Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
6.2 Тестовые задания для 2 модульного контроля
1. На каком этапе работы над рукописью проводится анализ композиции текста?
1) Во время правки-обработки.
2) Во время углубленного (аналитического) чтения.
3) Во время шлифовочного чтения.
4) Во время вычитки.
2. Чтение текста – важнейшая методическая процедура работы редактора. Но есть разные виды чтения. Их последовательность:
1) ознакомительное, шлифовочное, углубленное (аналитическое)
2) ознакомительное, углубленное (аналитическое), шлифовочное
3) шлифовочное, ознакомительное, углубленное (аналитическое)
4) углубленное (аналитическое), ознакомительное, шлифовочное
3. В пособиях по литературному редактированию виды правки располагаются в последовательности «вычитка – сокращение – обработка – переделка» на основании:
1) реальной их последовательности в подготовке материала
2) возрастающей глубины редакторского вмешательства в текст
3) возрастающего разнообразия редакторских операций с текстом
4) уменьшения объема работы редактора
4. Встретив трудное для правки место, вы:
1) будете думать над тем, пока не придумаете вариант правки
2) пропустите его, поместив на полях, выправите сначала все остальное, потом вернетесь к нему и выправите
3) попросите помочь коллегу
4) вернете рукопись автору, отказавшись от редактирования текста
5. Критическое отношение к себе и к результатам своей работы – это:
1) профессиональный принцип редактора в работе с текстом и автором
2) досадная помеха в работе
3) качество желательное, но не обязательное
4) признак неуверенности начинающего редактора.
6. Какие виды чтения относятся к профессиональным редакторским? (Выберите вариант, содержащий только правильные ответы.)
1) Ознакомительное, углубленное (аналитическое), шлифовочное.
2) Информационное, справочное, вычитка.
3) Углубленное, учебное, корректура.
4) Информационное, шлифовочное, скорочтение.
7. Какой операцией начинается процесс подготовки рукописи к публикации?
1) Правка-вычитка.
2) Аналитическое чтение.
3) Ознакомительное чтение.
4) Правка-обработка.
8. Укажите виды редакторской правки.
1) Правка логическая и лингвистическая.
2) Правка грамматическая и стилистическая.
3) Правка горизонтальная, вертикальная, прямая.
4) Правка-вычитка, правка-обработка, правка-переделка, правкасокращение.
9. Есть четыре вида правки. Процесс редакционной подготовки материала к публикации заканчивается:
1) обработкой
2) сокращением
3) вычиткой
4) переделкой.
10. Правка текста происходит:
1) одновременно с ознакомительным чтением
2) одновременно с углубленным чтением
3) после шлифовочного чтения
4) после углубленного чтения.
11. Правка текста подразумевает:
1) исправление стилистических и смысловых ошибок.
2) исправление стилистических и смысловых ошибок и общее усовершенствование текста в соответствии с его местом в коммуникации, темой и назначением.
3) внесение любых изменений в текст.
4) исправление грамматических и пунктуационных ошибок.
12. Правка текста начинается с:
1) выправления его композиции, структуры
2) исправления языковых неточностей и ошибок
3) вычитки
4) шлифовочного чтения.
13. Если вы не любите создавать себе дополнительные трудности, а потом их преодолевать, то вы выберете следующую тактику правки текста:
1) будете править абсолютно все, что посчитаете нужным
2) ограничитесь минимумом самых необходимых исправлений
3) оставите все как есть
4) обязательно перепишите весь текст, подогнав авторскую концепцию под свою.
14. Самый распространенный и многоплановый вид правки:
1) вычитка
2) сокращение
3) обработка
4) переделка.
15. Какие цели ставятся при правке-обработке? (Выберите наиболее полный ответ, не содержащий ошибочных утверждений.)
1) Литературная отделка текста, проверка и уточнение содержания текста, мысли автора.
2) Исправление фактических и стилистических ошибок.
3) Совершенствование жанровой формы текста.
4) Исправление авторской концепции, устранение фактических ошибок, композиционных и стилистических недочетов.
16. Что понимается в редактировании под фактом?
1) Современное событие, имеющее общественный интерес.
2) Исторические события, факт биографии.
3) Любой элемент внетекстовой действительности, нашедший отражение в тексте, включая неконкретизированную формулировку.
4) Любое событие, которому посвящен журналистский текст.
17. Что такое анализ фактов с точки зрения их функциональной нагрузки в тексте?
