Содержание
- — Чем отличается метафора метонимия и синекдоха?
- — Что такое метафора синекдоха?
- — Что такое метонимия и ее примеры?
- — Какой троп лежит в основе обращения Эй борода а как проехать отсюда к Плюшкину?
- — Как отличается метафора от метонимии?
- — В чем разница между Метонимией и синекдоха?
- — На каком виде переноса основана метафора?
- — Для чего используется метонимия?
- — Какие есть выразительные средства?
- — Где бодрый серп гулял и падал колос синекдоха?
Метонимия и её виды. Синекдоха. ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. … Если в выражение можно подставить слова «как» или «словно» — то перед нами метафора.
Чем отличается метафора метонимия и синекдоха?
Метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. … п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.
Что такое метафора синекдоха?
Метафора — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании из сходства.
Что такое метонимия и ее примеры?
Метонимия — это перенос названия с одного предмета или явления на другой на основе смежности, близости, очевидности связи между ними. Примеры: «Зима. Мороз. Село коптит в стылое ясное небо серым дымом — люди согреваются.» (В.
Какой троп лежит в основе обращения Эй борода а как проехать отсюда к Плюшкину?
Для синекдохи типична функция именных членов предложения (субъекта, объекта, обращения). Например: Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину, так, чтоб не мимо господского дома? (Гоголь); Эй, зонтик! … Синекдоха, таким образом, анафорична, т.
Как отличается метафора от метонимии?
Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству».
В чем разница между Метонимией и синекдоха?
Метонимия — это скорее сжатое описание предмета. Синекдоха — упоминание части, при котором целое лишь подразумевает.
На каком виде переноса основана метафора?
В зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета присваивается другому, различают три типа полисемии: метафору, метонимию и синекдоху. Метафора (гp. metaphora — перенос) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков.
Для чего используется метонимия?
Метонимия (прежде всего синекдоха) используется как приём ситуативной номинации объекта по индивидуализирующей внешней детали, например: «Шляпа углубилась в чтение газеты»; «Эй ты, борода!» Такое употребление имен аналогично производным со значением принадлежности — существительным и субстантивированным прилагательным, …
Какие есть выразительные средства?
Выразительные средства лексики, или тропы, основываются на использовании переносных значений слов. К тропам относятся аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, оксюморон, синекдоха, сравнение, эпитет.
Где бодрый серп гулял и падал колос синекдоха?
И определить её можно кратко: часть вместо целого. Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь уж пусто всё, простор везде. Блестит на праздной борозде.
Интересные материалы:
Как вызвать строку администратора?
Как вызвать строку выполнить?
Как вызывают в суд ответчика?
Как взять ссылку на профиль в инстаграм?
Как взять в клинч UFC 3?
Как Взмолится золотая рыбка?
Как забить трубку табаком?
Как заблокировать бота в Телеграме?
Как заблокировать чат в Телеграме?
Как заблокировать ненужные сайты от ребенка?
Тропы в литературе — это система специальных языковых средств, которая используется для достижения образности и выразительности художественного произведения.
Язык служит, в первую очередь, коммуникации людей в обществе. Но этой прагматичной ролью не ограничивается его значение в жизни человека. Кроме этой сверхзадачи, включающей в себя также информативность, язык и речь призваны выражать отношение говорящего к излагаемому материалу, его оценку и эмоции. С этой позиции существует ряд выразительных средств создания образности и выразительности речи, которые называются тропами.
Тропы — средства выразительности речи
Что такое троп?
Лингвистический термин «троп» в переводе с греческого буквально значит «поворот». Им называют образный оборот речи, созданный художником слова, на основе переосмысления прямого значения слова и возникновения нового, переносного значения. В основе тропа лежит сопоставление двух явлений, схожих между собой какими-либо сторонами или признаками. Автор, используя признаки одного явления, характеризует с их помощью другой предмет, стремясь пояснить его и в то же время создать о нем у читателя яркое, образное представление.
Звенела музыка в саду
Таким невыразимым горем
Свежо и остро пахли морем
На блюде устрицы во льду.
А. Ахматова. Вечером.
