разных жанров на разных языках. Так какие же бывают фильмы?

  • Blockbuster

Британские ВВС блокбастером называли бомбу, которая может разрушить многоэтажный дом. Сейчас же всем известно, что это популярный фильм с огромным кассовым сбором по всему миру.

 “Titanic” is one the most popular blockbusters that has ever been made.

«Титаник» – один из самых известных на сегодняшний день блокбастеров. 

  • Bomb

  Bomb тоже можно перевести как «бомба», однако в мире кино слово имеет негативное значение, а именно — полный провал.

This movie became a bomb, even though there were spent $50 million on it.

Этот фильм стал полным провалом, несмотря на свой бюджет в 50 миллионов долларов. 

  • Popcorn movie

На сегодняшний день редкий киносеанс проходит без поедания попкорна, и фраза popcorn movie служит именно для описания легкого кино, которое приятно и весело смотреть под хруст этого лакомства.

“How was the film?”

“Nothing special, just an ordinary popcorn movie.”

Как вам фильм?

Ничего особенного, обычное легкое кино. 

  • Blood run cold

Описывая ту или иную картину, хочется иногда сказать нечто большее, чем её жанровая принадлежность. Некоторые моменты при просмотре могут вызвать особо сильные эмоции. Выражение blood run cold можно перевести как «кровь застыла в жилах». 

The scene of his murder makes my blood run cold.

У меня кровь стынет в жилах, когда я смотрю сцену его убийства.

  • Watching the paint dry

Если же фильм навевает неимоверную тоску, то фраза watching the paint dry может оказаться как нельзя кстати. Некоторые картины могут быть настолько своеобразны, что встает вопрос: созерцание чего вызывает больший интерес — сохнущей краски или неспешно развивающегося сюжета?

 “Did you like the movie you watched yesterday?”

“Oh, no. It was like watching the paint dry.

– Тебе понравился фильм, который ты смотрел вчера?

– О, нет. Всё равно что смотреть, как кота за хвост тянут.

  • To push the envelope

Выражение to push the envelope переводится как «выйти за границы возможного». Нередко именно этого хотят режиссеры и продюсеры различных кинопроектов.

Creating this movie, we were trying our best to push the envelope of visual effects.

Снимая этот фильм, мы делали всё, чтобы создать визуальные эффекты, выходящие за границы возможного.

Итак, язык помогает нам описать великолепный и разнообразный мир кино, но и сам кинематограф подарил нам очень много запоминающихся выражений и крылатых фраз. Например, фильм «Крестный отец».

  • It’s not personal, Sonny. It’s strictly business

tolko-biznes

Фраза it’s not personal, Sonny. It’s strictly business, прозвучавшая в далеком 1972 году, стала действительно крылатой. С тех пор её цитировали во многих странах и на разных языках: ничего личного, просто бизнес.

  • My precious 

have-problem

Часто употребляемое и довольно обыденное словосочетание my precious в ленте «Властелин колец: две крепости» благодаря гениальному диалогу о раздвоении личности приобрело совершенно иной глубокий и ёмкий смысл.

Теперь «моя прелесть» — это не просто банальное обращение, не описание чего-то прелестного, это уже олицетворение борьбы уродства с красотой, высшего с низшим, добра и зла, гармонии и хаоса.

  • Houston, we have a problem

houston-we

Фраза из кинофильма «Аполлон 13»: “Houston, we have a problem” сигнализирует центру принятия решений о возникшей нештатной ситуации или проблеме. В последнее время это выражение становится всё более популярным, и его используют в песнях, в анекдотах, в постах, в названиях групп, на майках, на чехлах для телефонов, на постерах, в рекламных роликах.

  • Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship

push-envelope

В ситуациях, когда недавний оппонент, готовый в любой момент стать врагом, в одночасье становится не только партнером, но и другом, вспоминается заключительная реплика из фильма «Касабланка»: «Луи, по-моему, это начало прекрасной дружбы».

А какие киношные фразы нравятся вам? Поделитесь с нами в комментариях.