1) Оценка их новизны, познавательной ценности, достаточности для раскрытия темы.
2) Проверка достоверности, точности фактического материала.
3) Определение места факта в смысловой структуре текста.
4) Ни одно из определений не отвечает на заданный вопрос.
18. Какие приемы работы используются для проверки точности и достоверности фактического материала?
1) Конкретизация представления, сопоставление повторяющихся и связанных по смыслу фактов внутри текста и с тем, что известно по теме
2) Определение смысловой структуры текста и выявление роли факта в ней.
3) Выделение подтем, составление плана текста.
4) Выделение элементов описания и проверка принципа их систематизации.
19. Когда редактор прибегает к внешней проверке фактического материала?
1) После ознакомительного чтения.
2) После вычитки.
3) Когда не хватает возможностей внутренней проверки.
4) Всегда.
20. Какие факты текста нуждаются в проверке?
1) Все изложенные автором в рукописи
2) Все те, что войдут в окончательный вариант текста
3) Те сомнительные или неизвестные автору, которые невозможно исключить из текста
4) Те сомнительные или неизвестные редактору, которые невозможно исключить из текста.
21. Какие методы используются для проверки статистического материала?
1) Группировка данных на основе какого-либо логического принципа (например, хронологического, возрастания или убывания величин), перегруппировка на основе иного логического принципа
2) Сплошная проверка по статистическим справочникам
3) Консультации со специалистом
4) Метод не назван.
22. Где располагаются логические подлежащие в таблице?
1) В головке и боковике
2) В хвостовой части
3) В прографке
4) В хвостовой части и прографке.
23. Сопоставляемые фактические данные в таблице удобнее всего располагать:
1) по горизонтали в строках
2) по вертикали в графах
3) и по горизонтали, и по вертикали
4) все равно как.
24. Что означает понятие «точность цитирования» в применении к текстам СМИ? (Выберите наиболее полный ответ).
1) Соблюдение орфографии и пунктуации цитаты.
2) Отсутствие смысловых искажений
3) Первое и второе, вместе взятые
4) Буквальная и смысловая точность, сохранение шрифтового оформления, правописание по современным нормам.
25. Переиначенный хорошо известный текст, в котором легко угадывается первоисточник – это:
1) косвенная цитата
2) прямая цитата
3) аллюзийная цитата
4) прямая речь.
26. Какие правила необходимо соблюдать при работе с цифровыми данными?
1) Заботиться о наглядности и понятности цифр, их сопоставимости между собой, не перегружать текст цифрами
2) Располагать цифровые данные в рамочных элементах текста
3) Не употреблять цифр вообще
4) Работа с цифрами ничем не отличается от работы с любым другим фактическим материалом.
27. Редакторские исправления имеют право на жизнь:
1) всегда, потому что редактор отвечает за содержание и форму текста
2) когда редакторский и авторский варианты равноправны по стилю и смыслу
3) когда редакторский вариант улучшает авторский – в противном случае изменения текста бессмысленны
4) лишь в исключительных случаях, когда текст лишен каких бы то ни было достоинств.
28. Каковы пределы редакторского вмешательства в текст?
1) Редактор может менять литературную форму и авторскую концепцию по своему усмотрению.
2) Редактор может исправлять стилистические погрешности, не искажая авторской концепции и не анализируя содержания.
3) Редактор совершенствует форму и содержание текста, не выходя за пределы авторской концепции и стиля и ограничиваясь необходимым минимумом исправлений.
4) Редактор исправляет только стилистические и композиционные погрешности.
29. Назовите жанрообразующие репортажные языковые средства.
1) Событие, эффект авторского присутствия, настоящее время репортажа.
2) Первое лицо репортера, настоящее время репортажа, двусоставные конструкции, определенно-личные односоставные предложения, эллиптические, номинативные, указательные предложения, обозначение пространства и времени по отношению к репортажу.
3) Выразительный заголовок, подзаголовок, рубрика, особый зачин, необычная концовка.
4) Очень много оценочных наименований предмета речи, ярко выраженный повествователь.
30. Критическое отношение к себе и к результатам своей работы – это:
1) профессиональный принцип редактора в работе с текстом и автором
2) досадная помеха в работе
3) качество желательное, но не обязательное
4) признак неуверенности начинающего редактора.
31. Вы редактор. Автор принес вам материал. Ваши действия:
1) возьмете ручку и начнете сразу его править по ходу чтения.