Определение
Дадим определение, что такое троп.
Определение
Троп — это образный оборот речи, в котором слово или выражение употребляется в переносном значении на основе сопоставления двух предметов или явлений, связанных друг с другом смысловыми отношениями.
Троп можно назвать формой поэтического мышления. Писатель с легкостью манипулирует словами, создавая в художественной речи новые сочетания, которые в необычном соседстве друг с другом создают неожиданно яркий и зримый образ:
И короткую песню разлуки паровозные пели гудки (А. Ахматова. Реквием)
Роль тропа в художественном произведении
Тропы служат не только для уточнения деталей, признаков и других характеристик явления. Они, как художественные средства, раскрывают особенности творческого мышления автора произведения, который с помощью различных тропов достигает образности картины окружающего мира. Чтобы наглядно пояснить это, вспомним, как в своих «Заметках об искусстве» художник Н. Жуков так писал о многообразии способов образно-художественного воплощения предмета или объекта действительности:
Как передать словами впечатление от очень толстого человека? Можно сказать, что он непомерно толст. Можно сказать иначе: он с трудом передвигался. Или: с трудом входил в дверь. Или ещё: был так толст, что напоминал шар. Можно определить толщину, сказав, что человек был низкого роста, он весил 130 кг. Существуют сотни способов определить комплекцию. Но вот как убедительно может быть передано ощущение полного тела через деталь: он был так толст, что щёки его были видны со спины. И сразу чувствуешь, как ординарны были предыдущие примеры и как меток глаз художника, ухвативший главное в образе человека, стоявшего перед ним.
Как видим, художественный троп (он был так толст, что щеки его были видны из-за спины) помог автору текста создать зримый и яркий образ. С его помощью лаконично передана сущность изображаемого явления.
Использование тропов сообщает описываемому явлению то значение, новый оттенок смысла, который с точки зрения автора необходим в данной речевой ситуации, а также передает его личностную оценку явления.
Виды тропов
В художественной речи используются следующие виды тропов:
- эпитет
- метафора
- метонимия
- синекдоха
- аллегория
- гипербола
- литота
- ирония
- перифраза
Таблица
ТРОПЫ | ПРИМЕРЫ |
---|---|
Эпитет — художественное определение, образно и эмоционально характеризующее описываемое явление, человека, предмет, события. | белые рученьки; красна девица; добрый молодец; ясный месяц; зорька алая; буйная головушка; горькая доля; трескучий мороз; чисто поле; добрый конь. |
Метафора — перенос названия с одного предмета или явления действительности на другой на основе их сходства в каком-либо отношении или по контрасту. | Пора золотая была, да сокрылась. (А.Кольцов) Луна будет улыбаться весь вечер. (А. Чехов) Прапорщики воткнулись глазами в царя. (А. Толстой) |
Метонимия — это перенос наименования с одного предмета или явления на другой на основе смежности. | фарфоровый кувшин — разолью кувшин; хрусталь — в шкафу хрусталь; купить спальню — войти в спальню. |
Синекдоха — это художественный троп, который создается переносом наименования предмета с его части на целое и наоборот. | Все флаги в гости будут к нам. (А.С. Пушкин) — Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину? (Н.В. Гоголь) Швед, русский колет, рубит, режет. (А.С. Пушкин) |
Аллегория — художественное представление идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога. | царство Морфея — сон; объятия Аида — смерть; форт Нокс — неприступность. |
Гипербола — образное выражение, состоящее в непомерном преувеличении размера, силы, значения изображаемого явления. | реки крови; вечно опаздываете; горы трупов; сто лет не виделись; напугать до смерти; сто раз говорила; миллион извинений; море пшеницы. |
Литота — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения. | мальчик с пальчик; мужичок с ноготок; силы как у комара; маковой росинки во рту не было. |
Ирония — это употребление слова или оборота речи в противоположном значении. | люблю как собака палку; всю жизнь об этом мечтал! только об этом и думаю! кому нужна такая красота. |
Перифраза — семантически неделимое, иносказательное выражение, которое описывает содержание другого слова или сочетания слов. | голубая планета (Земля); чёрное золото (нефть); второй хлеб (картофель); король грибов (белый гриб); корабль пустыни (верблюд); стальное полотно (железная дорога); канцелярская крыса (чиновник); вечный город (Рим). |
Видеоурок «Литература 5 класс. Тропы. Поэтические приёмы»
Тест
Средняя оценка: 4.6.