Автор: Элия Хорст

Наскольку я помню фраза «Ничего личного [, Сонни]. Это просто бизнес» происходит из книги (фильма) «Крестный отец» (God Father).
Так вот, вопрос. Как она звучит в оригинале? и как ее произносить чтобы меня правильно поняли?
Просьба обосеновывать ответы сцылками (на словари, худ литературу итп)ю

Здравствуйте, jedi, Вы писали:

J>Наскольку я помню фраза «Ничего личного [, Сонни]. Это просто бизнес» происходит из книги (фильма) «Крестный отец» (God Father).

J>Так вот, вопрос. Как она звучит в оригинале? и как ее произносить чтобы меня правильно поняли?
J>Просьба обосеновывать ответы сцылками (на словари, худ литературу итп)ю

Nothing personal — it’s just business. IMHO перевод достаточно дословный.

Здравствуйте, jedi, Вы писали:

J>Наскольку я помню фраза «Ничего личного [, Сонни]. Это просто бизнес» происходит из книги (фильма) «Крестный отец» (God Father).

J>Так вот, вопрос. Как она звучит в оригинале? и как ее произносить чтобы меня правильно поняли?
J>Просьба обосеновывать ответы сцылками (на словари, худ литературу итп)ю

Крестного отца не смотрел (да-да ) но обычно переводится как «Nothing personal».

Здравствуйте, jedi, Вы писали:

J>Наскольку я помню фраза «Ничего личного [, Сонни]. Это просто бизнес»

J>Так вот, вопрос. Как она звучит в оригинале?

It’s not personal, Sonny. It’s strictly business. //Michael

Но это просто перефразирование звучавшего перед этим:

This is business, not personal, Sonny! //Tom

В дальнейших повторах просто It’s business.

J>и как ее произносить чтобы меня правильно поняли?

Спокойным, убедительным голосом; без капли сожаления. Можно при этом играться с пистолетом для большей убедительности.

J>Просьба обосеновывать ответы сцылками (на словари, худ литературу итп)

Раз, два. Других сцылок на складе не оказалось, но вторая из приведенных годится на все случаи жизни — достаточно дополнить ее вышеприведенными цитатами

Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня…

Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

AR>

AR>It’s not personal, Sonny. It’s strictly business. //Michael



Здесь именно так
Memorable Quotes from The Godfather

Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

AR>Других сцылок на складе не оказалось

И вы, Алекс?!

Здравствуйте, wildwind, Вы писали:

W>И вы, Алекс?!

Да вроде нет. Это было преднамеренное цитирование исходного сообщения.

Все, что здесь сказано, может и будет использоваться против меня…

Здравствуйте, Alex Reyst, Вы писали:

AR>Спокойным, убедительным голосом; без капли сожаления. Можно при этом играться с пистолетом для большей убедительности.

you can do more with a kind word and a gun…

Здравствуйте уважаемые.
Великая Трилогия (хотя справедливости ради, последнюю часть я не очень люблю, хотя она тоже хороша) с Великими актерами при Великой режессуре. И это уже даже не просто фильм, это ЯВЛЕНИЕ. Тот нечастый случай, когда кино получилось намного лучше книг (хотя я очень уважаю Марио Пьюзо). После неоднократного просмотра фильма и чтения его книг я серию постов написал про организованную преступность Италии (если кому интересно:https://id77.livejournal.com/164667.html (дальше — по гиперссылкам)). Кстати, надо бы вернутся к серии и написать про США :-))
Но сегодня просто несколько цитат, которые запомнили навсегда. Просто напомню :-)

―Признайся, что никогда не искал моей дружбы. И боялся быть у меня в долгу.
―А теперь ты пришел и просишь: «Дон Корлеоне, мне нужна справедливость». Но просишь без уважения. И не предлагаешь дружбы.
―Будьте моим другом, Крестный отец.
―Хорошо. Однажды, хоть этот день может не настать, я попрошу оказать мне услугу, но до того дня прими справедливость, как подарок в день свадьбы моей дочери.
(Крестный отец I)