2) возьмете карандаш и начнете текст внимательно читать, делая пометы в тексте и на полях.
3) возьмете карандаш и бегло прочитаете текст, чтобы ознакомиться с его содержанием и получить общее представление о его структуре и языке, а потом уже прочитаете материал более внимательно и медленно, делая пометы.
4) просто пробежите глазами, ничего не исправляя.
32. Какие из перечисленных недостатков относятся к композиционным?
1) Заявленные и неразвитые или излишне детализированные подтемы.
2) Частичная или полная подмена понятий.
3) Игнорирование тезиса.
4) Порочный круг.
33. Какая из перечисленных операций относится к методам анализа композиции?
1) Составление плана, выделение рамочных элементов текста.
2) Членение текста на высказывания и определение связок между ними.
3) Выделение фактической основы и проверка правильности фактов.
4) Перегруппировка данных на основе другого логического принципа.
34. Какое свойство текста обеспечивает его смысловое единство?
1) Наличие смысловых скважин.
2) Связность.
3) Целостность.
4) Закрепленность на определенном материальном носителе.
35. Соблюдение какого свойства текста является условием его смысловой целостности?
1) Связность.
2) Наличие смысловых скважин.
3) Проспекция.
4) Ретроспекция.
7 Полный перечень экзаменационных вопросов
Итоговой формой контроля знаний, умений и навыков по дисциплине является экзамен, который студенты сдают в 6 семестре по следующим вопросам:
1. Система функциональных стилей современного русского языка.
2. Лексико-морфологические, синтаксические, словообразовательные и изобразительно-выразительные особенности официально-делового стиля.
3. Лексико-морфологические, синтаксические, словообразовательные и изобразительно-выразительные особенности научного стиля.
4. Лексико-морфологические, синтаксические, словообразовательные и изобразительно-выразительные особенности публицистического стиля.
5. Лексико-морфологические, синтаксические, словообразовательные и изобразительно-выразительные особенности разговорного стиля.
6. Лексико-морфологические, синтаксические, словообразовательные и изобразительно-выразительные особенности стиля художественной литературы.
7. Разновидности функциональных стилей.
8. Способы выражения авторского начала.
9. Взаимопроникновение функциональных стилей.
10. Практическая стилистика русского языка и вопросы культуры речи.
11. Лексическая стилистика.
12. Морфологическая стилистика.
13. Синтаксическая стилистика.
14. Стилистическая норма.
15. Синонимия и вариантность как основные проблемы практической стили-стики.
16. Стилистика информационных и публицистических жанров прессы.
17. Образная система различных жанров.
18. Стилистика отдельного средства массовой информации в зависимости от его типа.
19. Литературное редактирование как одна из составляющих профессии журналиста.
20. Психологические и логические основы редактирования.
21. Особенности редакторской работы в условиях различных каналов массовой коммуникации (в газете, на радио, на телевидении, в информационном агентстве).
22. Система рациональных приемов работы над журналистским текстом.
23. Литературное редактирование в условиях развития новых информационных технологий.
24. Текст литературного произведения и его основные характеристики как предмет работы редактора.
25. Виды текста как композиционно-речевые категории.
26. Функционально-смысловые типы речи: повествование, описание, рассуждение; их речевые особенности.
27. Методика редактирования отдельных функциональных разновидностей текстов.
28. Виды редакторской правки.
29. Работа над языком и стилем авторского материала.
30. Принципы работы над фактическим материалом.
31. Приемы проверки и обработки различных типов фактического материала (элементов номинации, фактов истории, цифр, цитат и т.п.).
32. Этика редакторской работы.
33. Бережное отношение к языку и стилю рукописи.
34. Редакторский анализ и правка текста.
8 Рекомендуемая литература
1. Стилистика и литературное редактирование: учебник для вузов / под ред. В. И. Максимова. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Гардарики, 2007. – 653 с. – ISBN 5-8297-0146-4.
2. Стилистика и литературное редактирование: практикум / под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – 350 с.
3. Накорякова, К. М. Литературное редактирование / К. М. Накорякова. – М.: ИКАР, 2006. – 432 с. – ISBN 5-7974-0036-7.
4. Голуб, И.Б. Конспект лекций по литературному редактированию / И.Б. Голуб. – М.: – Айрис-пресс пресс, 2004. – 432 с. – (Высшее образование).
5. Черникова, Е.В. Литературная работа журналиста: учебник для студентов вузов / Е.В. Черникова. – М.: Гардарики. 2007. – 187 с.
