Мечтаете о головокружительной карьере за границей? А как у вас с бизнес-английским? Для получения job offer (предложения о работе) недостаточно быть просто отличным специалистом и иметь fluent English (свободный английский).
Необходимы также знания делового английского, на котором общаются между собой по рабочим вопросам в большинстве международных компаний. Конечно, для разных сфер деятельности характерна своя терминология, но базовый бизнес-язык нужно знать в любом случае.
Из этой статьи вы узнаете необходимые слова для работы, основные бизнес-термины, полезные фразы и другую деловую лексику на английском.
Бизнес по-английски
У человека в любой стране есть два основных варианта карьеры: открыть свое дело или пойти наемным рабочим в фирму или государственную организацию.
Если вы индивидуальный предприниматель (an entrepreneur), то вам необходимо разработать бизнес-план (a business plan) перед тем, как запускать собственный старт-ап (a start-up). Начать свой бизнес (to launch a business / to set up a business) непросто, но вы можете сделать это с партнером (a business partner) или стать единоличным собственником (a proprietor). Необязательно начинать свое дело с нуля — всегда есть возможность приобрести готовую фирму или франшизу (to buy a business / a franchise) и заключить выгодную сделку (to make a deal).
Для того, чтобы содержать и возглавлять компанию (to hold a company) вам нужны деньги (money), которые можно взять в займы (to loan) в банке (in a bank), а также хорошая команда специалистов и управляющих (managers / officers).
Привлечь клиентов (to attract customers) можно при помощи уникального торгового предложения (unique selling proposition). Это поможет создать спрос на продукт (to create demand for product) и выйти на международный рынок (international market). Фирма может как приносить прибыль (to generate profit), так и нести убытки (to suffer losses), и даже обанкротиться (to go bankrupt).
Если же вам больше по душе второй вариант — то смело подавайте резюме (resume / CV) в крупную фирму и становитесь наемным рабочим (an employee). Хорошим специалистам компании обычно предлагают не только конкурентную зарплату (competitive salary), но и множество полезных бонусов (benefits) в виде ежегодного отпуска (annual vacation), медицинской страховки (medical insurance), повышения квалификации (training) и других.
Как правильно составить резюме и что писать в сопроводительном письме — читайте в этой статье: Резюме на английском.
И конечно, вы всегда можете работать удаленно (remotely) в качестве фрилансера (freelancer), предлагая свои услуги по дизайну (design), копирайтингу (copywriting), программированию (programming) и другим смежным сферам.
Слова на тему «бизнес» в английском языке
Базовая деловая лексика
Advertising (Ads) — реклама
Agenda — повестка дня
Agreement — договор
Action — действие
Accept — принять (предложение)
Application — заявление
Attachment — приложение (к договору)
Afford — позволять
Benefit — польза, выгода
Billboard — рекламный щит
Brief — резюмировать
Brand — торговая марка, бренд
Brand awareness — уровень узнаваемости бренда
Charge for — взимать плату
Competition — конкуренция
Commercial — коммерческий, торговый (прил.) / реклама на радио или TV (сущ.)
Commitment — обязательство
Compromise — компромисс
Condition — условие
Conference — конференция
Confirm — подтверждать
Confirmation — подтверждение
Consensus — консенсус, согласие
Content — содержание
Contract — контракт, договор
Counter-offer — встречное предложение
Consumption — потребление
Customer — покупатель
Deadline — конечный срок, крайний срок исполнения
Deal — сделка
Develop — разрабатывать
Delivery — доставка
Demand — спрос
Distribution — дистрибуция, сбыт
Diversify — разнообразить
Event — событие
Factory — фабрика
Feedback — обратная связь
Fire — уволить с работы (гл.)
Goal — цель
Goods — товары
Hire — нанять на работу
Job — работа
Issue — проблема
Key factor — ключевой показатель
Layout — схема, планировка
Launch — выпускать, запускать (новые товары)
Labour — труд
Market — рынок
Marketing — маркетинг
Marketing research — изучение рынка
Meeting — встреча
Negotiate — вести переговоры
Objective — цель, задача
Order — заказ
Permission — разрешение
Position — должность
Possibility — возможность
Product — продукт, товар
Profit — выгода
Promotion — продвижение (по службе)
Proposal — предложение
Public Relations — связи с общественностью
Purchase — покупка
Refund — возврат
Report — отчет
Result — результат
Rise — рост
Risk — риск
Salary — зарплата (ежемесячная)
Schedule — расписание
Service — услуга
Summary — краткое изложение, сводка
Supply — поставка
Supplier — поставщик
Support — поддержка
Target — цель
Task — задача
Tender — письменное предложение, заявка, тендер
Trade — торговля
Trademark — торговая марка
Training — обучение
Vacancy — вакансия
Wage — заработная плата (еженедельная)
Workplace — рабочее место
Деньги и финансы
ATM (Automated Teller Machine) / cash dispenser (британский английский) — банкомат
Bank — банк
Bank note / bill — банкнота
Borrow — занимать, одалживать
Be broke — быть банкротом
Budget — бюджет
Cash — наличные
Cashier — касса
Cheque / check / bill — чек
Coin — монета
Commission — комиссионный сбор
Currency — валюта
Debt — долг
Deposit — депозит
Discount — скидка
Donate — пожертвовать, давать на благотворительность
Exchange rate — обменный курс
Fee — гонорар, вознаграждение
Inflation — инфляция
Interest — проценты, процентная ставка
Invest — инвестировать, вкладывать
Income — доход, прибыль
Legal tender — законное платежное средство
Lend — давать взаймы, одалживать
Loan — заем
Money — деньги
Owe — быть должным
Pay — выплата, зарплата, жалованье
Pension benefit — пенсионное пособие
Receipt — чек, квитанция
Refund — возвращать, возмещать
Sale — распродажа
Serial number — серийный номер
Tax — налог
Withdraw — снимать средства со счета
Структура компании и отделы
Department — отдел
Accounting department — бухгалтерия
Administration — администрация
Advertising department — отдел рекламы
After-sales service — служба послепродажного/гарантийного обслуживания
Assembly shop — сборочный цех
Customer service — клиентская служба
Dispatch service — экспедиция, служба рассылки
Finance department — финансовый отдел
Human resources (HR) — отдел персонала
Information technology (IT) — отдел информационных технологий
Legal department — юридический отдел
Logistics — логистика
Marketing department — отдел маркетинга
Orders — отдел заказов
Production department — производственный отдел
Public relations (PR) — отдел связей с общественностью
Purchasing department — отдел закупок
Research & Development (R&D) — научно-исследовательский отдел
Sales & distribution department — отдел сбыта
Security — охрана
Warehouse — склад
Аббревиатуры должностей
CAE (chief audit executive) — директор по аудиту
CAO (chief administrative officer / chief analytics officer) — директор административного отдела / главный аналитик
CBO / CBDO (chief business officer / chief business development officer) — директор по развитию бизнеса
CCO (chief commercial officer / chief compliance officer) — коммерческий директор / главный управляющий по контролю за соблюдением законодательства
CEO (chief executive officer) — генеральный директор / главное должностное лицо компании
CDO (chief data officer) — директор по обработке и анализу данных
CFO (chief financial officer) — финансовый директор
CFS (credit file supervisor) — старший кредитный инспектор
CHRO (chief human resources officer) — руководитель отдела подбора персонала
CIO (chief information officer) — директор ИТ-отдела
CKO (chief knowledge officer) — директор по управлению интеллектуальными ресурсами
CLO (chief legal officer) — руководитель юридического отдела
СМО (chief marketing officer) — директор по маркетингу
COO (chief operating officer) — исполнительный директор / главный инженер (на предприятии)
CPA (certified public accountant) — дипломированный бухгалтер-аудитор
CPC (chief professional consultant) — главный специалист-консультант
CPO (chief procurement officer / chief product officer) — директор по закупкам / директор отдела контроля производства
CQO (chief quality officer) — начальник ОТК
CRO (chief research officer) — директор по научным исследованиям / научный руководитель
CRMO (chief risk management officer) — директор по управлению рисками
CSO (chief security officer) — директор по обеспечению безопасности / начальник службы безопасности
CSPO (chief strategic planning officer) — директор по стратегическому развитию
CTL (country team leader) — заведующий территориальным отделом (в международных организациях)
CTO (chief technical officer) — главный инженер / технический директор
CSA (chief software architect) — главный архитектор программного обеспечения
EAM (external asset manager) — независимый распорядитель активами
ED (executive director) — исполнительный директор
OFS (operations file supervisor) — кредитный инспектор
OL (operation leader) — руководитель проектной группы
SVP (senior vice-president) — первый вице-президент
TL (team leader) — заведующий отделом / руководитель проекта
VP (vice president) — вице-президент
Полезные фразы для совещаний и переговоров на английском языке с переводом
В самом начале обсуждается повестка собрания и самые важные моменты.
Let’s get started. — Давайте начнем.
Let’s get down to business. — Давайте приступим к делу.
We need to discuss… — Нам нужно обсудить…
Let’s get to the point. — Давайте перейдем к сути.
The first item on the agenda is… — Первый пункт повестки дня…
The next item on the agenda is… — Следующий пункт повестки дня…
What’s next on the agenda? — Что у нас далее на повестке дня?
Затем каждый пункт обсуждается более конкретно:
What should we do about it? — Как нам следует с этим поступить?
What needs to be done? — Что необходимо сделать?
Do you have any suggestions? — У вас есть предложения?
Any ideas? — Есть идеи?
Does anyone have any comments? — У кого-нибудь есть комментарии?
Does everyone agree on that? — Все с этим согласны?
Could you clarify that? — Не могли бы вы прояснить (объяснить) это?
What are your feelings about this project? — Что вы думаете по поводу этого проекта?
How is the project coming along? — Как обстоят дела с проектом?
Wait a minute. We haven’t discussed… — Подождите, мы еще не обсудили…
Далее все участники встречи высказывают свои мнения по разным вопросам и вносят свои рекомендации или предложения.
I recommend that… — Я рекомендую…
I suggest that… — Я предлагаю…
I would like to propose that… — Я хотел бы предложить…
We could… — Мы могли бы…
We should… — Нам следует…
I think that’s a good idea. — Думаю, это хорошая идея.
I agree. — Я согласен.
I have no objection to that. — У меня нет возражений против этого.
Go ahead. — Продолжайте.
I disagree. — Я не согласен.
I think it would be better if… — Думаю, было бы лучше, если бы…
Sorry. I don’t agree with you. — Извините, я не согласен с вами.
This is out of the question. — Об этом не может быть и речи.
This question is off the point. — Этот вопрос не по существу.
После того, как все высказались, подводятся итоги заседания и еще раз озвучиваются все принятые решения.
So, we’ve decided to… — Итак, мы решили…
We’re going to… — Мы собираемся…
The conclusion is… — Вывод таков…
In summary,… — В итоге…
После утомительных переговоров приходит время вежливо попрощаться и обменяться контактной информацией и любезностями.
Thank you for your time — Спасибо за уделенное время.
It’s been nice talking to you. — Было приятно с вами пообщаться.
I really enjoyed meeting you. — Я был очень рад нашей встрече.
I’m sorry, but I have to go now. — Простите, но мне уже пора.
I’m afraid I have to leave now. — Боюсь, я вынужден уйти.
I’ll give you a call. — Я вам позвоню.
I’ll send you an e-mail. — Я пошлю вам электронное письмо.
We’ll send out that information right away. — Мы немедленно вышлем эту информацию.
I’ll have my secretary schedule an appointment. — Я попрошу своего секретаря назначить время встречи.
Let me give you my business card. — Позвольте оставить вам свою визитку.
We’ll be in touch. — Мы будем на связи.
Let’s keep in touch by e-mail. — Будем держать связь по электронной почте.
Call me if you have any questions. — Позвоните мне, если возникнут какие-либо вопросы.
03.12.2020
Словарь делового английского | список фраз по разделам бизнеса
Бизнес-английский охватывает такие сферы деловой активности как продажи, маркетинг, закупки, финансы, бухгалтерию, управление персоналом, структуру компании с отделами и должностями, а также ведение переговоров. Мы подобрали подробные списки английских деловых фраз и клише по всем этим разделам.