―Тогда на следующий день отец пришел к нему с Лукой Брази, и через час дирижер подписал все бумаги. За одну тысячу долларов.
―Как он его уговорил?
―Отец сделал предложение, от которого он не смог отказаться.
―Какое же?
―Лука приставил пистолет к его голове, а отец сказал, что на контракте будет либо его подпись, либо его мозги
Отец сделал предложение, от которого он не смог отказаться.
— Какое же? — Лука приставил пистолет к его голове, а отец сказал, что на контракте будет либо его подпись, либо его мозги.
(Крестный отец I)

―Разве можно шутить с оружием? Но главное — что ты жив. Крепкое здоровье важнее всего. Важнее успеха, важнее денег, важнее власти (Крестный отец II)

―Похоже, что в современном мире выплаченный долг значит больше прощения. 600 миллионов долларов.
―Не переоценивайте прощение.
(Крестный отец III)

―Здесь отец многому меня научил, в этой самой комнате. Он учил: держи друзей близко, а врагов еще ближе (Крестный отец II)

―Я не люблю насилие, Том. Я бизнесмен. Насилие дорого обходится. (Крестный отец I)

―Он был сильным, сильным ради семьи.
―Да.
―Но став сильным ради семьи, он мог потерять ее.
―Семью потерять невозможно. Никогда.
―Времена меняются.
(Крестный отец II)

―Дружба и деньги — масло и вода.(Крестный отец III)

―Я буду еще откровеннее, чтобы показать, что у меня внутри сердце, а не кассовый аппарат.
―Она была юна, невинна. Я таких никогда не имел, а я имел их всех!
(Крестный отец I)

―Стоят ли они того? Ты победил и хочешь убрать всех?
―Я не хочу убрать всех, Том. Только врагов, и все
(Крестный отец II)

―Почему вы обратились ко мне? Чем я заслужил такую щедрость?
―Я согласился на встречу, потому что знаю, что вы человек, которого следует уважать. Но я вынужден отказать.
―Мне все равно, как человек зарабатывает на жизнь. Но ваш бизнес… немного опасен
(Крестный отец I)

―Власть давит тех, у кого ее нет. (Крестный отец III)

―Я бывший инвестор, живущий на пенсии. Я приехал проголосовать на выборах, потому что мне не дают открепительный талон (Крестный отец II)

―Ждать нельзя. Солоццо не сделка нужна, а смерть папы. Это решит его проблемы. Его надо убрать.
―Это не личное дело. Это бизнес.
―Ничего личного. Это только бизнес.
(Крестный отец I)

―Ты выстрелишь, а что будешь делать дальше?
―Сяду и закончу свой ужин.
―Туго вам придется?
―Очень туго, все семьи будут против нас, но ничего. Такое бывает каждые пять-десять лет. Дурная кровь уходит. С прошлой войны десять лет прошло. Их надо бить в зародыше, как Гитлера. Надо было остановить в Мюнхене. Нельзя было его терпеть, сами напросились
(Крестный отец I)

―Нельзя ненавидеть врагов, это искажает оценки. (Крестный отец III)

―А где все мужчины?
―Погибли в вендетах
(Крестный отец I)

— Ему всего девять. Он глуповат и не говорит.
— Я не слов его боюсь. Он будет мстить, когда станет мужчиной.
―Он слабый. Он никого не тронет.
―Он станет сильным, когда вырастет.
―Не бойтесь, мальчик ничего вам не сделает.
―Он будет мстить, когда станет мужчиной
(Крестный отец II)

— Мы благодарны дону Корлеоне за эту встречу. Мы знаем его как человека слова, скромного и мудрого человека.
―Когда я отказывал в помощи? Вы все знаете меня. Когда я отказывал? Только раз, а почему? Потому что я уверен, что в будущем наркобизнес уничтожит нас. Это не игры, выпивка и женщины, которых люди хотят сегодня, и не могут получить из-за церкви. Даже полиция, помогавшая нам с игорным бизнесом, откажет в поддержке, зайди речь о наркотиках. Я был уверен в этом тогда, и верю в это сейчас.
(Крестный отец I)