6. Сбитнева, А. А. Литературное редактирование: история, теория, практика: учеб. пособие / А. А. Сбитнева. – М.: Флинта; Наука, 2009. – 206 с. – ISBN 978-5-9765-0768-5; ISBN 978-5-02-034587-4.
7. Литературное редактирование: материалы для занятий: Учеб. пособие / И. К. Гужова, Р. А. Молибоженко, К. М. Накорякова, Т. И. Сурикова; под ред. К. М. Накоряковой. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. – 160 с. – ISBN 5211-02540-7.
8. Мильчин, А.Э. Методика редактирования / А.Э. Мильчин. – М.: [б.и.], 1980.
9. Накорякова, К.М. Редактирование материалов массовой информации / К.М. Накорякова. – М.: [б.и.], 1994.
10. Былинский, К.И. Литературное редактирование газеты / К.И. Былинский. – М.: [б.и.], 1953.
11. Котюрова, М. П. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие для вузов / М. П. Котюрова, Е. А. Баженова. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 280 с. – ISBN 978-5-9765-0279-6.
12. Розенталь, Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Д.Э. Розенталь; под ред. И.И. Голуб. – 8-е изд., испр. и доп. – М.: Айриспресс, 2003. – 368 с.
13. Справочная книга редактора и корректора: Редакционно-техническое оформление издания / сост. и общ. редакция А.Э. Мильчина. – 2-е изд., перераб. – М.: Книга, 1985. – 576 с.
14. Абрамович, А. В. Практикум по литературному редактированию: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по спец. «Журналистика» / А. В. Абрамович, Э. А. Лазаревич. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974. – 432 с.
15. Вьюкова, Н.Б. 85 радостей и огорчений: Размышления редактора / Н.Б. Вьюкова. – М.: [б.и.], 1986.
16. Гольцова, Н. Г. Русский язык с элементами практической стилистики и основами редактирования: учеб. пособие для техникумов / Н. Г. Гольцова, Т. Е. Янкелевич. – М.: Высш. шк., 1974. – 192 с.
17. Горбаневский, М.В. Не говори шершавым языком. О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / М.В. Горбаневский, Ю.Н. Караулов, В.М. Шаклеин; под ред. Ю.А. Бельчикова. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Изд-во [б.и.], 2000.
18. Калинин, Ю.С. Как правильно оформить выходные сведения книги: Пособие для цивилизованного издателя / Ю.С. Калинин. – М.: ИМЦ «Альвис», ТОО «Крона», 1997. – 120 с. (Книжный бизнес России).
19. Колесников, Н. П. Стилистика и литературное редактирование: учеб. пособие/ Н. П. Колесников. – М.: МарТ, 2003. – 192 с – ISBN 5-241-00237-5.
20. Лащук, О. Р. Редактирование информационных сообщений: учеб. пособие для вузов / О. Р. Лащук. – М.: Аспект Пресс, 2004. – 159 с. – ISBN 57567-0352-7.
21. Рахманин, Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов / Л.В. Рахманин. – М.: Высш. шк., 1988. – 239 с.
22. Розенталь, Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Д.Э. Розенталь; под ред. И.Б. Голуб. – 12-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2007. – 368 с.
23. Сенкевич, М. П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений: учеб. пособие для вузов / М. П. Сенкевич.2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1984. – 320 с.
24. Сикорский, Н.М. Теория и практика редактирования / Н.М. Сикорский. – М.: [б.и.], 1971.
25. Сметанина, С.И. Редактирование текстов массовой коммуникации: учебное пособие для студентов факультета журналистики / С.И. Сметанина. – СПб.: СПбГУ, 2003. – 154 с.
26. Спорные тексты СМИ и судебные иски: Публикации. Документы. Экспертизы. Комментарии лингвистов / под ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Престиж, 2005. – 200 с.
27. Стандарты по издательскому делу / сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. – М.: Юристъ, 1998. – 376 с. (Книжное дело).
28. Чуковская, Л.К. В лаборатории редактора / Л.К. Чуковская. – М.: [б.и.], 1960.
Анализ и оценка
композиции происходят на этапе
углубленного чтения. Задача редактора
– проверить соответствие избранного
композиционного принципа теме,
последовательность, полноту изложения,
целостность и связность текста,
соответствие выбранной композиции
содержанию и замыслу, оправданность
композиционных приемов. Правка композиции,
структуры текста – один из первых этапов
правки-обработки. Не выправив ее,
нецелесообразно исправлять другие
недочеты, скажем стилистические, с чего
часто начинают неопытные редакторы.