Содержание
- 1 Структура компании, отделы и должности
- 2 Английский для HR
- 3 Английский для переговоров
- 4 Английский для маркетинга
- 5 Английский для финансов и бухгалтерии
- 6 Английский для закупок
- 7 Английский для продаж
Структура компании, отделы и должности
Термин | Перевод |
accounting department | бухгалтерия |
administrative staff | административный персонал |
board of directors | совет директоров |
catering | общественное питание |
chairman | председатель совета директоров |
chief business development officer (CBDO) | директор по развитию бизнеса |
chief commercial officer (CCO) | коммерческий директор |
chief executive officer (CEO) | главный исполнительный директор |
chief financial officer (CFO) | финансовый директор |
chief information officer (CIO) | ИТ директор |
chief marketing officer (CMO) | директор по маркетингу |
chief security officer (CSO) | директор по безопасности |
computer software | программное обеспечение |
construction | строительство |
corporation | корпорация |
defence | оборона |
department | отдел |
employees | сотрудники |
enterprise | предприятие |
entrepreneur | предприниматель |
executive | сотрудник на управленческой должности |
finance department | финансовый отдел |
financial services | финансовые услуги |
food processing | переработка пищевых продуктов |
founder | основатель |
freelancer | фрилансер |
head | начальник отдела |
headquarters | штаб-квартира |
healthcare | здравоохранение |
household goods | хозтовары |
HR department | отдел кадров |
industry | промышленность |
IT department | ИТ отдел |
legal department | юридический отдел |
leisure | досуг, развлечения |
limited-liability company (LLC) | общество с ограниченной ответственностью (ООО) |
line manager | линейный менеджер |
logistics | логистика |
magnate/mogul/tycoon | магнат |
management | управление |
managing director | директор-распорядитель, исполнительное лицо компании |
marketing department | отдел маркетинга |
media | средства массовой информации |
multinational | международная компания |
non-profit organisation | некоммерческая организация |
partnership | партнерство |
pharmaceuticals | фармацевтические препараты |
private company | частная компания |
production | производство |
property/real estate | недвижимость |
public company | публичная компания |
purchasing department | отдел закупок |
research and development department (R&D) | отдел исследований и разработки |
retail | розничная торговля |
sales department | отдел продаж |
self-employed | частный предприниматель |
Английский для HR
Термин | Перевод |
absense | отсутствие на работе |
accept a job offer | принять предложение о работе |
accountable | ответственный за свои действия |
application | заявление |
apply for a job | устраиваться на работу |
attrition | истощение рабочей силы (из-за увольнений, болезней и т.д.) |
authoritarian | авторитарный |
autonomous | автономный, способный работать без помощи извне |
basic salary | базовая зарплата |
be made redundant | быть сокращенным |
be off sick | отсутствовать по болезни |
blue-collar worker | синий воротничок, работник физического труда |
candidate/applicant | кандидат на должность, соискатель |
career ladder | карьерная лестница |
comission | комиссия |
conduct | поведение |
confidential | конфиденциальный |
covering letter | сопроводительное письмо |
credible | заслуживающий доверия |
CV (curriculum vitae) | резюме |
dead-end job | бесперспективная работа |
demote | понизить в должности |
discrimination | дискриминация |
dismiss | уволить |
downsize | урезать количество персонала |
draw up a contract | составить договор |
education | образование |
employ | предоставлять работу, держать на службе |
employee | работник |
employer | работодатель |
enrolment | зачисление на курсы, должность |
ethical | этический |
evaluate | оценивать |
fall behind | отставать |
fill a vacancy | заполнить вакансию |
fill in for | работать за кого-либо (временно) |
fire | уволить за ошибки или низкие показатели |
fixed-term contract | договор с фиксированным периодом |
foster | воспитывать, взращивать |
fringe benefits | дополнительные льготы (авто, обед и т.д.) |
graduate from | окончить учебное заведение |
group interview | групповое интервью |
head office | Головной офис |
headhunter | охотник за ценными кадрами |
highly skilled | высоко квалифицированный |
hire | нанимать |
HR manager | менеджер отдела кадров |
human resources (HR) | отдел кадров |
incentive | стимул |
interviewee | тот, кого пригласили на интервью |
interviewer | тот, кто проводит интервью или собеседование |
job experience | опыт работы |
job offer | предложение работы |
job security | уверенность в стабильности на работе |
job seeker | тот, кто находится в поисках работы |
lay off | увольнять вследствие экономических или других внешних причин |
maternity leave | декретный отпуск |
milestone | веха, важный этап |
misconduct | проступок, неприемлемое поведение |
motivated | мотивированный |
numerate | хорошо владеющий цифрами и расчетами |
organized | организованный |
outsource | внешние сотрудники |
overtime | сверхурочно |
payroll | платежная ведомость |
pension | пенсия |
performance appraisal | оценка производительности |
perks | плюшки, приятные льготы |
permanent contract | постоянный договор |
position | должность |
proactive | проактивный |
promote | повысить в должности |
promotion | повышение по службе |
psychometric test | психометрический тест |
qualifications | документы об образовании |
recruit | нанимать на работу |
recruitment agency | кадровое агентство |
rectuiter | рекрутер, специалист по найму |
references | рекомендации от предыдущего работодателя |
remuneration | вознаграждение за работу, оплата за работу |
resign | уходить в отставку |
retire | выходить на пенсию |
salary | зарплата |
Английский для переговоров
Термин | Перевод |
agenda | повестка дня |
alternative | альтернативное решение |
back down | отступить |
bargain | торговаться |
benefit | польза, приносить пользу |
bluff | блефовать |
body language | язык тела |
bottom line | основная мысль, основная идея |
clarify a point | прояснить мысль, идею |
condition | условие |
counter proposal | встречное предложение |
customer-supplier negotiations | переговоры между заказчиком и поставщиком |
deadlock | тупик |
fallback position | позиция, до которой можно уступить |
get down to business | приступить к делу |
give in | сдаться |
give the background | ознакомить с вводной информацией |
goodwill gesture | жест доброй воли |
haggle | усиленно торговаться |
highball | просить намного больше, чем другая сторона готова предоставить |
horse-trading | обмен взаимными уступками |
intense negotiations | интенсивные переговоры |
issue | вопрос для обсуждения |
leverage | что-то, что дает силу или преимущество в переговорах |
lowball | предлагать намного меньше, чем ожидается на переговорах |
make a concession | пойти на уступку |
make a deal | заключать сделку |
merger or takeover negotiations | переговоры о слиянии или поглощении |
mutual advantage | взаимная выгода |
negotiate from strength | вести переговоры с позиции силы, иметь преимущества |
negotiate from weakness | вести переговоры с позиции слабости, не иметь преимуществ |
objection | простест, несогласие |
obstacles | препятствия |
outline objectives | описать цели |
postpone discussions | отложить обсуждения |
priority | приоритет |
probing | зондирование, прощупывание почвы |
proposal | предложение |
reach a common ground | прийти к общему мнению |
reach an agreement | договориться |
reach consensus | достичь консенсуса |
reconsider the position | пересмотреть позицию |
relationship building | построение отношений |
relaxed atmosphere | расслабленная атмосфера |
representative | представитель |
small talk | болтовня |
sound reasonable | звучать разумно |
Вся лексика по бизнес-английскому в одном сборнике:
Английский для маркетинга
Термин | Перевод |
advertising campaign | рекламная кампания |
advertising | реклама |
billboards/hoardings | рекламные щиты |
brand awareness | узнаваемость бренда |
brand image | имидж бренда |
brand manager | бренд-менеджер |
buyer | покупатель |
buying habit | покупательская привычка |
buying motivation | мотивация покупки |
chain store | сеть магазинов |
cheap | дешевый |
classified ads | объявления в газетных рубриках |
cold call | холодный звонок |
competitor | конкурент |
consumer | потребитель |
consumer location | местонахождение потребителя |
convenience store | магазин (еда и товары) |
corporate image | корпоративный имидж |
coverage | покрытие, охват |
customer needs | потребности клиентов |
customer | покупатель |
demand | спрос |
department store | универмаг |
direct marketing | прямой маркетинг |
discount | скидка |
disctribution channel | канал распространения |
domestic sales | продажи на внутреннем рынке |
dominate a market | доминировать на рынке |
downmarket | дешевый и низкого качества |
e-commerce | электронная коммерция |
e-marketing | электронный маркетинг |
enter a market | выйти на рынок |
entry-level | начальный уровень |
expensive | дорогой |
free gift | бесплатный подарок |
free sample | бесплатный образец |
generic products | дженерики, товары без бренда |
goods | товары |
high-priced | с высокой ценой |
junk mail | спам |
low-priced | с низкой ценой |
mailshot | почтовая рассылка |
market challenger | соперник лидера рынка |
market growth | рост рынка |
market leader | лидер рынка |
market niche | рыночная ниша |
market segmentation | сегментация рынка |
market share | доля рынка |
market size | размер рынка |
market-driven | движимый рынком, ориентированный на рынок |
marketeer | маркетолог |
marketing mix | комплекс из 4х стратегий «four Ps» |
marketing strategy | Маркетинговая стратегия |
mass market | массовый рынок |
medium | канал рекламы |
middleman | посредник |
mid-priced | по средней цене |
neon signs | неоновые вывески |
niche market | нишевый рынок |
own-brand product | продукт собственной торговой марки |
packaging | упаковка |
personal selling | продажи лицом к лицом, с личным контактом |
positioning | позиционирование |
poster | плакат |
price boom | ценовой бум |
price cut | снижение цен |
price hike | рост цен |
price leader | ценовой лидер |
price sensitive buyers | покупатели чувствительные к цене |
price tag | ценник |
price war | ценовая война |
pricing | ценообразование |
product catalogue / mix/ portfolio | каталог продукции |
product endorsement | реклама продукта известной личностью |
product life cycle | жизненный цикл продукта |
product placement | реклама продукта в кино |
product portfolio | портфель продуктов |
product positioning | Позиционирование продукта |
product range/line | ассортимент / линейка продукции |
public relations | связи с общественностью |
recommended retail price | Рекомендованная розничная цена |
retailer | розничный бизнес |
rival | соперник |
sales promotion | стимулирование продаж |
Search Engine Optimization (CEO) | поисковая оптимизация |
seller | продавец |
Social Media Marketing (SMM) | маркетинг в социальных сетях |
special offer | специальное предложение |
substitute products | товары-заменители |
the four ps: product, price, place, promotion | четыре основы маркетинга: продукт, цена, размещение, продвижение |
trademark | товарный знак |
tv commercial | ТВ-реклама |
upmarket | дорогой и высокого качества |
Английский для финансов и бухгалтерии
Термин | Перевод |
accelerated depreciation | нелинейный метод начисления амортизации |
account | счет, контрагент |
accountant | бухгалтер |
accounts payable | период погашения кредиторской задолженности; счета к оплате |
accrual | понесенные, но еще не выплаченные расходы |
accrued liability/accrued expense | срочное обязательство; начисленное обязательство |
accrued revenue/accrued income | начисленный доход |
acquisition | поглощение компании |
actual cost | фактические затраты |
actual expenditure | фактические расходы |
added value | добавленная стоимость |
allocation of the dividend | выделение дивидендов |
annual report | годовой отчет |
assets: current, fixed, intangible (goodwill, brands) | активы: оборотные, основные, нематериальные (репутация, бренды) |
audit | аудит |
auditor | аудитор |
bail out | выручать, субсидировать |
balance sheet | бухгалтерский баланс |
balance-sheet items | статьи баланса |
balance-sheet ratios | балансовые показатели |
be in the black | быть в плюсе, доходы превышают расходы |
be in the red | быть в минусе, расходы превышают доходы |
bonds | облигации |
book value | балансовая стоимость |
bottom line | финансовый результат |
budget | бюджет |
burden | долговое бремя |
capital | капитал |
capital goods | основные средства; основные фонды; капитальный товар |
capital increase | прирост капитала |
capital loss | убытки по вложенному капиталу; убытки от продажи основных средств |
cash reserves | денежные резервы |
cashflow | денежный поток |
collateral | залог |
comission | комиссия |
commodity | сырьевой товар |
corporate tax | налог на прибыль корпораций |
cost of goods sold | стоимость проданных товаров |
creative accounting/window dressing | творческая бухгалтерия, ширма, показуха |
credit policy | кредитная политика |
currency | валюта |
current account | текущий счет, расчетный счет |
current assets | оборотные активы |
debt | долг |
default | невыполнение обязательств |
deferred tax | отсроченное налогообложение |
demand | спрос |
depreciable assets | амортизируемые активы |
depreciate/amortize | изнашивать или амортизировать |
depreciation/amortization | износ или амортизация |
direct costs | прямые расходы |
dividends | дивиденды |
earnings | заработок |
economies of scale | эффект масштаба |
expenses | затраты |
file for bankruptcy protection | подавать заявку о защите от банкротства |
financial year | финансовый год |
fixed costs | фиксированные расходы |
GDP | ВВП |
go bankrupt | обанкротиться |
gross margin | валовая прибыль в процентах |
gross profit | валовая прибыль в денежном выражении |
highly leveraged | с высокой долей заемных средств |
income statement | отчет о прибылях и убытках |
indirect costs/overhead costs | косвенные затраты, накладные расходы |
inflation rate | уровень инфляции |
intangible assets | нематериальные активы |
interest | процент по кредиту |
inventory turnover index | индекс оборачиваемости запасов |
inventory value | инвентаризационная стоимость |