―Я не извиняюсь. Я всю жизнь работал ради семьи, я не хотел быть глупцом, которого дергают за ниточки сильные мира сего.
―Но я думал, что когда придет твое время, дергать за ниточки будешь ты.
Я не извиняюсь. Я всю жизнь работал ради семьи, я не хотел быть глупцом, которого дергают за ниточки сильные мира сего.
(Крестный отец I)

―У моего приятеля есть ковер. Может, твоей жене понравится?
―Может быть. Только откуда денег взять?
―Это будет подарок. Я умею благодарить за услуги.
―Ну хорошо. Ей понравится.
(Крестный отец II)

―Ассоциация Маючи выбрала вас итало-американским человеком года.
―Маючи… А кто такой Маючи?
―Итало-американец, который изобрел телефон за год до Александра Белла.
(Крестный отец III)

―Как сказать по-испански «Банана дайкири»?
―Банана дайкири
(Крестный отец II)

―Передай, мне много не надо, всего лишь доля.
―Да я же много не прошу. Так, детишкам на мелочишку
(Крестный отец II)

―А как же связь господина Корлеоне с игорным бизнесом?
―А как же его связи с преступным миром?
―Кончай болтать, а? Папа Римский, сам святой отец благословил сегодня Майкла Корлеоне. Ты считаешь, что понимаешь больше Папы?
(Крестный отец III)

―Вито, ты уверен, что справишься?
―Конечно. Я сделаю предложение, от которого он не сможет отказаться
(Крестный отец II)

―Хороший судья всегда пригодится (Крестный отец III)

―Правда ли, что в определенных кругах он был известен как Крестный отец?
―Друзья часто называли его Крестным отцом из-за любви и уважения.
(Крестный отец II)

―Это невозможно! Это все равно что покушаться на президента.
―Ты меня удивляешь. Если мы в чем и можем быть уверены, если история чему и учит, так это что убить можно любого
(Крестный отец II)

―Единственная ценность на земле — это дети. Больше, чем все деньги и земная власть. Вы — мое достояние (Крестный отец III)

―Он губит свою жизнь. Отказывается от величия.
―Это величие? Знаешь, Майкл, я считаю, что теперь, когда ты стал таким респектабельным, ты опасен, как никогда. Честно говоря, ты мне больше нравился, когда был простым мафиози
(Крестный отец III)

―Майкл, я растерял весь яд, все соки юности. Майкл, я потерял страсть к женщинам. И теперь у меня ясный ум, и мне ясен мой долг перед Богом. Я хочу попросить об особом одолжении: могу я связать свое имя с фондом Вито Корлеоне, чтобы наши имена и наши души слились? Миллион долларов (Крестный отец III)

―Он получил приз журнала «Эсквайр» как самый хорошо одетый гангстер. (Крестный отец III)

―Никогда и никому не показывай, что ты думаешь. (Крестный отец III)

Крутое кино!
Приятного времени суток.

10 культовых цитат из «Крестного отца», которые помогут выучить английский

При изучении английского по фильмам важно не лениться и смотреть значение новых выражений и слов. Это поможет добиться максимального успеха. Давайте сегодня выучим несколько английских выражений, посмотрев эпизоды из фильма Крестный отец на английском.

Под каждой фразой мы будем размещать видео, в котором она произносится, с объяснением Джейсона. Ниже — полный перевод фразы, а также перевод выражения или слова, которое рекомендуем запомнить.

Начнем 😉

#1

  • Look how they massacred my boy.

Massacre |ˈmæsəkə| — зверски убивать.

Перевод:

  • Посмотри, как зверски они убили моего мальчика.

#2

  • Do you know who I am? I’m Moe Greene! I made my bones when you were going out with cheerleaders.

Здесь интересное выражение — «made my bones». To make one’s bones буквально переводится как «делать свои кости», означает же оно «создавать себя».