Это все равно что начать отделку здания,
не убедившись в прочности его стен и
крыши. Проделанная работа окажется
попросту бесполезной, если в дальнейшем
будут обнаружены конструктивные
недостатки рукописи.
Работа
с основной частью текста*. Главные
редакторские требования к содержанию
– полнота и последовательность изложения,
четкая взаимосвязанность частей, их
соразмерность, обоснованность
композиционного членения текста. Текст,
разбитый на части механически, без учета
смысла, или хаотичное, плохо организованное
изложение только затрудняют понимание.
*
Подробнее см.: Накорякова
К.М. Редактирование
материалов массовой информации. М.,
1994. С. 64–173; Мильчин
А.Э. Методика
редактирования текста. М., 1980. С. 120–132;
Фелпер М.Д. Структура
произведения. М., 1981.
Проанализировать
эти качества помогает составление плана
текста. Если текст мал по объему,
достаточно плана в устной форме, но все
равно он служит опорой и автору при
написании, и редактору при анализе и
правке текста. Работа над содержанием
и формой без плана подобна плаванию
корабля без руля и ветрил.
Говоря о смысловых
и, соответственно, композиционных
элементах, которые могут стать основой
плана, обычно имеют в виду более или
менее развернутые фрагменты, освещающие
какой-либо один аспект темы, начиная с
части, главы, параграфа и заканчивая
одним или несколькими сверхфразовыми
единствами. Но в краткой информации за
такой фрагмент можно принять одно
предложение или даже его часть. Критерий
выделения – смысловое единство фрагмента.
Каждый такой фрагмент, за исключением
отдельного предложения, также имеет
внутреннюю структуру, соответствующую
закономерностям избранного способа
изложения (см, гл. 7).
Существует несколько
разновидностей планов. Первая (характерна
для издательств) – это план-проспект.
Он составляется перед написанием работы,
его цель – в общей форме показать
структуру и содержание будущей рукописи.
При работе с текстами массовой информации
и паблик рилейшнз планы-проспекты не
составляют, но, когда обсуждается тема,
объем и форма будущего текста, редактор
и автор делают нечто подобное, только
устно.
Вторая разновидность
– план рукописи. Он составляется
редактором на этапе углубленного чтения
и обнажает смысловую основу, делает
очевидными недостатки содержания и
построения текста. Именно его составление
позволяет выявить такие типичные
недостатки текста, как:
-
несоответствие
избранного композиционного принципа
теме, идее текста, специфике фактического
материала; -
мозаичность –
непоследовательность изложения,
неудачное расположение частей; -
неполнота –
отсутствие существенных для данного
жанра и данной темы аспектов содержания; -
несоблюдение
избранного принципа изложения; -
неудачное членение
текста на части; -
неудачные
композиционные приемы; -
отход от темы;
-
несоразмерность
частей: непроработанность одних аспектов
содержания или излишняя детализация
других.
На основе плана
рукописи редактор составляет план
редакторских изменений, в котором
отмечает недостатки текста. В дальнейшем
на его основе проводится правка-обработка.
Рассмотрим план
рукописи о Ботовской пещере в Иркутской
области (слева) и план редакторских
изменений (справа):
План рукописи 1. Дорога к пещере
2. Общие сведения:
3. Описание входа
4. Общие сведения:
5. Описание
6. Описание
7. Создание карты |
План редакторской 1. Дорога к пещере
3. Описание входа
5. Описание
6. Описание
2. Общие сведения:
4. Общие сведения:
7. Создание карты |
План текста
показывает, во-первых, непоследовательность
изложения: описание пещеры дважды
прерывается изложением общих сведений
о ней; во-вторых, повторы: два раза
упоминается о создании карты пещеры,
в-третьих, заявленные и неразвитые
подтемы (юго-западная часть пещеры –
см. п. 6 плана). Все эти недостатки могут
быть устранены во время работы над
планом и затем над текстом.
Сравните
оригинальный текст (слева) и текст,
выправленный на основе плана редакторских
изменений (справа). Кроме композиционной
осуществлена и стилистическая правка.
В левой части текста в скобки взяты
сокращенные фрагменты, курсивом выделены
исправленные. В правой части звездочками
отмечены места сокращений, курсивом –
исправления.