joint venture | совместное предприятие |
lender | кредитор |
leverage | кредитное плечо |
liabilities: current, long-term | пассивы: текущие, долгосрочные |
liquid assets | быстро реализуемые средства; ликвидные активы |
loan | заем |
loan capital | ссудный капитал |
majority stake | мажоритарная доля |
make a loss | терпеть убыток, получать убыток |
make a profit | приносить прибыль |
merge with | слиться с |
merger | слияние |
minority stake | миноритарная доля |
mortgage | ипотека |
net margin | чистая прибыль в процентах |
net profit | чистая прибыль в денежном выражении |
non-taxable income | не облагаемый налогом доход |
operating loss | убыток от основной деятельности |
operating profit | прибыль от основной деятельности |
overleveraged | с чрезмерной долей заемных средств |
overspend | перерасходовать |
pay off | выплатить |
pay upfront | платить авансом |
payment terms | условия оплаты |
pension | пенсия |
pre-tax loss | убыток до налогообложения |
pre-tax profit | прибыль до налогообложения |
principal | тело кредита или вложенный капитал |
profit and loss account | счет прибылей и убытков |
profit margin, mark-up | маржа, наценка |
raise capital | привлекать капитал |
repay a debt | выплатить долг |
reschedule a debt | реструктурировать долг |
rescheduling or restructuring | изменение графика или реструктуризация |
restructure a debt | реструктурировать долг |
retained earnings | нераспределенная прибыль |
revenue | выручка |
rounding down | округление в меньшую сторону |
rounding up | округление в большую сторону |
salary | зарплата |
savings account | сберегательный счет |
share | акция |
share capital | акционерный капитал |
shareholder | акционер |
Английский для закупок
Термин | Перевод |
accounts payable | кредиторская задолженность |
accounts receivable | дебиторская задолженность |
added value | добавленная стоимость |
amount | количество |
amount of invoice | сумма счета на оплату |
article/item | единица товара |
assortment/range | ассортимент |
auction | аукцион |
backlog | отставание |
batch | партия товара |
bid | ставка |
billing | выставление счетов |
buy / purchase | покупка / покупка |
buy in bulk | купить оптом |
cancel the order | отменить заказ |
cash discount | скидка при оплате наличными |
catch the customer’s attention | привлечь внимание клиента |
charge | плата |
charge for | взимать плату за |
claim | требование |
collection | взымание, инкассация |
commodity | товар |
complaint | претензия, жалоба |
complaints department | отдел рекламаций |
consignment | партия |
consumer | потребитель |
coupon | купон |
dealer | дилер |
delayed delivery | задержанная поставка |
deliver | доставить |
delivery | доставка |
delivery charges | оплата за доставку |
delivery date | дата поставки |
discount | скидка |
dispatch (parcel / an order) | отправка (посылка / заказ) |
draft | проект |
factory price | цена завода/производителя |
fleet of vehicles | автопарк |
for sale | продается |
free shipping | бесплатная доставка |
get / receive (letter, parcel) | получить / получить (письмо, посылка) |
handling charge | плата за обработку груза |
in bulk | оптом |
inventory | инвентарь |
invoice | выставленный счет |
item | пункт |
lorry/truck | грузовик / грузовик |
mail order (sale) | почтовый перевод (продажа) |
mailman (us) / postman (gb) | почтальон (сша) / почтальон (гб) |
malfunction | неисправность |
missing goods | недостающие товары |
negotiate | вести переговоры |
non-returnable packing | невозвратная упаковка |
notes & remarks on purchase order | примечания и комментарии к заказу на покупку |
old stocks | старые запасы |
on credit | в кредит |
order | заказ |
order confirmation | подтверждение заказа |
order form | форма заказа |
order processing | обработка заказа |
out of stock | распродано |
package | пакет |
packaging | упаковка |
packing list | упаковочный лист |
parcel | посылка |
pay in advance | платить вперед (авансом) |
payment by installments | оплата в рассрочку |
place the order | разместить заказ |
point of purchase | точка покупки |
preview | предварительный просмотр |
promotional code | промо код |
purchase order | заказ на покупку |
purchases | покупки |
quotation / an estimate | цитата / смета |
rebate | возврат при оплате большего количества, чем нужно (например, налоги) |
receipt | квитанция |
registered mail / certified letter | заказное письмо / заказное письмо |
replenish | пополнять |
retailer | розничный торговец |
Английский для продаж
Термин | Перевод |
active sales | активные продажи |
advance payment | предоплата |
after-sales service | послепродажное обслуживание |
agency contract | агентский договор |
agreed price | согласованная цена |
apartment for sale | продажа квартиры |
article/item | единица товара |
bargain | торговаться, выгодная покупка |
bestseller | хит продаж |
book of sales | книга продаж на английском |
break-even point | точка безубыточности |
business card | визитная карточка |
buy on credit | покупать в кредит |
buyer | покупатель |
car for sale | продажа авто, продажа автомобиля |
chain store | сеть магазинов |
client | клиент |
close the sale, close the deal | заключить сделку |
cold call | холодный звонок |
competitor | конкурент |
complaint | жалоба |
complimentary gift | бесплатный подарок |
consumer | конечный потребитель |
contract of sale | договор купли-продажи, договор продажи |
customer | покупатель, клиент |
customer base | база клиентов |
deal | сделка |
delivery | доставка |
director of sales | директор по продажам |
discount | скидка |
faulty goods | дефектные товары |
follow up | связываться с лидами, с теми, кто проявил интерес к продукту |
for sale advert, house for sale advert | объявление о продаже, объявление о продаже дома |
free trial | бесплатная пробная версия |
go on sale | поступить в продажу |
guarantee | гарантия |
head of sales department | руководитель отдела продаж, начальник отдела продаж |
in bulk | оптом |
increase in sales | рост продаж |
lead | лид, тот кто проявил интерес к товару и оставил контактные данные |
loss | убыток |
make an offer | делать предложение |
market | рынок |
objection | возражение |
outlet | точка продаж |
overcome | преодолеть |
payment by installments | рассрочка, оплата частями |
place an order | размещать заказ, делать заказ |
postpayment | постоплата, отсрочка платежа |
price conscious | тот, кто думает в первую очередь о цене перед покупкой |
price reduction | снижение цены |
price/quality ratio | соотношение цена / качество |
product | товар |
profit | прибыль |
profit margin (mark-up) | маржинальность |
prospect | потенциальный покупатель |
purchase | приобретать, покупка |
quote/quotation | назначенная цена, заявленная цена |
receipt | чек об оплате |
recommended price | рекомендуемая цена |
Вся лексика по бизнес-английскому в одном сборнике:
Оценка статьи:
Загрузка…
Деловая лексика употребительна не только в бизнес-сфере, многие из слов, представленных ниже употребительны в обычной повседневной речи, например: store — магазин, price — цена, product — товар, продукция и др. К некоторым словам добавлены примечания — вы можете найти их в конце страницы.
Читайте также: «Говорим о деньгах на английском».
Английские слова на тему «Экономика, бизнес», часть 1
price | [praɪs] | цена |
tax | [tæks] | налог |
cost | [kɒst] | стоимость |
product | [ˈprɒdʌkt] | продукт (товар) |
organization | [ˌɔːgənaɪˈzeɪʃən] | организация |
economy | [i(ː)ˈkɒnəmi] | экономика |
bank | [bæŋk] | банк |
agency | [ˈeɪʤənsi] | агентство |
store | [stɔː] | магазин (склад) |
fund | [fʌnd] | фонд |
stock | [stɒk] | акция |
loss | [lɒs] | ущерб |
trade | [treɪd] | торговля |
deal | [diːl] | сделка |
bill | [bɪl] | счет (напр. в ресторане) |
benefit | [ˈbɛnɪfɪt] | выгода |
firm | [fɜːm] | фирма |
management | [ˈmænɪʤmənt] | управление (руководящий состав) |
charge | [ʧɑːʤ] | плата (цена) |
property | [ˈprɒpəti] | собственность |
base | [beɪs] | база, основание |
owner | [ˈəʊnə] | владелец |
investment | [ɪnˈvɛstmənt] | инвестиции |
consumer | [kənˈsjuːmə] | потребитель |
budget | [ˈbʌʤɪt] | бюджет |
agreement | [əˈgriːmənt] | соглашение |
capital | [ˈkæpɪtl] | капитал |
account | [əˈkaʊnt] | счет (в банке) |
credit | [ˈkrɛdɪt] | кредит |
income | [ˈɪnkʌm] | доход |
insurance | [ɪnˈʃʊərəns] | страхование |
sales | [seɪlz] | продажи |
Примеры:
В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.
- price — цена
price tag – ценник
The price is high (low). – Цена высокая (низкая).
- tax — налог
All citizens pay taxes. – Все граждане платят налоги.
- cost — стоимость
at all costs – любой ценой
What is the cost of this? – Какова стоимость этого?
- product — продукт (товар)
We produce the best product in the country. – Мы производим лучший товар в стране.
- organization — организация
I am the founder of the organization. – Я основатель организации.
- economy — экономика
The economy is in crisis. – Экономика в кризисном состоянии.
- bank — банк
bank account – банковский счет
The gang has robbed the bank. – Банда ограбила банк.
- agency — агентство
detective agency – детективное агентство
- store — магазин (склад)
He went to a furniture store. – Он пошел в мебельный магазин.
- fund — фонд
The company has a fund for emergencies. – У компании есть фонд на случай чрезвычайной ситуации.
- stock – акция, запас чего-либо
Our food stock is low. – Наш запас еды подходит к концу.
She buys and sells stocks (shares). – Она покупает и продает акции.
- loss — ущерб
One wrong decision caused huge losses. – Они неверное решение вызвало огромные убытки.
- trade — торговля
Trade is always better than war. – Торговля всегда лучше войны.
- deal — сделка
to make a deal – заключить сделку
- bill — счет (напр. в ресторане)
Bill, please! – Счет, пожалуйста!
to pay the bills – платить по счетам
- benefit – выгода, преимущества для работника (страховка, отпуск и т. д.)
The discovery of oil brought many benefits to the town. – Нахождение нефти принесло много выгоды (положительных эффектов) городу.
My job gives medical benefits. – Моя работа дает преимущества в медобслуживании (медстраховку).
- firm — фирма
He works for a low firm. – Он работает в юридической фирме.
- management — управление (руководящий состав)
Management has offered staff a pay increase. – Руководящий состав предложил персоналу повышение зарплаты.
- charge — плата (цена)
We don’t take any charge for that. – За это мы не берем никакой платы.
- property — собственность
private property – частная собственность
- base – база, основание
We want to expand our customer base. – Мы хотим расширить нашу клиентскую базу.
- owner — владелец
I am the owner of this restaurant. – Я владелец этого ресторана.
- investment – инвестиции
Education is the best investment. – Образование – это лучшая инвестиция.
- consumer — потребитель
low consumer demand – низкий потребительский спрос
- budget — бюджет
I am on a tight budget. – Мой бюджет сильно ограничен.
- agreement — соглашение
We came to the agreement. – Мы пришли к соглашению.
- capital — капитал
He keeps his capital in the bank. – Он хранит свой капитал в банке.
- account — счет (в банке)
I would like to withdraw money from my bank account. – Я бы хотел снять деньги с банковского счета.
- credit — кредит
He bought the car on credit. – Он купил машину в кредит.
- income — доход
Job is my only source of income. – Работа – это мой единственный источник дохода.
- insurance — страхование
Sorry, but your insurance doesn’t cover it. – Извините, но ваша страховка не покрывает этот случай.
- sales — продажи
Car sales a low this year. – Продажи автомобилей в этом году низкие.
Английские слова на тему «Экономика, бизнес», часть 2
contract | [ˈkɒntrækt] | контракт |
demand | [dɪˈmɑːnd] | спрос (требование) |
share | [ʃeə] | доля, акция |
competition | [ˌkɒmpɪˈtɪʃən] | конкуренция |
claim | [kleɪm] | претензия, заявление |
supply (econom.) | [səˈplaɪ] | предложение (эконом.) |
supply (provision) | [səˈplaɪ] | обеспечение (материальное) |
market | [ˈmɑːkɪt] | рынок |
assessment | [əˈsɛsmənt] | оценка |
revenue | [ˈrɛvɪnjuː] | доход |
loan | [ləʊn] | кредит (заем) |
investor | [ɪnˈvɛstə] | инвестор |
profit | [ˈprɒfɪt] | прибыль |
cash | [kæʃ] | наличные |
advertisement (сокр. ad) | [ədˈvɜːtɪsmənt] [æd] | реклама (объявление) |
real estate | [rɪəl ɪsˈteɪt] | недвижимость |
branch | [brɑːnʧ] | филиал |
fee | [fiː] | плата (вознаграждение) |
division | [dɪˈvɪʒən] | подразделение (административноеполитическое) |
debt | [dɛt] | долг (в значении «денежный долг») |
check | [ʧɛk] | чек |
check | [ʧɛk] | проверка |
welfare | [ˈwɛlfeə] | благосостояние, пособие по безработице |
representative | [ˌrɛprɪˈzɛntətɪv] | представитель |
association | [əˌsəʊsɪˈeɪʃ(ə)n] | ассоциация |
asset | [ˈæsɛt] | актив (вклад) |
payment | [ˈpeɪmənt] | оплата |
expense | [ɪksˈpɛnsɪz] | расход |
funding | [ˈfʌndɪŋ] | финансирование |
savings | [ˈseɪvɪŋz] | сбережения |
gain | [geɪn] | прибыль |
Примеры:
- contract — контракт
Read and sign the contract. – Прочитайте и подпишите контракт.
- demand — спрос (требование)
Good workers are always in demand. – Хорошие рабочие всегда востребованы.
Supply and demand. – Предложение и спрос.
- share – доля, акция
Here is your share, twenty percent. – Вот твоя доля, двадцать процентов.
The value of my shares has risen (fallen) by ten percent. – Стоимость моих акция поднялась (уменьшилась) на десять процентов.
- competition — конкуренция
There is a lot of competition on the market. – На этом рынке большая конкуренция.
- claim – претензия, заявление
How can you support your claim? – Чем вы можете подкрепить ваше заявление?
- supply (econom.) — предложение (эконом.)
Demand outstrips supply. – Спрос превышает предложение.
- supply (provision) — обеспечение (материальное), запасы
We need medical and food supplies. – Нам нужны запасы медикаментов и продуктов.
- market — рынок
job market – рынок труда
- assessment — оценка
The result depends on the method of assessment. – Результат зависит от метода оценки.
- revenue — доход
The company wants to increase advertising revenue. – Компания хочет увеличит доход от рекламы.
- loan — кредит (заем)
He had to take out a bank loan to start his business. – Ему пришлось взять банковскую ссуду, чтобы открыть бизнес.
- investor — инвестор
The company is attracting investors. – Компания привлекает инвесторов.
- profit — прибыль
We make profit from selling handmade toys. – Мы получаем прибыль от продажи самодельных игрушек.