Проголосовало: 107
9. Определите, какие тропы использованы в предложениях
1. Э, борода! а как проехать к Плюшкину? (Н. Гоголь). 2. Я замираю у окна, и в черной чаще небосвода, как золотая капля меда, сверкает сладостно луна (В. Набоков). 3. Челюсть у меня отвисла почти до пояса.4. Смелость города берет. 5. Он жил в двух шагах от школы. 6. Я съел уже три тарелки супа, а все еще голоден, как волк. 7. Он честен, правдив и демократ до корней волос. 8. «Очаг» собрал нас (подпись под рисунком кубика Рубика; «Очаг» − харьковская гимназия). 9. Будто нас впустили в дремучий светлый край, где можно увидеть, как на глазах раскрываются лесные цветы. 10. Он льет бензин осторожно, бережно, боясь пролить хоть каплю, − так голодный режет хлеб на ладони, чтоб не уронить крошки (Б. Горбатов). 11. Знаю, что каждый миг буду вспоминать эту странную ночь с ледяными ослепительными звездами, которые как будто хотят на голову свалиться и сжечь своим холодным огнем. Каждая как шаровая молния (П. Дашкова).
Термин |
Определение |
Примеры |
Аллегория (иносказание) |
Изображение отвлеченного понятия через конкретный образ. |
Аллегория характерна для басен, сказок, где животные, предметы, явления природы выступают носителями свойств людей. |
Анафора (единоначатие) |
Повторение начального слова, словосочетания в начале предложений, стихотворных строк. |
Стонет он по полям, по дорогам. |
Антитеза |
Стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления предметов, явлений, их свойств. |
Ты богат, я очень беден; |
Бессоюзие |
Намеренный пропуск союзов для придания тексту динамичности. |
Швед, русский — колет, рубит, режет, |
Гипофора |
Вопросно-ответный ход, отрезок монологической речи, объединяющий риторический вопрос (или серию вопросов) и ответ на них; вопрос-раздумье. Вовлекает адресата в диалог, делает участником поиска истины. |
Детектив? Это — «Игроки». Водевиль? Это — «Женитьба». Эссе? Это «Выбранные места из переписки с друзьями». |
Гипербола |
Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение силы, размера, значения чего-либо. |
Редкая птица долетит до середины Днепра. (Н.Гоголь) |
Градация |
Такое расположение слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся (ослабляющееся) значение, благодаря чему нарастает общее впечатление, производимое группой слов. |
Чистое, непорочное, прекрасное, как невеста, стояло перед ним произведение художника. (Н.Гоголь) |
Инверсия |
Намеренное нарушение прямого порядка слов. |
Он из Германии туманной привез учености плоды. |
Ирония |
Употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Обратный смысл может быть придан обширному контексту или целому произведению. |
Посмотрите, каков Самсон! |
Литота |
Художественное преуменьшение. |
И шествуя важно, в спокойствии чинном |
Метафора |
Скрытое сравнение, в котором присутствует только второй элемент сравнения (то, с чем сравнивают). |
Ель рукавом мне тропинку завесила (А.Фет). |
Метонимия |
Троп, состоящий в том, что вместо названия одного предмета дается название другого. |
Я три тарелки съел (И.Крылов). |
Многосоюзие |
Повторение союзов для логического и интонационного подчеркивания соединяемых членов предложения. |
И пращ, и стрела, и лукавый кинжал |
Олицетворение |
Прием художественного изображения, состоящий в том, что животные, неодушевленные предметы наделяются человеческими способностями и свойствами. |
Луна хохотала, как клоун (С.Есенин). |
Оксюморон |
Сочетание противоположных по значению слов с целью необычного выражения какого-либо нового понятия, представления. |
Люблю я пышное природы увяданье (А.Пушкин). |
Параллелизм |
Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений; одинаковое расположение в них сходных членов предложения. |
Что ищет он в стране далекой? |
Термин |
Определение |
Примеры |
Парцелляция |
Расчленение фразы на части или отдельные слова; намеренное нарушение границ предложения. |
Боюсь гостиниц. Может, потому, |
Период |