До редактирования
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7) |
После
1)
3)
Вход
5)
6)
4)
7) |
Работа
с рамочными элементами текста. Рамочные
элементы композиции, предназначенные
не только для информирования о содержании
текста, но и привлечения к нему внимания,
выделения его среди других, оцениваются
по несколько иным критериям, чем основная
часть. Одному из рамочных элементов –
заголовку – посвящено много исследований.
Наиболее полное – книга Э.А. Лазаревой
«Заголовок в газете»*. В рекламе роль,
аналогичную заголовку, выполняет слоган.
Придумывание заголовков и слоганов –
труднейшая творческая задача**. Остановимся
на наиболее общих проблемах их анализа
и оценки, а также поговорим о редактировании
рамочных элементов.
*
Лазарева Э.А. Заголовок
в газете. Свердловск, 1989.
** См.:
Морозова И. Слагая
слоганы. М., 1998.
Работая с заголовками,
подзаголовками и слоганами, редактор
оценивает их соответствие логическим
и стилистическим требованиям. Основное
логическое требование – соответствие
закону тождества. И заголовки, и
подзаголовки, и слоганы должны, хотя бы
в обобщенном виде, называть тему текста
и иметь определенный логический объем,
совпадающий с темой текста. К нарушениям
этого правила относятся:
-
полное
несоответствие теме: например, текст
об одной из фирм, делающей стеклопакеты,
назван «Московских
окон мутноватый свет», а
информация о новом средстве борьбы с
храпом – «Без
скальпеля»; -
частичное
несоответствие содержанию, т.е. очень
широкий или узкий по отношению к теме
объем. Так, заголовок «Слабое
место в защите горожанина» предшествует
тексту о новом средстве борьбы с
грибковыми заболеваниями; -
случайные,
не соответствующие теме или предусмотренные,
но пошлые двусмысленности, не позволяющие
считать их каламбуром. Например, сборник
стихов назван: «Души
порывы» (скорее
уж так надо было назвать рецензию на
эту книгу), а информация о грядущей
переписи населения – «Всех
поставят на счетчик».
Составители
рекламных текстов, предлагая заголовки
и слоганы, нередко следуют особым
рекламным стратегиям, которые позволяют
вызвать интерес и положительное отношение
потребителя к товару. К числу таких
стратегий и относится постановка в
заголовке проблемы или фиксация внимания
на путях ее разрешения. Видимо, эти цели
преследовали авторы некоторых упомянутых
выше примеров. Но и в таком случае в
основе рекламной стратегии лежит
соблюдение закона тождества: потребитель
должен прежде всего правильно понять
рекламиста. Слоган «Без
скальпеля» мог
бы быть эффективен в качестве элемента
рекламной стратегии «постановка проблемы
– ее разрешение», если бы речь шла о
новации в медицине, позволяющей обойтись
без неизбежной в прошлом операции. Но
предлагать лечить храп «без скальпеля»
для большинства потребителей все равно,
что предлагать таким же образом лечить
головную боль или насморк.
Стилистическое
оформление заголовков, подзаголовков,
слоганов продиктовано их особым
назначением – привлекать и удерживать
внимание, четко обозначать рамки текста
(для слоганов это еще и обязательное
ненавязчивое побуждение купить
предлагаемый товар). Основные требования,
которым они должны отвечать, – краткость,
точность, четкость, простота, по
возможности оригинальность и обязательно
уход от штампов.
Опытные
журналисты и редакторы рекомендуют
составлять заголовки из ключевых, самых
важных для темы слов, но при этом избегать
неоправданного, не прокомментированного
контекстом употребления узкоспециальных,
новых понятий, варваризмов, малоизвестных
имен собственных, т.е. необщеупотребительной
лексики. С этой точки зрения не годятся
заголовки типа Агреман
за агреманом (агреман
– особый вид дипломатического соглашения),
Драфтуют
все (драфт
– сезонное заключение контрактов со
спортсменами) и им подобные. Те же
требования предъявляются и к рекламным
слоганам. Каждое слово в них должно быть
точно подобрано и соответствовать
языковому значению, цели автора,
особенностям восприятия аудитории.
«Reebok»!