- cash — наличные
We don’t take bank cards, please pay in cash. – Мы не принимаем банковские карты, пожалуйста, платите наличными.
- advertisement (сокр. ad) — реклама (объявление)
There are too many ads on your website. – На вашем вебсайте слишком много рекламы.
- real estate — недвижимость
real estate agent – агент по торговле недвижимостью, риэлтор
- branch — филиал
I work in a local branch of a large bank. – Я работаю в местном филиале большого банка.
- fee — плата (вознаграждение)
What would be my fee? – Каким будет мое вознаграждение?
- division — подразделение (административноеполитическое)
He is from the sales division. – Он из отдела продаж.
- debt — долг (в значении «денежный долг»)
to get into debts – влезть в долги
- check — чек
Do you take checks? – Вы принимаете чеки?
- check — проверка
This is just a routine check. – Это просто стандартная (регулярная) проверка.
- welfare — благосостояние, пособие по безработице
He is on welfare. – Он живет на пособие по безработице (соц. пособие)
Rights and welfare of immigrants – права и благосостояние иммигрантов
- representative — представитель
She is the bank’s representative. – Она представитель банка.
- association — ассоциация
He is a member of the Medical Association. – Он член медицинской ассоциации.
- asset — актив (вклад)
The company lost its valuable assets. – Компания лишилась своих ценных активов.
- payment — оплата
The next payment is on Tuesday. – Следующая оплата во вторник.
- expense — расход
The result is worth the expense. – Результат стоит расходов.
at my expense – за мой счет
- funding — финансирование
We did not get funding for our research. – Мы не получили финансирование для нашего исследования.
- savings — сбережения
I keep my savings in a pillow. – Я храню свои сбережения в подушке.
- gain – прибыль
We made substantial gains last year. – В прошлом году мы получили существенную прибыль.
Английские слова на тему «Экономика, бизнес», часть 3
sale | [seɪl] | продажа (распродажа) |
foundation | [faʊnˈdeɪʃən] | основание (создание чего-то) |
goods | [gʊdz] | товары |
marketing | [ˈmɑːkɪtɪŋ] | маркетинг |
poverty | [ˈpɒvəti] | бедность |
spendings | [ˈspɛndɪŋz] | расходы |
evaluation | [ɪˌvæljʊˈeɪʃən] | оценка |
commission | [kəˈmɪʃən] | комиссия |
deficit | [ˈdɛfɪsɪt] | дефицит |
estimate | [ˈɛstɪmɪt] | оценка |
enterprise | [ˈɛntəpraɪz] | предприятие |
employment | [ɪmˈplɔɪmənt] | трудовая занятость |
wealth | [wɛlθ] | богатство |
brand | [brænd] | бренд |
stake | [steɪk] | акция |
corporation | [ˌkɔːpəˈreɪʃən] | корпорация |
provision | [prəˈvɪʒən] | снабжение, обеспечение |
fortune | [ˈfɔːʧən] | состояние (денежн.) |
shopping | [ˈʃɒpɪŋ] | покупка товаров |
finance | [faɪˈnæns] | финансы |
transfer | [ˈtrænsfə(ː)] | передача, перевод (напр. денежный) |
treaty | [ˈtriːti] | договор (между странами), переговоры |
licence (Br.) license (Am.) | [ˈlaɪsəns] | лицензия |
establishment | [ɪsˈtæblɪʃmənt] | основание (создание чего-то) |
partnership | [ˈpɑːtnəʃɪp] | партнерство |
buyer | [ˈbaɪə] | покупатель |
stability | [stəˈbɪlɪti] | стабильность |
customer | [ˈkʌstəmə] | клиент, покупатель |
client | [ˈklaɪənt] | клиент |
package | [ˈpækɪʤ] | посылка |
business | [ˈbɪznɪs] | бизнес |
Примеры:
- sale — продажа (распродажа)
The house if for sale. – Дом продается (выставлен на продажу).
- foundation — основание (создание чего-то)
the foundation of a new company – основание новой компании
- goods — товары
We sell different goods from many states. – Мы продаем разные товары из многих штатов.
- marketing — маркетинг
Marketing is vital for good sales. – Маркетинг жизненно необходим для хороших продаж.
- poverty — бедность
Millions of people live in poverty. – Миллионы людей живут в бедности.
- spending (spendings) — расходы
They’ll have to cut their spending (spendings). – Им придется урезать свои расходы.
- evaluation — оценка
evaluation of real estate – оценка недвижимости
- commission — комиссия
The salesperson in on commission. – Продавец работает за комиссию («на процентах»).
- deficit — дефицит
budget deficit – дефицит бюджета
- estimate — оценка
I made a rough estimate of the likely cost. – Я сделал грубую оценку вероятной стоимости.
- enterprise — предприятие
This is a state-owned enterprise. – Это государственное предприятие.
- employment — трудовая занятость
employment agency – агентство по трудоустройству
- wealth — богатство
poverty and wealth – бедность и богатство
- brand — бренд
Coca Cola is one of the most expensive brands in the world. – «Кока Кола» — один из самых дорогих брендов в мире.
- stake — акция
He holds a ten percent stake of the company. – Ему принадлежит десять процентов акций компании.
- corporation — корпорация
He used to work in a large corporation but now he works in a small company. – Он раньше работал в большой корпорации, но сейчас он работает в маленькой компании.
- provision – снабжение, обеспечение
Our work in impossible without the provision of good internet connection. – Наша работа невозможна без обеспечения хорошей интернет-связи.
- fortune — состояние (денежн.)
to make a fortune – заработать состояние
- shopping — покупка товаров
Shopping might be addictive. – Шоппинг может быть затягивающим.
- finance — финансы
finance department – финансовый отдел
the company’s finances – финансы компании
- transfer — передача, перевод (напр. денежный)
Why was my money transfer declined? – Почему мой денежный перевод был отклонен?
- treaty – договор (между странами), переговоры
The peace treaty has been signed. – Мирный договор подписан.
- licence (Br.) license (Am.) — лицензия
driving licence (Br.), driver’s license (Am.) – водительские права
- establishment — основание (создание чего-то), организация
The establishment of the organization is our priority now. – Сейчас наш приоритет – это основание организации.
educational establishment – образовательная организация
- partnership — партнерство
Our partnership is productive. – Наше партнерство продуктивно.
- buyer — покупатель
I am looking for a buyer for my car. – Я ищу покупателя своей машины (человека, который купит машину)
- stability — стабильность
We need some stability in our lives. – Нам нужна некая стабильность в жизни.
- customer — клиент, покупатель
You are the first customer today. – Вы сегодня первый покупатель.
- client — клиент
Is the client always right? – Клиент всегда прав?
- package — посылка
The package has been delivered. – Посылка доставлена.
- business — бизнес
He runs his own business. – Он управляет собственным бизнесом.
Примечания:
- Разница между advertisement и commercial
Под advertisement обычно понимают рекламу в печати, внешнюю рекламу, рекламу как публикацию. Также слово advertising обозначает рекламу как бизнес-процесс. ТВ-рекламу называют commercial. В разговорной речи слово advertisement очень часто сокращают до ad.
- Разница между store и shop
Оба слова переводятся как «магазин», но под ними понимают несколько разные виды магазинов. Также есть похожие слова grocery, mall, supermarket.
- Store — это, как правило, универмаг, большой магазин с разными видами товаров.
- Shop — магазин с одним видом товаров, лавка. Впрочем, shop и store часто используются как синонимы.
- Grocery — продуктовый магазин.
- Mall — большой торговый центр, молл.
- Supermarket — супермаркет, магазин самообслуживания. Однако если это продуктовый магазин, то его скорей назовут mall, а не supermarket.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.
У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.
255 бизнес-терминов английского языка
Бизнес английский стоит знать каждому. Английские слова по теме бизнес и офис пригодятся и для работы в зарубежной компании, и для поддержания разговора со знакомыми. Сегодня мы предлагаем вам список английских слов деловой тематики.
Все слова идут в алфавитном порядке, выписывайте и учите те, которые находите самыми полезными. Стоит учитывать, что в мире бизнеса слова, к которым вы привыкли в бытовом английском, могут иметь совершенно другое значение, которое также стоит запомнить.
A
- Accountant |əˈkaʊnt(ə)nt| — наверняка многие знают это слово в значении «бухгалтер», однако также оно означает фининспектор, контролер.
Словосочетания:
accountant general |əˈkaʊnt(ə)nt ˈdʒɛn(ə)r(ə)l|/ chief accountant |tʃiːf əˈkaʊnt(ə)nt | — главный бухгалтер;
to call in an accountant — вызвать эксперта по анализу финансовой отчетности;
accountant’s office — финансовый отдел, бухгалтерия.
- Accounting |əˈkaʊntɪŋ|- бухгалтерское дело, отчетность.
Словосочетания:
accounting period |əˈkaʊntɪŋ ˈpɪərɪəd| — отчётный период; финансовый год;
to give / render an accounting — предоставлять отчёт;
salary accounting |ˈsaləri əˈkaʊntɪŋ|— начисление заработной платы.
- Accounts |əˈkaʊnts| — бюджет, расходы.
- Ads |ædz| — реклама.
Больше полезной лексики по теме «Реклама» смотрите здесь: Бизнес-термины: английские слова на тему «Реклама и маркетинг».
- Affordable |əˈfɔːdəbəl| — тот, что по средствам.
Например: affordable cost — приемлемая стоимость.
- Agenda |əˈdʒɛndə| — повестка дня;
Словосочетания:
on the agenda — на повестке дня;
item |ˈaɪtəm| on the agenda / agenda item — пункт, вопрос повестки дня;
What’s on your agenda for tomorrow? — Что у тебя по расписанию?
Conference agenda |ˈkɒnf(ə)r(ə)ns ˈdʒɛndə| — вопрос, рассматриваемый на совещании.
- Agreement |əˈɡriːm(ə)nt| — соглашение, договор;
B
- Benefits |ˈbenɪfɪts| — преимущества, выгода
Словосочетания:
bevy of customer benefits |ˈbevi ɒv ˈkʌstəməˈbenɪfɪts| — ряд потребительских преимуществ;
fringe benefits |frɪn(d) ˈbenɪfɪts|— дополнительные льготы.
- bill of lading |ˈleɪdɪŋ| — накладная на груз;
- Board |bɔːd| — группа людей, которые ответственны за работу компании и осуществляют контроль над сотрудниками компании и организацию ее работы;
- Board of directors |dɪˈrektəz| — совет директоров;
- Bond |bɒnd| — обязательство, долговая расписка;
- Bonus |ˈbəʊnəs| — премия, бонус (annual |ˈanjʊəl| bonus — ежегодная премия);
- Bookkeeping |ˈbʊkkiːpɪŋ| — бухгалтерия, регистрация данных;
- Borrow |ˈbɒrəʊ| — залог, поручительство;
- Boss |bɒs| — босс;
- Bottom line |ˈbɒtəm laɪn| — чистая прибыль;
- Break even |breɪk ˈiːvən|- работать на уровне самоокупаемости;
- Break-even time — период, в который компания не понесла убытков;
- Break-even chart |tʃɑːt| — график рентабельности;
- Budget |ˈbʌdʒɪt| — бюджет;
- Business card |ˈbɪznəs kɑːd| — визитная карточка;
- Buy |baɪ| — сделка (разговорный английский);
- Buy out a business — купить предприятие;
- Buyer|ˈbʌɪə| — байер (человек, который занимается закупкой товаров для компании). Также слово означает покупателя, который приобретает что-то очень дорогое, например, дом или автомобиль.
C
- Calculate|ˈkalkjʊleɪt|- вычислять, подсчитывать;
- Capital |ˈkapɪt(ə)l| — капитал, выгода, преимущество;
- Career |kəˈrɪə| — карьера
Словосочетание:
to make /to carve out a career for oneself — сделать карьеру;
- Cargo |ˈkɑːɡəʊ| — груз;
- Chairman |ˈtʃɛːmən| / Chairwoman|ˈtʃɛəwʊmən|- председатель;
- Charge |tʃɑːdʒ| — запрашивать сумму денег на что-то.
Пример:
The bank charged commission to perform this procedure — Банк запросил коммисию на выполнение этой операции.
- Clause |klɔːz| — пункт, условие;
- Client |ˈklʌɪənt| — клиент (чаще так говорят о постоянном клиенте), заказчик;
- Close a deal /clinch a deal — успешно заключить сделку;
- Collateral |kəˈlat(ə)r(ə)l|- имущество, которое дается под залог (например, банку для получения кредита);
- Commerce |ˈkɒməːs| — коммерция, торговля;
- Commercial |kəˈməːʃ(ə)l| — коммерческий;
- Commission |kəˈmɪʃ(ə)n| — доверенность, полномочие. Также комиссионные;
- Commodity |kəˈmɒdɪti| -товар широкого потребления;
- Company |ˈkʌmp(ə)ni| — компания, фирма;
- Competition |kɒmpɪˈtɪʃ(ə)n| — конкуренция;
- Consumer |kənˈsjuːmə| — потребитель
Словосочетания:
consumer(s’) goods | kənˈsjuːmə ɡʊdz| — потребительские товары;
consumer price | kənˈsjuːmə prʌɪs| — розничная цена.