Здесь полезно также обратить внимание на построение вопроса «Do you know who I am?».  Am идет не после who, а после подлежащего.

Правило: в сложных предложениях, в которых вопрос задается во второй части, порядок слов в вопросе такой же, как и в утвердительном предложении.

Перевод:

  • Ты знаешь, кто я? Я Мо Грин. Я создал себя, пока ты бегал на свидания с чирлидершами.

#3

  • Tom, can you get me off the hook.. for old time sake?
  • Can’t do it, Sally.

To get someone off the hook — снять кого-то с крючка. Когда рыбка попадается на крючок — она в беде. Снять ее с крючка означает выручить из беды. То есть  «get off the hook» — идиома, означающая «выручить», «вытащить из беды».

Еще одно интересное выражение здесь — for old time sake. For sake означает «ради». В предложении используется двумя способами:

  1. For (someone, something) sake, как в фильме. Например: for my sake, for old time sake, for money’s sake.
  2. For the sake of someone, something. Например: for the sake of me, for the sake of old time, for the sake of money.

Перевод:

  • Том, можешь, выручить меня… ради старых добрых времен?
  • Не могу этого сделать, Салли.

#4

  • But I’m a superstitious man, and if some unlucky accident should befall him, if he should get shot in the head by a police officer or if he should hang himself in his jail cell.

Superstitious |ˌsuːpərˈstɪʃəs| — суеверный;

Befall |bɪˈfɔːl| — происходить, случаться (обычно используется, когда происходит что-то плохое);

Обратите внимание, что после слова befall пишется сразу существительное (без частички to, как например, со словом happen)

Jail cell |dʒeɪ sel| — тюремная камера.

Перевод:

  • Но я суеверный человек, и если с ним произойдет какой-то несчастный случай, если он получит пулю в голову от офицера полиции, или если он будет вынужден повеситься в своей тюремной камере.

#5

  • What the hell is this?
  • It’s a Sicilian message. It means Luca Brasi sleeps with the fishes.

Выражение «sleeps with the fishes» (спать с рыбками) появилось задолго до фильма, однако именно благодаря «Крестному отцу» оно стало популярным. Если кто-то спит с рыбками, значит, он мертв. При этом, вероятно, что умер человек не своей смертью, ведь с рыбками обычно «спят» те, от чьего тела избавились, выбросив в водоем.

Перевод:

  • Что это за чертовщина?
  • Это сицилийское сообщение. Оно означает, что Лука Брази спит с рыбками (умер).

#6

  • I want you to find out what he’s got under his fingernails, you know.

Fingernails |ˌfɪŋɡəˈneɪlz| — ногти. Соответственно under fingernails — под ногтями. Легко догадаться, что в этом контексте «I want you to find out what he’s got under his fingernails» (я хочу увидеть, что у него под ногтями) значит «я хочу увидеть его подноготную». То есть, Корлеоне хочет узнать, не прячет ли человек скелетов в шкафу.

  • Я хочу выяснить его подноготную, понимаешь.

#7

  • Don Corleone, I am honored and grateful that you have invited me to your home on the wedding day of your daughter. And may their first child be a masculine child.

On the wedding day — обратите внимание на предлог on. Когда мы говорим о каком-то дне недели, или о праздничном дне, используем ON: on Monday, on Christmas, on the wedding day.

Важно не забывать и о контексте. Так, когда мы говорим, что подготовили подарок к какому-то празднику — используем предлог for: my present for Christmas (мой подарок к Рождеству / мой подарок на Рождество).

And may their first child be a masculine child. Здесь стоит отметить на формулировку пожелания And may…. Переводится оно как «и пусть». Например: And may all come true — и пусть все твои желания сбудутся.

Перевод:

  • Дон Корлеоне, для меня это честь, и я признателен, что вы пригласили меня в ваш дом на свадьбу вашей дочери. И пусть их первый ребенок будет мужественным.

#8

  • I frisked him, he’s clean. Don’t take too long. I’ve frisked thousands of young punks.