Будь всегда в форме –
предлагает реклама спортивной одежды,
и она будет понята. Но, желая крикнуть
громче конкурентов, рекламисты нередко
забывают о таком простом требовании, и
в слогане – основной фразе любой рекламы
– значение ключевого слова оказывается
размытым. «Pumpers»
–
революция
в подгузниках; Майонез «Ряба» –
вкусная
сказка; Старый друг лучше новых… (о
майонезе); Доверьте
свои волосы эксперту (о
краске для волос).
И
заголовок, и слоган должны быть выражены
в синтаксически простой, лаконичной,
легко запоминающейся форме. Поэтому
так популярны различные неполные и
односоставные предложения: – Куда
летишь? –
В
«Арбат-престиж»!; Товар –
сейчас,
деньги – потом; Героиновую зависимость
лечат везде, а вылечивают в Бишкеке. Ни
заголовок, ни слоган нельзя засорять
лишними словами и знаками препинания.
Как понимать заголовок «Жизнь
–
значит
не только быть живым…» (лишние
знаки препинания, включая кавычки,
выделены согласно оригиналу).
Очень популярно
в заголовках обыгрывать цитаты. Об этом
речь уже шла в § 5.13. Желательно, чтобы
заголовок, слоган верстался в одну
строку. Но если это невозможно, то
разбиение на строки должно соответствовать
смыслу.
Не
обязательный, но часто используемый
элемент заголовочного комплекса –
подзаголовок. Он может сопутствовать
основному названию или служить для
выделения отдельных частей текста. Если
заголовок называет тему в общем виде,
то подзаголовок в краткой емкой форме
уточняет, комментирует его, сообщает
новость: Лосьон
через Интернет – заголовок,
В
три раза дороже. Зато наверняка –
подзаголовок; По
лицу и честь –
заголовок, За
что художника Шилова депутаты не признали
почетным москвичом? –
подзаголовок.
Редактор
должен проследить, чтобы заголовок и
подзаголовок составляли единое смысловое
целое и чтобы подзаголовок распространял,
уточнял основную мысль. В остальном к
нему предъявляются те же требования,
что и к заголовку. Так, вряд ли текст о
предстоящей переписи населения с явно
неудачным заголовком Нас
всех поставят на счетчик стоит
сопровождать подзаголовком Можно
объявить себя султаном или Наполеоном,
но общую картину это не изменит. Такой
подзаголовок ничего не говорит о теме
текста, впрочем, так же как и заголовок.
Неудачен и вариант: Прораб
в дефиците –
заголовок и Спрос
на строителей и инженеров вырос вдвое
–
подзаголовок. Во-первых, потому, что
речь в тексте идет о дефиците не прорабов,
а инженеров-строителей разных
специальностей, во-вторых, заголовок
по объему оказывается уже подзаголовка,
а должно быть наоборот, в-третьих, в
подзаголовке нарушены правила деления
понятий («строители» и «инженеры» – не
взаимоисключающие понятия).
Поиски лаконичного
точного заглавия любого типа – задача
из наиболее трудных. Не зря автор одного
из пособий на эту тему так и назвал свою
книгу – «Муки заголовка»*.
*
Блисковский З.Д. Муки
заголовка. М., 1972.
Следующий не
обязательный, но часто встречаемый
рамочный элемент – врез: выделенный
графически фрагмент текста. Обычно врез
располагают после заголовка. Он может
сообщать основную новость, резюмировать
содержание в целом, оценивать его с
какой-либо точки зрения, сообщать
интересные факты, драматичные подробности.
В
рекламе и текстах паблик рилейшнз как
врез нередко оформляется информационный
повод – проблема, которую предлагается
решить обозначенным в тексте способом:
Я
получил в наследство квартиру, хочу ее
продать. Подскажите, как это сделать
без риска. Далее
информация о рекламируемом агентстве.
Или: Год
был тяжелым, накопилась усталость,
апатия, мучают головные боли, бессонница.
Неужели это старость? Неужели это
необратимо? Нет, чаще всего такое
состояние связано не с биологическим
возрастом, а с проблемами нормальной
работы головного мозга и сосудистой
системы. Что же делать? Далее
информация о новом лекарственном
средстве и фирме-дистрибьютере.
Задача
редактора – оценить, правильно ли
отобраны факты для вреза – они должны
раскрывать тему или подводить к ней,
привлекать и удерживать внимание. Так,
вряд ли уместен такой вариант: Муж
храпит ночью, как паровоз. Можно ли ему
помочь без операции ?; или:
Подскажите,
как надежнее расстаться с недвижимостью
за деньги? А
сам врез должен быть динамичным и не
затянутым.