- Contract |ˈkɒntrækt| — соглашение, контракт;
- Copyright |ˈkɒpɪrʌɪt| — авторское право;
- Corporate |ˈkɔːp(ə)rət| — корпоративный;
- Corporation |kɔːpəˈreɪʃ(ə)n| — корпорация. В американском английском — акционерное общество.;
- Cost |kɒst| — стоимость, расходы, издержки;
- Corner office |ˈkɔːnə ˈɒfɪs| — угловой кабинет;
- Coupon |ˈkuːpɒn| — бланк заказа, купон;
- Credit |ˈkrɛdɪt| — кредит, кредитовать (бухгалтерский термин);
- Cubicle |ˈkjuːbɪk(ə)l| — офисное пространство по типу open space — столы, загороженные стенками;
- Customer |ˈkʌstəmə| — покупатель.
D
- Database |ˈdeɪtəbeɪs|- база данных;
- Deadline |ˈdɛdlʌɪn| — дедлайн (предельный срок);
- Deal |diːl| — сделка, акт выдачи
Словосочетания:
a bigtime deal — крупная сделка;
closure |ˈkləʊʒə| of a deal — оформление сделки;
to sign |saɪn| a deal — подписать соглашение;
- Deflation |dɪˈfleɪʃ(ə)n|- дефляция;
- Demand |dɪˈmɑːnd| — спрос (эконом), требование;
- Department |dɪˈpɑːtm(ə)nt| — отдел;
- Director |dɪˈrɛktə| — директор компании, член правления;
- Discount |ˈdɪskaʊnt| — скидка;
- Distribution |dɪstrɪˈbjuːʃ(ə)n| — дистрибуция;
- Diversify |daɪˈvɜːrsɪfaɪ| (американский термин) — вкладывать в предприятия;
- Down payment |daʊn ˈpeɪm(ə)nt| — задаток, первый взнос;
- Duty |ˈdjuːti| — обязательство, пребывание на службе, миссия;
E
- Economical |iːkəˈnɒmɪk(ə)l| — экономический;
- Efficiency |ɪˈfɪʃ(ə)nsi| — эффективность, производительность;
- Employ |ɪmˈplɔɪ| — работа по найму, предоставлять работу;
- Employee |ɛmplɔɪˈiː|- работник;
- Employer |ɪmˈplɔɪə| — работодатель;
- Entrepreneur |ˌɒntrəprəˈnəː| — предприниматель;
- Equipment |ɪˈkwɪpm(ə)nt| — оборудование;
- Estimate |ˈestɪmət| — оценка, смета;
- Executive |ɪɡˈzɛkjʊtɪv| — исполнительная власть, руководитель;
- Expenses |ɪkˈspensɪz|- затраты, издержки, расходы;
- Export |ɪkˈspɔːt| — экспорт.
F
- Facility |fəˈsɪlɪti|
1. Здание или оборудование, которое предназначено для определенной цели. Например: shopping facilities — торговые помещения, магазины; medical facilities — медицинские учреждения;
2. Приспособление (товара, продукта).
- Factory |ˈfakt(ə)ri| — завод, фабрика;
- Figures |ˈfɪɡəz| (амер. транскрипция |ˈfɪɡjərz|) — данные (как правило, которые предоставлены в цифрах);
- Finance |ˈfʌɪnans| — финансы, финансирование;
- Financial |fʌɪˈnanʃ(ə)l| — финансовый
Словосочетания:
financial burden |fʌɪˈnanʃ(ə)l ˈbəːd(ə)n| — финансовые затруднения;
financial catastrophe |fʌɪˈnanʃ(ə)l kəˈtastrəfi| — финансовый крах
- Foreman |ˈfɔːmən| — старший рабочий; в юриспруденции — старшина присяжных;
- Framework |ˈfreɪmwəːk| — система правил, ценностей, идей компании;
- Freight |freɪt| — товарный (о транспорте);
- Fund |fʌnd| — фонд, капитал;
G
- Goods |ɡʊdz| — товары, изделия;
- Graph |ɡrɑːf| — график (не расписание); диаграмма;
- Gross |ɡrəʊs| — валовой, получать чистый доход;
- Growth |ɡrəʊθ| — развитие, прирост.
H
- Headhunter |ˈhedˌhʌntər| — агент по найму кадров;
- Headquarters |hɛdˈkwɔːtəz| — штаб, главное управление;
- High |haɪ|- сумма денег/прибыль, больше обычной;
- Hire |ˈhaɪə| — нанимать на работу;
- Hours |ˈaʊəz| — часы работы.
I
- Import |ˈɪmpɔːt| — импорт;
- Incentive |ɪnˈsɛntɪv| — стимул, бонусная выплата для поощрения сотрудников;
- Income |ˈɪnkʌm| — доходы;
- Income tax |ˈɪnkʌm tæks| — подоходный налог;
- Inflation |ɪnˈfleɪʃ(ə)n| — инфляция;
- Insurance |ɪnˈʃʊər(ə)ns| — страхование, страховая премия; страховой взнос;
- Intern |ɪnˈtɜːn|- интерн;
- Interest rate |ˈɪnt(ə)rɪst reɪt| — процентная ставка;
- Interview |ˈɪntəvjuː| — собеседование;
- Inventory |ˈɪnv(ə)nt(ə)ri| — опись, материальные запасы, оборотные фонды;
- Invest |ɪnˈvɛst| — инвестировать;
- Investment |ɪnˈvɛs(t)m(ə)nt| — инвестирование, инвестиция;
- Invoice |ˈɪnvɔɪs| — счет-фактура, накладная.
L
- Labor |ˈleɪbər| — труд, рабочая сила, трудовые ресурсы;
- Laborer |ˈleɪbərər|- рабочий низкой квалификации; разнорабочий;
- Laptop |ˈlaptɒp| — ноутбук;
- Lead |liːd| — контролировать группу людей;
- Lease |liːs|- аренда, сдача внаём, договор об аренде;
- Leave |liːv| — увольнение, отпуск;
- Letterhead |ˈlɛtəhɛd| — печатный фирменный бланк;
- Liability |lʌɪəˈbɪlɪti| — ответственность, долг;
- Loan |ləʊn| — давать деньги под проценты, давать ссуду;
- Log-in — вход в систему;
- Loss |lɒs| — убыток;
- Lucrative |ˈluːkrətɪv| — прибыльный.
M
- Mainframe |ˈmeɪnfreɪm|- сервер;
- Manage |ˈmanɪdʒ| — управлять, руководить;
- Manager |ˈmanɪdʒə| — менеджер;
- Market |ˈmɑːkɪt| — рынок сбыта;
- Meeting |ˈmiːtɪŋ| — встреча, заседание;
- Memo |ˈmeməʊ| — заметка, служебная записка, памятка;
- Merchandise |ˈmɜːtʃəndaɪs|(американский английский) — экспортно-импортные товары;
- Merchant |ˈməːtʃ(ə)nt| — торговый, коммерческий;
- Monopoly |məˈnɒp(ə)li| — монополия;
- Mouse pad | maʊs pæd| — коврик для мышки.
N
- Negotiate |nɪˈɡəʊʃɪeɪt| — вести переговоры;
Словосочетания:
to negotiate a contract |ˈkɒntrækt| — заключить контракт /договор;
to negotiate a sale |seɪl| — заключить сделку на продажу товара;
to negotiate a bill — пустить вексель в обращение.
- Negotiation |nɪɡəʊʃɪˈeɪʃ(ə)n| — переговоры;
- Net |net| — суммарный. Экономический термин — сальдо;
- Network |ˈnɛtwəːk| — сеть, схема;
- Net worth |net wəːθ|
1. Стоимость имущества за вычетом обязательств
2. Собственный капитал предприятия
- Niche |niːʃ| — ниша, область применения, позиция или работа, которая очень подходит кому-то;
- Notice |ˈnəʊtɪs| — извещение, предупреждение о расторжении контракта.
O
- Occupation |ɒkjʊˈpeɪʃ(ə)n| — род деятельности;
- Offer |ˈɒfə| — деловое предложение;
- Office |ˈɒfɪs| — место, служба, пост;
- Offline |ɒfˈlʌɪn| — автономный;
- Opportunity |ɒpəˈtjuːnɪti| — возможность, перспектива;
- Open |ˈəʊpən| — открывать, быть открытым к переговорам, возможностям.
- Order |ˈɔːdə| — заказ; распоряжаться;
- Organization |ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n| — организация (компания), организация чего-то;
- Outgoing |ˈaʊtɡəʊɪŋ|:
1. Тот, кто собирается покинуть высокий пост, например, руководителя компании;
2. Исходящие (звонки, письма)
- Owner |ˈəʊnə| — владелец;
- Overdraft |ˈəʊvədrɑːft| — превышение кредита; задолженность банку;
- Overhead expense |ˌəʊvəˈhed ɪkˈspɛns| — накладные расходы.
P
- Packing list |ˈpakɪŋ lɪst| — упаковочный реестр;
- Partner |ˈpɑːtnə| — партнер;
- Password |ˈpɑːswəːd| — пароль;
- Pay |peɪ| — плата, рентабельный;
- Payment |ˈpeɪm(ə)nt| — платеж;
- Perk |pɜːk| — поощрение (денежное);
- Personnel |pəːsəˈnɛl| — персонал, кадры;
- Plan |plæn| — план, схема;
- Policy |ˈpɒlɪsi| — политика (компании);
- Portfolio |pɔːtˈfəʊlɪəʊ| — портфолио;
- Position |pəˈzɪʃ(ə)n| — должность;
- Presentation |prɛz(ə)nˈteɪʃ(ə)n| — презентация;
- President |ˈprɛzɪd(ə)nt| — директор компании, председатель;
- Price |prʌɪs| — цена;
- Prime rate |prʌɪs reɪt| — базисная ставка;
- Principal |ˈprɪnsɪp(ə)l| — глава, начальник;
- Product |ˈprɒdʌkt| — товар, результат (редко);
- Production |prəˈdʌkʃ(ə)n| — производство;
- Profit |ˈprɒfɪt| — прибыль, выгода;
- Profitable |ˈprɒfɪtəb(ə)l| — прибыльный;
- Promotion |prəˈməʊʃn| — повышение;
- Proposal |prəˈpəʊz(ə)l|
1. Предложение, план
2. Официальный документ, в котором вы предоставляете информацию о себе и своей собственности для заключения страхового договора;
- Prospects |prəˈspekts| — перспективы;
- Proxy |ˈprɒksi| — доверенность, полномочие, выданный по доверенности;
- Purchase order |ˈpəːtʃɪs ˈɔːdə| торговый заказ;
- Purchasing |ˈpɜːtʃəsɪŋ| — закупка товаров для компании.
Q
- Quarter |ˈk(w)ɔːtə| — квартал;
- Quit |kwɪt| — увольняться.
R
- Rank |ræŋk|- звание;
- Ranks — члены организации;
- Receipt |rɪˈsiːt|(американский английский) — чек;
- Recruit |rɪˈkruːt| — нанимать;
- Refund |ˈriːfʌnd| — возмещать, уплата долга;
- Resign |rɪˈzʌɪn| — отставка, уходить в отставку;
- Retail |ˈriːteɪl| — розничная продажа;
- Retailer |ˈriːteɪlər|- розничный торговец;
- Retire |rɪˈtʌɪə| — уходить на пенсию, увольняться;
- Risk |rɪsk| — риск (возможность потерять инвестируемые деньги).
S
- Salary |ˈsaləri| — зарплата (оклад);
- Sale |seɪl| — продажа, сбыт;
- Salesman |ˈseɪlzmən|- торговый агент;
- Sales tax |seɪlz tæks| (американский английский) — налог с продаж, налоги на добавленную стоимость;
- Secretary |ˈsɛkrɪt(ə)ri| — секретарь;
- Secretary to the director — секретарь директора;
- Sell |sel| — продавать. В американском английском также популяризировать продукт;
- Seller |ˈsɛlə| — продавец;
- Service |ˈsəːvɪs| — служебный, рабочий стаж;
- Shareholder |ˈʃɛːhəʊldə| — держатель акций;
- Ship |ʃɪp|
1. перевозить товары самолетом, водным судном, поездом
2. В IT — производить компьютерное оборудование на продажу;
- Shipment |ˈʃɪpm(ə)nt| — груз, партия, поставка;
- Shipping |ˈʃɪpɪŋ|- поставка (товаров);
- Shop |ʃɒp| — магазин, цех;
- Sick leave |sɪk liːv| — отпуск по болезни;
- Sign |saɪn| — подписывать, вывеска;
- Signature |ˈsɪɡnətʃə| — подпись;
- Spreadsheet |ˈsprɛdʃiːt| — электронная таблица;
- Staff |stɑːf| — рабочий персонал;
- Statement |ˈsteɪtm(ə)nt| — ведомость, официальный отчет. Коммерция — выписка счета. Юридический термин — показание
- Stock |stɒk|
1.коммерция — общая сумма товаров для продажи; инвентарь компании;
2. Производство — поставка товаров или материалов;
3. Финансы — акции компании.
- Stockholder |ˈstɒkhəʊldə| — акционер;
- Strike |strʌɪk| -забастовка;
- Superintendent |suːp(ə)rɪnˈtɛnd(ə)nt| — управляющий, надзиратель;
- Supervisor |ˈsuːpəvʌɪzə| — супервизор, надзиратель, инспектор;
- Supply |səˈplʌɪ| — поставка.
T
- Target |ˈtɑːɡɪt|- цель, плановая или контрольная цифра;
- Tariff |ˈtarɪf|- тариф, условия торговли
Словосочетания:
hostile tariff |ˈhɒstʌɪl ˈtarɪf|-таможенный тариф;
tariff concessions |kənˈseʃənz| — тарифные уступки
to raise the tariff — повысить расценки.