To frisk — это американское сленговое слово, означающее «обыскивать», «производить обыск». Может выступать и существительным и переводится как «обыск», «шмон».

Punks |pʌŋks| — сопляки, гнилье, мерзавцы.

Перевод:

  • Я обыскал его, он чист. Не заняло много времени. Я обыскивал много молодых мерзавцев.

#9

  • It’s not personal, Sonny. It’s strictly business.

Strictly business — чисто бизнес.

Перевод:

  • Ничего личного, Сонни. Это чисто бизнес.

#10

  • We had a little argument, Freddy and I, so I had to straighten him out.
  • You straightened my brother out?

To straighten someone out означает «приструнить кого-то», «вправить кому-то мозги». Обычно используется, когда речь идет о «воспитании» с применением физической силы.

Перевод:

  • Мы немного повздорили, Фредди и я, поэтому я вправил ему мозги.
  • Ты вправлял мозги моему брату?

В фильмах можно найти очень много интересных выражений, к тому же — это прекрасный способ привыкнуть к «живой» речи. Выписывайте себе слова и фразы, которые считаете полезными, — это поможет значительно расширить словарный запас.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Ничего личного, только бизнес» на английский

Nothing personal, just business

not personal, it’s business

Nothing personal, only business

It’s just business


«Ничего личного, только бизнес», как часто говорят герои гангстерских фильмов.


«Ничего личного, только бизнес» — хорошо известная в Америке поговорка.


Часто говорят «Ничего личного, только бизнес» — если вы хотите заработать, вы будете делать все что угодно. Я категорически не согласен с таким мнением. Оно ошибочно.


Знаменитая фраза: «Ничего личного, только бизнес» зародилась именно здесь, и такой подход во многом стал основой американского экономического процветания.



The famous phrase: «Nothing personal, only business» originated here, and this approach in many ways became the basis of American economic prosperity.


Ничего личного, только бизнес: самым рентабельным видом деятельности в пореформенной России наряду с распродажей недр, торговлей импортным ширпотребом и китайскими калькуляторами, а также валютно-финансовыми спекуляциями является максимально глубокое и циничное погружение рук клептомании в полупустые карманы населения.



Nothing personal, only business: the most profitable type of activity in post-reform Russia alongside with sale of subsoil, trade in import consumer goods and the Chinese calculators and monetary speculation is the deepest and the most cynical robber of thin pockets of the population.


В гангстерских американских фильмах есть традиция убивать с лозунгом «Ничего личного, только бизнес».


Моя цель не в том, чтобы угодить всем, поэтому время от времени мне приходится принимать решения, которые не нравятся некоторым людям, но опять же, как говорится «ничего личного, только бизнес».



My goal is not to please everyone, that’s why from time to time I have to make decisions that some people will not like, but again as they say «nothing personal, just business«.


Ничего личного, только бизнес! (2018)


Ничего личного, только бизнес.


Ничего личного, только бизнес?


Я бы неправ, когда сказал, ничего личного, только бизнес.


Поэтому ничего личного, только бизнес», — говорит он.


Конрад, между нами ничего личного, только бизнес.


Не в обиду, Сабин, но ничего личного, только бизнес.


Америка — это очень прагматичное государство, которое умеет считать свои деньги и выгоду, которую за них получает: «ничего личного, только бизнес».


Ничего личного; только бизнес, чтобы сохранить будущее спокойствие и благоденствие Катара.

Другие результаты


Ничего личного, ничего логичного, один только бизнес, как обычно.


Ничего личного, малыш, только бизнес.


Как обычно битва за ресурсы, ничего личноготолько бизнес.


Как любят говаривать в США, ничего личноготолько бизнес.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3644330. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 660 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Новогодние музыкальные сказки приколы для веселой компании
  • Новодевичий монастырь в санкт петербурге лавка часы работы
  • Новороссийский психоневрологический диспансер время работы
  • Новосибирская телекоммуникационная компания личный кабинет
  • Новосибирский районный суд реквизиты для уплаты госпошлины