Обычно, если
перечисленные элементы заголовочного
комплекса не соответствуют требованиям,
их нужно переделывать, поэтому мы не
даем вариантов правки.
Вступление также
относится к рамочным элементам композиции.
Это обязательная часть любого текста.
Требования к нему – четкая формулировка
темы, яркость, запоминаемость, привлечение
внимания, формирование отношения к
поставленной проблеме. Наиболее
распространенные недостатки: затянутость
и несоответствие теме или жанру. Часто
в погоне за яркостью авторы сообщают о
наиболее впечатляющих подробностях
темы, которые могут быть второстепенными
или не характеризующими содержание
текста в целом. Прочитаем следующее
вступление:
Каждую
осень нам кажется, что лета в этом году
и не было. Зато осень, не та, которая
золотая, а слякотная, тянется и тянется!
Ветер, холод, серое небо. Шум дождя,
конечно, успокаивает, но это прелестно,
если вы лежите на диване под теплым
одеялом, а надо вставать, натягивать на
себя сто одежек, упаковываться в плащ,
вооружаться зонтом и выходить на улицу.
От одной этой мысли портится настроение.
Это осень.
Читатель вправе
предположить, что далее речь пойдет о
долгосрочном прогнозе погоды, о новых
коллекциях демисезонной одежды или о
чем-либо еще, связанном с осенью. А на
самом деле это пространное вступление
предваряет текст о метеочувствительных
людях, которым досаждают капризы погоды
в любое время года. Такое вступление,
несмотря на привлекательность, нуждается
в замене.
И последний
обязательный рамочный элемент композиции
– концовка (за исключением краткой
информации, которая в соответствии с
требованиями жанра может иметь открытый
конец). Ее назначение – подвести итог,
последней ударной фразой выразить
отношение к теме, убедить читателя в
своей правоте.
Подробно типы
вступлений и концовок и ситуации их
употребления изложены в работах по
риторике*. Мы сознательно ограничиваемся
лишь самыми общими сведениями, поскольку
цель данной книги – познакомить с
основами работы с текстом.
* См.:
Клюев Е.В. Риторика
(Инвенция. Диспозиция. Элокуция). М.,
1999. С 137-147.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
ВЫ СТУДЕНТ ММУ (Московский Международный Университет) и ОБУЧАЕТЕСЬ ДИСТАНЦИОННО?
На ЭТОМ сайте, Вы найдете ответы на вопросы тестов ММУ.
Регистрируйтесь, пополняйте баланс и без проблем сдавайте тесты ММУ.
ПРЕИМУЩЕСТВА ПОЛЬЗОВАНИЯ САЙТОМ ЗДЕСЬ
Как посмотреть ответ ИНСТРУКЦИЯ
У ВАС ДРУГОЙ ВУЗ, НЕ БЕДА…..
ПОСМОТРИТЕ ДРУГИЕ НАШИ САЙТЫ С ОТВЕТАМИ — СПИСОК
Если в списке нет Вашего вуза, вернитесь сюда и купите найденный Вами вопрос, иногда предметы полностью совпадают в разных вузах.
На каком этапе работы над рукописью проводится анализ композиции текста?
Выберите один ответ:
a. Во время углубленного чтения
b. Во время шлифовочного чтения
c. Во время правки-обработки
d. Во время вычитки
ОТВЕТ предоставляется за плату. Цена 4 руб. ВОЙТИ и ОПЛАТИТЬ
- ПРЕДМЕТ: Стилистика и литературное редактирование (1/2; 2/2)
-
КУПЛЕНО РАЗ: 124
/stilistika-i-literaturnoe-redaktirovanie-1-2/91364-na-kakom-etape-raboty-nad-rukopisyu-provoditsya-analiz-kompozitsii-teksta
Если у Вас нет времени или желания, сдавать тесты при помощи нашего сайта, напишите нам и Мы сделаем это за Вас. — ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ
МЫ ТАКЖЕ МОЖЕМ ВЫПОЛНИТЬ ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ, ПО ЛЮБОМУ ПРЕДМЕТУ — ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ
НА РЕШЕНИЕ ТЕСТОВ И ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ, ДЕЙСТВУЕТ ГАРАНТИЯ «ЛУЧШЕЙ ЦЕНЫ«, напишите нам, кто Вам предлагает дешевле чем у нас и где Вам это предлагают, мы проверим и если информация подтвердится, мы сделаем дешевле чем у них.