- Tax |tæks|- налог;
- Temp |temp| — временно работать в какой-то компании или должности, заменять кого-то, быть на подхвате;
- Terms |tɜːmz|- гонорар. Стандартные условия соглашений о будущей процентной ставке, принятые Британской банковской ассоциацией;
- Trade |treɪd| — торговля, сделка;
- Trade-off|ˈtreɪdɒf| — обмен, уступка;
- Trainee |treɪˈniː| — стажер, практикант;
- Transaction |tranˈzakʃ(ə)n|- сделка, трансакция (совершение финансовой операции);
- Treasurer |ˈtrɛʒ(ə)rə| — казначей, заведующий финансовым отделом. Секретарь в акционерной компании;
- Trend |trɛnd| — общее направление, тенденция;
- Typeface |ˈtʌɪpfeɪs| — гарнитура, шрифт.
U
- Upgrade |ˈʌpɡreɪd| -модернизировать, повышать качество, переводить на более высокооплачиваемую работу, продвигать по службе;
- Unemployment |ʌnɪmˈplɔɪm(ə)nt| — безработица;
- Union |ˈjuːnjən| — слияние;
- Unit cost |ˈjuːnɪt kɒst| — себестоимость единицы продукции;
- Username |ˈjuːzəneɪm|- имя пользователя, регистрационная запись пользователя.
V
- Vacancy |ˈveɪk(ə)nsi| — вакансия; помещение, которое сдается в аренду;
- Vacation time |vəˈkeɪʃ(ə)n ˈtaɪm| — отпускное время;
- Venture |ˈvɛntʃə|- организация нового производства;
- Vice-president |ˈvaɪˈsprezədənt| — вице-президент;
- Video conference |ˈvɪdɪəʊ ˈkɒnf(ə)r(ə)ns| — видеоконференция;
- Volume |ˈvɒljuːm|
1. Полное количество чего-то;
2. Сумма акций, которые были куплены или проданы на фондовой бирже в течение определенного периода времени;
W
- Warranty |ˈwɒr(ə)nti| — разрешение, официальная санкция. В юриспруденции — поручительство. В коммерции — гарантия.
- Wastebasket |ˈweɪs(t)bɑːskɪt| — корзина для бумаг;
- Waybill |ˈweɪbɪl| — накладная, дорожный лист;
- Wholesale |ˈhəʊlseɪl| — оптом, по оптовой цене (wholesale business — оптовая торговля);
- Wholesaler |ˈhəʊlˌseɪlər| — оптовый торговец, оптовик;
- Win-win |ˈwin ˈˌwin|- взаимная выгода;
- Withdraw |wɪðˈdrɔː| — изымать, отказываться;
- Workroom |ˈwəːkruːm| — помещение для работы, мастерская;
- Workspace — рабочее пространство.
Y
- Yield |jiːld| — доходность.
Словарь получился достаточно объемный, поэтому сохраните его себе и учите нужные слова небольшими порциями. Желаем вам успехов в усвоении бизнес-английского 🙂
25 сентября 2021г.
Слова по темам
Если Вы планируете карьеру за границей, то свободного владения английским языком Вам будет недостаточно. Нужно знать терминологию на тему «бизнес» (business). Конечно, в каждой отрасли существуют особенности в речи, но базовые слова и словосочетания нужно знать всем.
Ниже в таблице представлены слова и словосочетания, которые связаны с бизнес-тематикой.
Business — английские слова на тему (бизнес)
№ |
Слово |
Транскрипция |
Перевод |
1 |
Price |
[praɪs] |
Цена |
2 |
Economy |
[ɪˈkɒnəmɪ] |
Экономика |
3 |
Tax |
[tæks] |
Налог |
4 |
Cost |
[kɒst] |
Стоимость |
5 |
Product |
[ˈprɒdʌkt] |
Товар |
6 |
Organization |
[ɔːgənaɪˈzeɪʃn] |
Организация |
7 |
Bank |
[bæŋk] |
Банк |
8 |
Invoice |
[ˈɪnvɔɪs] |
Накладная |
9 |
Document |
[ˈdɒkjʊmənt] |
Документ |
10 |
Contract |
[ˈkɒntrækt] |
Договор |
11 |
Office |
[ˈɒfɪs] |
Офис |
12 |
Director |
[d(a)ɪˈrektə] |
Директор |
13 |
Chief |
[ʧiːf] |
Начальник |
14 |
Employee |
[emplɔɪˈiː] |
Сотрудник |
15 |
Agency |
[ˈeɪʤənsɪ] |
Агентство |
16 |
Shop |
[ʃɒp] |
Магазин |
17 |
Deal |
[diːl] |
Сделка |
18 |
Trading |
[ˈtreɪdɪŋ] |
Торговля |
19 |
Non-cash payment |
[nɔn-kæʃ ˈpeɪmənt] |
Безналичный расчет |
20 |
Payment account |
[ˈpeɪmənt əˈkaʊnt] |
Расчетный счет |
21 |
Partners |
[partners] |
Партнеры |
22 |
Suppliers |
[səˈplaɪəz] |
Поставщики |
23 |
Customers |
[ˈkʌstəməz] |
Клиенты |
24 |
Consumers |
[consumers] |
Потребители |
25 |
Business suit |
[ˈbɪznɪs sjuːt] |
Деловой костюм |
26 |
Investment |
[ɪnˈvestmənt] |
Инвестиции |
27 |
Budget |
[ˈbʌʤɪt] |
Бюджет |
28 |
Accounting |
[əˈkaʊntɪŋ] |
Бухгалтерия |
29 |
Board of Directors |
[bɔːd ɒv directors] |
Совет директоров |
30 |
Public catering |
[ˈpʌblɪk ˈkeɪtərɪŋ] |
Общественное питание |
31 |
Chairman of the Board of Directors |
[ˈʧeəmən ɒv ðiː bɔːd ɒv directors] |
Председатель совета директоров |
32 |
Stocks |
[stɒks] |
Акции |
33 |
Capital |
[ˈkæpɪtl] |
Капитал |
34 |
Bankruptcy |
[ˈbæŋkrʌp(t)sɪ] |
Банкротство |
35 |
Profit |
[ˈprɒfɪt] |
Прибыль |
36 |
Corporation |
[kɔːpəˈreɪʃn] |
Корпорация |
37 |
Department |
[dɪˈpɑːtmənt] |
Отдел |
38 |
Individual entrepreneur |
[ɪndɪˈvɪʤʊəl ɒntrəprəˈnɜː] |
Индивидуальный предприниматель |
39 |
Financial services |
[faɪˈnænʃəl ˈsɜːvɪsɪz] |
Финансовые услуги |
40 |
Head of the Department |
[hed ɒv ðiː dɪˈpɑːtmənt] |
Начальник отдела |
41 |
Manager |
[ˈmænɪʤə] |
Менеджер |
42 |
HR Department |
[r dɪˈpɑːtmənt] |
Отдел кадров |
43 |
Legal Department |
[ˈliːgəl dɪˈpɑːtmənt] |
Юридический отдел |
44 |
Logistics |
[ləˈʤɪstɪks] |
Логистика |
45 |
Limited liability company |
[ˈlɪmɪtɪd laɪəˈbɪlɪtɪ ˈkʌmpənɪ] |
Общество с ограниченной ответственностью |
46 |
Magnate |
[ˈmægneɪt] |
Магнат |
47 |
Management |
[ˈmænɪʤmənt] |
Управление |
48 |
Marketing |
[ˈmɑːkɪtɪŋ] |
Маркетинг |
49 |
Non-profit organization |
[nɔn-ˈprɒfɪt ɔːgənaɪˈzeɪʃn] |
Некоммерческая организация |
50 |
Production |
[prəˈdʌkʃn] |
Производство |
51 |
Realty |
[ˈrɪəltɪ] |
Недвижимость |
52 |
Purchasing Department |
[ˈpɜːʧəsɪŋ dɪˈpɑːtmənt] |
Отдел закупок |
53 |
Research and Development Department |
[rɪˈsɜːʧ ænd dɪˈveləpmənt dɪˈpɑːtmənt] |
Отдел исследований и разработок |
54 |
A successful businessman |
[ɑ səkˈsesf(ə)l ˈbɪznɪsmən] |
Преуспевающий бизнесмен |
55 |
Statement |
[ˈsteɪtmənt] |
Заявление |
56 |
Absence from work |
[ˈæbsəns frɒm wɜːk] |
Отсутствие на работе |
57 |
Accept a job offer |
[əkˈsept ɑ ʤɒb ˈɒfə] |
Принять предложение о работе |
58 |
Reduction |
[rɪˈdʌkʃn] |
Сокращение |
59 |
Wages |
[ˈweɪʤɪz] |
Заработная плата |
60 |
Apply for a job |
[əˈplaɪ fɔː ɑ ʤɒb] |
Подать заявление о приеме на работу |
61 |
Main business |
[meɪn ˈbɪznɪs] |
Основной бизнес |
62 |
Make a profit |
[meɪk ɑ ˈprɒfɪt] |
Извлекать прибыль |
63 |
Net profit |
[net ˈprɒfɪt] |
Чистая прибыль |
64 |
Credit |
[ˈkredɪt] |
Кредит |
65 |
Insurance |
[ɪnˈʃʊərəns] |
Страхование |
66 |
The agenda |
[ðiː əˈʤendə] |
Повестка дня |
67 |
Bargain |
[ˈbɑːgɪn] |
Торговаться |
68 |
Tender |
[ˈtendə] |
Тендер |
69 |
Analytics |
[ænəˈlɪtɪks] |
Аналитика |
70 |
Financial analysis |
[faɪˈnænʃəl əˈnælɪsɪs] |
Финансовый анализ |
71 |
Risks |
[risks] |
Риски |
72 |
Negotiations between the customer and the supplier |
[nɪgəʊʃɪˈeɪʃnz bɪˈtwiːn ðiː ˈkʌstəmə ænd ðiː səˈplaɪə] |
Переговоры между заказчиком и поставщиком |
73 |
Make a deal |
[meɪk ɑ diːl] |
Заключить сделку |
74 |
Sign the contract |
[saɪn ðiː ˈkɒntrækt] |
Подписать договор |
75 |
Signature |
[ˈsɪgnɒʧə] |
Подпись |
76 |
|
[prɪnt] |
Печать |
77 |
Mutual benefit |
[ˈmjuːʧʊəl ˈbenɪfɪt] |
Взаимная выгода |
78 |
Representative |
[reprɪˈzentətɪv] |
Представитель |
79 |
Advertisement |
[ədˈvɜːtɪsmənt] |
Реклама |
80 |
Brand name |
[brænd neɪm] |
Торговая марка |
Видео по теме «Бизнес» (business)
Статьи по теме:
- Английские слова/лексика на тему «В отеле/в гостинице» — at the hotel
- Английские слова/лексика на тему «В больнице» — at the hospital
- Синонимы к слову «fast» (быстрый)
- Синонимы к слову «cold» (холодный)
Hey, everyone! Сегодня расскажем про деловую лексику на английском, покажем сборник важных базовых бизнес-слов для употребления в деловой переписке и при формальном общении. Также вас ждет таблица с яркими примерами по соотвтетствующей тематике. You are ready for a longread, so let’s go!
Возможно, кого-то пугает само словосочетание «бизнес-английский», но на самом деле здесь нет ничего страшного.
Простыми словами, деловой английский — тот, который используется с определенными выражениями и фразами особого вида, характерными для той или иной деятельности. Определились с деятельностью — учите к ней слова. Easy!
Содержание статьи:
- Особенности деловой лексики
- Топ 15 слов для использования в деловом английском
- Фразы для ведения деловых переговоров
- Деловая беседа на английском по телефону
- Английский бизнес-словарь
- Заключение
Особенности деловой лексики
Всем известно, что каждая специальность имеет специфическую лексику. Ежедневные встречи с коллегами, переговоры с деловыми партнерами, общение по телефону и электронной почте — все это требует особых навыков и своеобразного словарного запаса.
Если бы мы все общались на общие темы бизнеса, все было бы куда проще. Но увы!
И хотя постоянно дотягивать язык до огромного количества различных профессиональных терминов особого смысла не имеет (на ранней стадии), расслабляться все же не стоит.
Знайте, что бизнес-английский требует:
- Базовой грамматики (как ни странно);
- Знания простых бизнес-терминов (agenda – повестка дня);
- Терминов и фраз, свзяанных непосредственно с вашей деятельностью (transmission network – сеть передачи данных).
Важную часть работы любой компании, как известно, составляют бизнес-переговоры. Провести деловую встречу с максимальным результатом — настоящее искусство, а провести ее на иностранном языке — талант.
Читай также
Как объехать весь мир без денег
Английская лексика по теме «Дни недели и месяцы»
https://static-cdn.englishdom.com/dynamicus/blog-post/000/001/493/d40957d95d34f2609a8c86b609c950cf.mp3
Зная лишь базовый английский, вы наверняка сможете донести смысл своего обращения (к концу дня), но к чему лить ведра непрофессиональной лексики? Можно ведь выразиться кратко и понятно сразу!
Советуем попробовать бесплатный вводный урок курса делового английского от нашей школы! Более 10 000 студентов уже оценили наши преимущества. Будь следующим!
Топ 15 слов для использования в деловом английском
Прежде чем перейти к списку, хотелось бы подчеркнуть важность употребления глаголов:
- «must» (при обращении к подчиненному: «You must prepare documents to sign»)
- «should» + «have to» + «be» (при общении с коллегами или с начальством: «I think you should stay at home today, you don’t look well», «You have to submit all the papers to the embassy»).
- «could» + «would» + «may» (вежливое обращение), «can» (неформальное обращение). Could I use your Mac for sending an email? Would you mind recalling the client? May I come a little later tomorrow?
- Agenda (повестка дня).
The main substantive items on the agenda were considered by the meeting of experts.
Основные стоявшие на повестке дня вопросы существа рассматривались на совещании экспертов.
- Afford (позволять).
We cannot afford not to work together.
Мы не можем позволить себе не прилагать совместных усилий.
- Brand (торговая марка, бренд) например, «McDonald’s», «Pepsi». Brand awareness – уровень узнаваимости брэнда.
Make your brand known using new possibilities, which conventional advertising lacks.
Сделайте ваш брэнд известным, используя новые возможности, недоступные обычной рекламе.
- Break-even (безубыточность, безубыточный), т.е. не приносит ни прибыли, ни убытка.
The issuer must break-even during two out of three years preceding listing.
Эмитент должен быть безубыточным предприятием в течение двух из трех лет, предшествующих получению котировки.
- Commission (комиссионный сбор).
A commission (fee) of 25 cents is taken for money transfer from one account to another.
За перевод денежных средств с одного счета на другой взимается комиссионный сбор в размере двадцати пяти центов.
- Charge for (взимать плату).
However, a reasonable charge for supplying the information requested may be made.
Однако может взиматься разумная плата за предоставление запрошенной информации.
- Credit (кредит(ный); выделять кредит; скидка; льгота; правая сторона счёта; репутация).
Credit markets froze and equity prices collapsed.
Кредитные рынки замерли, а на фондовых произошел обвал котировок.
- Consumption (потребление, сфера потребления).
Consumption includes use of technologies, including e-commerce activities.
Потребление включает использование технологий, в том числе операции в области электронной торговли.
- Currency (употребительность; распространённость; денежное обращение; валюта).
Currency mismatches are another source of a debt crisis.
Еще одним источником происхождения долгового кризиса является несовпадение валюты (заимствования и кредитования).
- Deadline (срок; конечный срок; предельный конечный срок; срок исполнения).
The extended deadline for comments was 26 October 2018.
Продленный срок представления замечаний был установлен на 26 октября 2018 года.
- Diversify (разнообразить; варьировать; порождать многообразие; разносторонне развиваться; вложить капитал в различные предприятия; производить многономенклатурную продукцию).
Диверсификация — расширение ассортимента выпускаемой продукции и переориентация рынков сбыта, освоение новых видов производств с целью повышения эффективности производства, получения экономической выгоды, предотвращения банкротства.
If we diversify, we can make more money, but sales of our present business may fall.
Если мы начнем еще один бизнес или больше, мы можем заработать больше денег, но продажи в нынешнем бизнесе могут упасть.
- Demand (спрос, нужда; претензия; заявка; предъявление требования).
Demand for gold increased, while supply was relatively constant.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
- Competition (соперничество, cоревнование, состязание, конкурирование, ваши конкуренты).
There was agreement that competition was the best way to control prices.
Участники пришли к единому мнению, что наиболее оптимальным инструментом контроля над ценами является конкуренция.
- CEO (генеральный директор корпорации).
The CEO plans to make changes in January.
Генеральный директор планирует внести изменения в январе.
- CFO. Chief Financial Officer (главный финансовый директор)
Okay, as your CFO, I recommend getting rid of her immediately.
Ладно, как твой финансовый директор, я советую тебе немедленно от неё избавиться.
Пройдите тему в онлайн тренажере:
- Топ 100 слов уровня Pre-Intermediate
- Топ 100 слов уровня upper-intermediate
- Топ 100 слов уровня Intermediate
- Топ 100 фразовых глаголов
- Топ 100 слов уровня Elementary
Фразы для ведения деловых переговоров
- Вступительные выражения:
Welcome, everyone. The purpose of today’s meeting is to discuss …
Всем добро поажловать. Цель сегодняшней встречи — обсудить …
Thank you all for coming at such short notice. Let’s start with item number one.
Благодарю всех за скорые сборы. Давайте начнем с первого пункта.
Now that everyone’s here, let’s get started …
Теперь когда все в сборе, давайте приступать …
Let’s look at the first item on the agenda.
Давайте взглянем на первый пункт на повестке дня.
First comes … / First, let’s talk about …
Прежде всего … / Сперва давайте поговорим о …
Let’s get on to (the point of) …
Давайте перейдем к (к делу) …
In the first place …, in the second place … / First …, then …
Во-первых … , во-вторых …
- Уточнения:
Could you please clarify … ? / Sorry, but just to clarify …
Вы не могли бы уточнить … ? / Прошу прощения, но хотелось бы уточнить …
I’m not sure I understand what you mean by …
Не уверен, что понимаю, что вы подразумеваете под …
I’m sorry, I don’t quite follow …
Простите, не совсем понимаю …
So, what you’re saying is …
То есть, вы имеете в виду, что …
Excuse me, could you speak up a little?
Прошу прощения, вы не могли бы говорить погромче?
I didn’t quite hear that, sorry, can you say that again?
Я не достаточно расслышал, простите, вы не могли бы повторить снова?
I didn’t catch that last bit. Come again, please?
Я не расслышал последние слова. Повторите, пожалуйста?
Am I to understand that …
Я так понимаю, что …
What do you make of it?
Что вы об этом думаете?
- Выражение согласия:
That’s an excellent point, [person’s name], I totally agree with you on that.
Отличная мысль, *имя*, полностью с Вами согласен.
Okay, I think we are all on the same page here …
Хорошо, думаю у нас нет разногласий по данному вопросу …
Yes, I get what you’re saying.
Да, я понимаю, о чем вы.
I totally agree with you on that point.
Я полностью согласен с вами в этом.
- Выражение несогласия:
I’m sorry, but I think you may have that slightly wrong …
Прошу прощения, но я думаю, вы слегка неправы …
From our perspective, it’s a little different. Let me explain.
С нашей точки зрения, это слегка не так. Позвольте объяснить.
Well, yes and no — can I tell you how we see it?
И да и нет — могу ли я сказать, как мы это видим?
I’m afraid I had something different in mind.
Боюсь, я считал иначе.
From my perspective …
С моей точки зрения …
We’ll think it over.
Мы обдумаем это.
- Предложение смены темы:
I understand that we can’t do that, but can we discuss some other alternatives?
Я понимаю, что мы не можем этого предпринять, но могли бы мы обсудить другие альтернативы?
I hear what you’re saying, but our bottom line is very clear on this one.
Я Вас прекрасно понимаю, но наше окончательное мнение по данному вопросу своершенно очевидно.
This is the deal breaker for us. We can’t budge.
Это камень преткновения для нас. Мы не можем двигаться дальше (поменять решение или принять другие условия).
- Приостановка в речи:
Now, before we move on, I think we need to look at …
Прежде чем мы продолжим, я думаю нам нужно взглянуть на …
I’m sorry, but I don’t believe we’ve talked about how we’re going to …
Прошу прощения, полагаю мы так и не обсудили то, как будем …
One minute please, it seems we haven’t discussed …
Одну минуточку, пожалуйста, кажется мы не обсудили …
- Продолжение разговора:
Let’s move on to … , which is the next item on the agenda.
Давайте перейдем к … , что является следующим пунктом на повестке дня.
Moving on, let’s take a look at item number … on the agenda.
Продолжим, давайте взглянем на пункт под номером … повестки дня.
Now we’ve come to the final item on the agenda.
Теперь мы подошли к финальному пункту повестки дня.
Sorry, I interrupted you. You were saying … ?
Простите, я перебил Вас. Вы говорили о … ?
Please, go on.
Пожалуйста, продолжайте.
After you, …
После Вас, …
- Подведение итогов:
To sum up the main points …
Подводя итоги, …
In summary, we’re going to …
В заключение, мы собираемся …
This is what we’ve agreed on:
Вот о чем мы с Вами договорились:
So, we’ve decided to …
Итак, мы решили …
- Планирование следующей встречи:
I’d like to set up a meeting with you at your earliest convenience. When are you free?
Я бы хотел устроить встречу с Вами как можно скорее. Когда вы свободны?
Are you free to talk again next week?
Вы сможете выделить время на переговоры на следующей неделе?
When could we talk about this again?
Когда мы могли бы поговорить об этом снова?
How does 2:30 p.m. Tuesday sound?
Как насчет 14:30 в следующий вторник?
Does Thursday at 1:30 p.m. suit you?
Четверг в 13:30, Вас устроит?
- Завершение встречи:
Thursday at 1:30 p.m. then, that would be fine.
Тогда в четверг в 13:30, было бы хорошо.
Okay, I look forward to seeing you then.
Хорошо, буду ждать встречи с Вами.
Thursday at 1:30 p.m. Looking forward to it. See you then.
Четверг в 13:30. С нетерпением буду ждать. Увидимся.
Thursday at 1:30 p.m., bye for now.
Четверг в 13:30, до свидания.
Thank you for attention!
Спасибо за внимание!
The meeting is adjourned. Thank you all for attending.
Заседание объявляется закрытым. Спасибо всем за присутствие.
I guess that will be all for today. Thanks for coming.
Полагаю, на сегодня это все. Спасибо, что пришли.
Деловая беседа на английском по телефону
Телефонные переговоры в бизнесе — неотъемлемая часть. Вы не видите собеседника, а он вас, поэтому акценты и тон играют большую роль.
Прежде всего, представьтесь:
Hello! This is *your name* is calling/here.
Добрый день! Это *Ваше имя* беспокоит.
Далее, изложите суть звонка:
May I / Could I speak to … ,
Могу я поговорить с … ,
I would like to leave a message for …
Я бы хотел оставить сообщение для …
В том случае, если у вас происходит конфереция, не забудьте проверить все ли вас слышат.
Are we all on?
Все на связи?
Can I ask that we all state our names, please?
Могу я попросить представиться?
I’m here. It’s [your name] in [your city].
Я здесь. Это *Ваше имя* из города *название Вашего города*.
Can everybody hear me?
Меня все слышат?
Со связью порядок. Можно приступать к делу. Если срочно нужно прервать беседу на конференции, скажите:
[Your name] speaking. I need to leave for ten minutes. Is that okay with everyone?
Говорит *Ваше имя*. Мне нужно отойти на 10 минут. Никто не против?
Оповестите всех о своем возвращении:
[Your name] here. I’m back on the line again.
*Ваше имя* здесь. Я снова на линии.
Just coming back in here, thanks, everyone.
Только что вернулся, спасибо всем.
Читайте также: Обзор 4 лучших учебника по деловому английскому языку
Затем, после сообщения и решения интересующих вас вопросов, вежливо попрощайтесь. Говорите лаконично, спокойно, уверенно и четко.
Не забывайте про правильные обращения и общие фразы делового этикета.
Также, составляя бизнес-письмо на английском, у вас должна быть четкая структура обращения: приветствие (Dear Mr, Mrs, Miss or Ms), изложение проблемы, просьбы, благодарности (I am writing to … ), заключение и подпись (один из самых известных вариантов – Best regards).
Английский бизнес-словарь
Тема | Слово | Перевод |
Базовые глаголы (Basic verbs) | accept | принимать |
accommodate | оказывать услугу | |
provide | обеспечивать | |
achieve | достигать | |
address | обращаться | |
notify | уведомлять | |
occur | происходить | |
outline | планировать | |
qualify | квалифицировать | |
reply | отвечать | |
report | отчитываться | |
satisfy | удовлетворять | |
set | устанавливать | |
ship | грузить | |
specify | уточнять | |
terminate | прекращать | |
update | обновлять | |
Базовые существительные (Basic nouns) | advantage | преимущество |
budget | бюджет | |
costs | расходы | |
decrease | уменьшение | |
experience | опыт | |
enquiry | запрос | |
facilities | сооружения и оборудование, объекты проекта | |
feedback | обратная связь | |
growth | рост | |
guarantee | гарантия | |
industry | промышленность | |
increase | увеличение | |
margin | маржа | |
market | рынок | |
promotion | продвижение | |
reduction | сокращение | |
refund | возврат (денег) | |
turnover | ||
Контракт (Contract) | appendix | приложение |
arbitration | арбитраж, соглашение сторон о передаче их спора на разрешение арбитражного суда | |
article/clause | пункт/параграф | |
party | сторона | |
(implied) terms, conditions | (подразумеваемые) условия | |
fulfil | выполнять | |
herein | здесь, при этом | |
hereinafter | в дальнейшем | |
hereto | к этому | |
heretofore | ранее, до этого | |
whereas | тогда как | |
in behalf of | от лица | |
null and void | недействительный | |
breach of contract | нарушение контракта | |
consideration | рассмотрение | |
liability | обязательство | |
misrepresentation | искажение, введение в заблуждение | |
Совещания (Meetings) | ballot | голосование |
vote | голосовать | |
chairman/chairperson | председатель совещания | |
item | пункт | |
minutes | протокол | |
circulate (agenda) | передавать (повестку дня) | |
attend (meeting) | посещать (совещание) | |
beforehand, in advance | заблаговременно | |
set up / lead (meeting) | созвать или устроить / вести (совещание) | |
cancel / put off / postpone | отменить / отложить | |
adjourn (meeting) | временно прервать | |
main point | основной пункт | |
skip | пропустить | |
deadline | крайний срок | |
attendee | участник | |
handouts | раздаточный материал | |
issue, matter | вопрос, проблема | |
Переговоры (Negotiations) | agent | агент, представитель |
agreement | соглашение, договор | |
mutual | обоюдный | |
commitment | обязательство | |
condition | условие | |
compromise | компромисс | |
counter-offer | ответное предложение | |
estimate | приблизительный подсчет/оценка | |
figure out | найти решение | |
point out | указать | |
proposal | предложение | |
quote | назначенная цена | |
range | ассортимент | |
rebate | скидка, возврат перелаты, процент с продаж | |
supply | поставка | |
comply | соглашаться, уступать | |
bottom-line | наименьший желаемый минимум | |
Продажи (Sales) | wholesale, in bulk | оптовая продажа, оптом |
retail | розничная продажа | |
services | услуги | |
chain store | торговая сеть | |
representative | представитель | |
prospect | потенциальный | |
overcome | преодолеть | |
challenge, difficulty, obstacle | препятствие, преграда, трудность | |
deal | сделка | |
discount | скидка | |
sample | образец | |
direct sales / door-to-door sales | прямые продажи | |
bargain | торговаться, выгодная сделка | |
receipt | чек об оплате | |
commission | комиссия | |
trial order | пробный заказ | |
outlet | точка продаж | |
Реклама (Advertising) | advertisement (ad, advert) | реклама |
AIDA(s) — Attention, Interest, Desire, Action, (Satisfaction) | АИДА(с) — внимание, интерес, желание, действие, удовлетворение | |
classified | доска объявлений, реклама по рубрикам | |
commercial | еклама (рекламный ролик) на телевидении или радио | |
campaign | рекламная кампания | |
direct mail | почтовая рассылка с указанием имени человека на почтовом отправлении | |
elaborate | тщательно разработанный | |
hype | шумиха, усиленная (шумная) реклама | |
eye-catching | захватывающий внимание | |
features | характеристики, черты, особенности | |
launch | запуск, начало | |
Instantly recognizable | легко узнаваемый | |
leaflets | листовки | |
persuasive | убедительный | |
tagline / motto | девиз | |
pop-up | всплывающее окно (на компьютере) | |
СМИ (Mass media) | weekly magazine | еженедельный журнал |
issue / to issue, to come out | выпуск; издание (печатной продукции) / (выходить, выпускать (журнал, газета) | |
article | статья | |
head line/heading | заголовок | |
publish, carry | публиковать | |
editor / to edit | редактор / редактировать | |
circulation | тираж | |
subscription | подписка | |
round-up | сводка новостей в газете | |
to picture | описывать | |
review | обзор, обозрение | |
to inform of | сообщать о | |
to state | заявлять | |
report on | оповещать о … | |
developments | события | |
external affairs | события зарубежом | |
commentary on | омментарий по поводу чего-либо | |
Человеческие ресурсы (Human Resources) | absenteeism | отсутствие на работе |
accident at work | происшествие на работе | |
internal regulations | внутренние правила компании | |
applicant | кандидат | |
to apply for a job | подать документы на работу | |
to ask for a rise | просить о повышении заработной платы | |
assessment of applicants | оценка кандидатов | |
basic salary | базовая, основная заработная плата | |
to be dismissed, to be fired, | быть уволенным | |
day shift | дневная смена | |
overtime work | работа сверхурочно | |
payroll | начисление заработной платы | |
personnel, staff | персонал | |
employer | работодатель | |
to fill a vacancy | заполнить вакансию | |
full-time/part-time employment | полная/неполная занятость | |
Производство (Production) | factory/plant | фабрика, предприятие (завод) |
production | производство | |
manufacturer | производитель | |
capacity | результат | |
chain of production | мощность | |
goods/merchandise | товары | |
bar code | штрих код | |
defect | брак | |
packaging | упаковка | |
product range | ассортимент товара | |
innovation | инновация | |
large scale production | крупномасштабное производство | |
maintenance | обслуживание | |
turnover | оборот | |
supplier | поставщик | |
store, warehouse | склад |
Тест по английскому языку «Business Expressions»
Структура теста
В этом тесте 10 вопросов. Структура по всем вопросам одинакова. Вам предлагается вопрос и 3 варианта ответа на него. Вам нужно выбрать правильный вариант из предложенных. Правильный вариант всегда один, или вариант «не знаю». Этот вариант мы добавили для прозрачности теста, чтобы вы не играли в угадалки. Итак, если вы не знаете ответ, отмечайте вариант «не знаю».
Пройдите тест и узнайте, достаточно ли хорошо вы знакомы с бизнес выражениями на английском языке.
Let’s get started!
133
Результаты теста
0 – 4 правильных ответа: Нужно еще немного поработать над знанием бизнес терминологии и повторить тест.
5 – 7 правильных ответов: Вы несколько раз ошиблись, но с бизнес выражениями на английском знакомы достаточно хорошо.
8 – 10 правильных ответов: Вау! Вы отлично знакомы с бизнес терминологией в английском языке. Продолжайте изучение и успех будет сопровождать вас всегда.
Читай также
Текст и перевод песни Let It Snow
Заключение
Общие фразы и слова в бизнес-английском дают представление об особенностях употребления тех или иных фраз и словосочетаний. Все нюансы нарабатываются со временем и опытом. Так что не бойтесь
делать ошибки — бойтесь ничего не делать.
Если вы уже у руля в бизнесе, и ваш английский довольно хорош, изучение новых слов и фраз продвинет вас дальше по корпоративной лестнице (get a promotion).
Вас также может заинтересовать: Деловой английский для начинающих с нуля
Помните, вы изучаете универсальный язык бизнеса. И чем он лучше, тем больше вы будете цениться как сотрудник. Продолжайте слушать (слышать) и говорить на английском.
Stay focused and stay alert!
Большая и дружная семья EnglishDom
Сегодня сложно проследить за тем, как процессы глобализации меняют привычный нам мир вокруг. Эти изменения затронули и деловую сферу. Так, например, мы уже не можем представить себе успешный бизнес без международного сотрудничества или бизнесмена, который не владеет английским языком.
В данной статье мы разберем основные слова и фразы делового английского, знание которых поможет вам получить существенное преимущество перед своими коллегами и партнерами.
Company Structure / Структура компании.
В данном разделе мы подобрали основные слова, которые часто используются при описании структуры компании.
Слово | Перевод |
Accounting Dept. (department) | Бухгалтерия; отдел компании, который отвечает за финансовую работу |
A.G.M. (Annual General Meeting) | Ежегодная встреча основных акционеров компании. Данное слово используется в британском английском |
Board of directors | Совет директоров |
CEO (chief executive officer) | Генеральный исполнительный директор |
Сhairman | Глава совета директоров (британский английский) |
Headquarter | Штаб-квартира |
Manager | Менеджер |
General director | Генеральный директор |
Marketing Dept. (department) | Отдел маркетинга |
Organisation chart | Структура организации/компании |
Personnel Dept. | Отдел по набору персонала |
President | Президент компании (американский английский) |
Production Dept. (department) | Отдел производства |
Purchasing Dept. (department) | Отдел закупок |
R & D Department (Research and Development) | Отдел разработок и развития |
Reception | Ресепшн |
Sales Department | Отдел продаж |
Shareholder | Акционер |
Contracts / Контракты
Здесь вы найдете слова, которые необходимо знать при составлении контрактов.
Слово | Перевод |
Agreement | Соглашение |
Appendix | Приложение |
Arbitration | Третейский/арбитражный суд |
Article | Статья |
Сlause | Статья/пункт соглашения |
Сondition | Условие |
Force majeure | Форс-мажор |
Fulfil | Удовлетворять (требования), выполнить требуемые задания |
Herein | Ниже, настоящим |
Hereinafter | Здесь и далее, в дальнейшем |
Hereto | Настоящим, к докладу |
Heretofore | Ранее, до настоящего времени |
In behalf of | От имени |
Null and void | Недействительный, не имеет силы |
On the one hand | C одной стороны |
Party | Сторона |
Stipulate | Предписывать, предусматривать |
Terms | Условия |
Warrant | ордер/приказ |
Whereas | В то время, как; тогда как |
Employment/Трудоустройство
С приведенными ниже словами вы чаще всего столкнетесь в ситуациях, связанных с отделом персонала или трудоустройством.
Слово | Перевод |
Bonus | Бонус, премия |
Сurriculum vitae (СV) | Резюме |
Dismiss | Увольнять |
Employer | Работодатель |
Fire | Увольнять |
Interview | Собеседование |
Make redundant | Сокращать |
Maternity leave | Декретный отпуск |
Notice | Предупреждение |
Perk | Надбавка (к зарплате), дополнительная льгота |
Personnel | Сотрудники |
Personnel officer | HR менеджер |
Promotion | Продвижение, повышение |
Prospects | Возможности |
Recruit | Нанимать |
Resign | Увольняться |
Retire | Уходить на пенсию |
Salary | Зарплата |
Staff | Сотрудники |
Take on | Нанимать |
Meetings / Встречи
Во время встреч понадобятся следующие слова:
Слово | Перевод |
A.G.M. (Annual General Meeting) | Eжегодная встреча основных акционеров компании. Данное слово используется в британском английском |
A.O.B. (Any Other Busines) | Пункты встречи, которые обсуждаются в самом конце переговоров |
Absent | Отсутствующий |
Agenda | Тема встречи |
Apologies | Причины отсутствия |
Ballot | Тайное голосование, избирательный бюллетень |
Сasting vote | Решающий голос, право решающего голоса |
Сhairman | Глава совета директоров (британский английский), глава встречи |
Conference | Конференция |
Сonference call | Конференцсвязь (как правило между людьми в разных офисах) |
Сonsensus | Единодушное соглашение |
Decision | Решение |
Item | Тема обсуждения |
Matters arising | Вопросы, вытекающие из |
Minutes | Протокол встречи |
Proxy vote | Голосование |
Unanimous | Единогласный |
Videocall | Видеоконференция |
Vote | Голосование |
Money / Деньги
Следующие слова широко распространены в финансовой сфере:
Слово | Перевод |
A.T.M. (Automated Teller Machine)/Cash machine/Сash dispenser | Банкомат |
Banknote, Bill | банкнота |
Black market | Черный рынок |
Bureau de change | Пункт обмена валюты |
Cash | Наличные |
Сashier | Кассир |
Coin | Монета |
Сurrency | Валюта |
Debt | Долг |
Exchange rate | Обменный курс |
Hard currency | Твердая валюта |
Invest | Инвестировать |
Legal tender | Законное платежное средство |
Petty cash | Мелкие расходы |
Soft currency | Неконвертируемая валюта |
Speculate | Строить предположения |
Transaction | Сделка (обычно о покупке, обмене валюты) |
Presentations / Презентации
Во время защиты презентации помогут нижеприведенные слова:
Слово | Перевод |
Audience rapport | Взаимопонимание с аудиторией (чувство аудитории) |
Body language | Язык тела |
Finally, . . . | Наконец (слово, завершающее презентационную часть) |
Flip chart | Флип-чарт (плакат с рейкой) |
For example. . . | Например |
Handout | Экземпляр текста, раздаваемый всем присутствующим |
In conclusion. . . | В заключение… |
Ladies & Gentlemen | Дамы и господа |
Marker | Фломастер |
Microphone | Микрофон |
O.H.T. (overhead transparency) | Проецируемый на стену диапозитив (слайд) |
Overhead projector | Проектор |
Pointer | Указка |
Screen | Экран |
Signal | Обозначать (помогать аудитории понять, о каком моменте презентации идет речь) |
Slide | Слайд |
To start with . . . | Сначала… |
Turning now to . . . | Переходя к … |
Visual aids | Наглядный пример, наглядное пособие |
Whiteboard | Доска |
Sales / Продажи
Следующие слова можно использовать на этапе продаж или в финансовой сфере:
Слово | Перевод |
After-sales service | Сервисное обслуживание |
Buyer | Покупатель |
Client | Клиент |
Close | Закрывать (сделку) |
Cold call | Холодный звонок |
Customer | Потребитель |
Deal | Сделка |
Discount | Скидка |
Follow up | Принимать меры, выполнять (условия соглашения) |
Guarantee | Гарантировать |
In bulk | Оптом |
Lead | Лид (единица измерения при продажах) |
Objection | Возражение |
Overcome | Преодолевать |
Product | Товар |
Prospect | Потенциальный клиент |
Representative | Представитель |
Retail | Розничный |
Service | Услуга, сервис |
Wholesale | Оптовая продажа/оптовый |
Marketing / Маркетинг
При обсуждении маркетинговых задач полезно знать выражения:
Слово | Перевод |
Brand | Бренд |
Consumer | Потребитель |
Cost | Цена |
Develop | Развивать старый или создавать новый продукт |
Distribution | Распределение |
End-user | Конечный потребитель |
Image | Имидж, репутация |
Label | Этикетка |
Launch | Запуск нового продукта |
Mail order | Почтовый заказ |
Market research | Исследование рынка |
Packaging | Упаковка продукта |
Point of sale | Точка продаж |
Product | Продукт |
Public relations | Связи с общественностью |
Registered | Зарегистрированный (торговая марка) |
Sponsor | Спонсор |
S.W.O.T. (Strength, Weaknesses, Opportunities, Threats) | СВОТ анализ |
Total product | Совокупный продукт |
Trademark | Торговая марка |
Подобные слова очень часто встречаются в процессе ведения переговоров или делового общения с иностранными партнерами. Практикуя их изо дня в день, вы значительно улучшите свои коммуникационные навыки, что также отразиться на вашем чувстве уверенности. Пройдя курс обучения в Wall Street English, вы пополнить свой словарный запас еще большим количеством полезных слов и выражений.