Способ синтаксического оформления сложного предложения, который соединяет в себе анафору и синтаксический параллелизм. |
Когда я думаю о судьбе русской литературы, когда я вспоминаю тот ратный подвиг, который совершила она, когда я понимаю, что она живет в душе каждого человека в любые времена — тогда я соглашаюсь с Максимом Горьким: да, литература — это наша национальная гордость! |
Перифраз |
Замена обычного однословного названия какого-либо предмета описательным выражением, при котором подчеркиваются его существенные стороны, характерные признаки. Позволяют разнообразить речь, избегая повторений, и в то же время придают изложению различные стилистические оттенки. |
Вечный город — Рим; |
Риторический вопрос |
Утверждение в вопросной форме с целью привлечения внимания к изображаемому. Может изображать сомнения и раздумья говорящего и одновременно сообщать о результатах этих раздумий или хотя бы намекать на них. |
Есть ли смысл обманывать себя? Разве добрые дела совершаются для похвалы или награды? |
Риторическое восклицание |
Отмечает эмоциональную смысловую кульминацию отрезка речи. Служит задаче установления активного взаимодействия |
О времена! О нравы! Цицерон |
Риторическое обращение |
Подчеркнутое обращение к кому- чему-либо, выражающее отношение автора к объекту |
Русь! Русь! Куда стремишься ты? (Н.Гоголь) |
Символ |
Многозначный предметный образ, объединяющий собой разные планы изображаемого на основе их существенной общности, родственности. |
Утро может стать символом молодости, начала жизни. |
Синекдоха |
Разновидность метонимии (часть предмета заменяет целый). |
Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину? (Н.Гоголь). |
Сравнение |
Сопоставление двух предметов, явлений, с тем чтобы пояснить одно из них при помощи другого. Позволяет более ярко, выпукло, рельефно представить предметы и явления. |
Золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде (С.Есенин). |
Умолчание |
Намеренный обрыв высказывания, передающий эмоциональность, взволнованность речи и предполагающий, что читатель (или слушатель) догадается, что именно осталось невысказанным. |
С тобой летят, летят часы. |
Эллипсис |
Пропуск какого-либо подразумеваемого члена предложения. Придает высказыванию динамизм, живость, интонацию естественного разговора. |
Мужики — за топоры. (А.К.Толстой) |
Эпитет |
Слово или словосочетание, служащее образной характеристикой какого-либо лица, явления. В отличие от обычного определения эпитет имеет переносное значение |
От весел к берегу кудрявый след бежал. (А. Фет) |
Эпифора (концовка) |
Повторение слов или выражений в конце соседних строчек, предложений. |
Мне хотелось бы знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? |
МЕТОНИМИЯ (греч. «переименование»), троп, или механизм речи, состоящий в переносе названия с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, принадлежности, партитивности или иному виду контакта; напр. выпить две чашки кофе, где чашка («сосуд») означает меру жидкости. Действие механизма метонимии приводит к появлению нового значения или контекстуально обусловленному изменению значения слова. Основой метонимии могут служить отношения между однородными и неоднородными категориями, например предметами и их признаками (действиями). Регулярные отношения между предметами или действием и предметом определяют контактное положение соответствующих им слов в тексте. В этом случае метонимия часто возникает за счет эллипсиса (сокращения текста); ср.: Слушать музыку Шопена и Слушать Шопена.
Итак, наименование может быть перенесено: 1) с сосуда на содержимое или объем содержимого, например блюдо – «большая плоская тарелка» и «кушанье, яство», а также «порядковое место кушанья в составе трапезы» (ср.: На блюде была курица с рисом; Курица с рисом – мое любимое блюдо; На второе блюдо была подана курица с рисом); стакан: «сосуд для питья» и «мера жидких и сыпучих масс»; 2) с материала на изделия из него: хрусталь – «стекло высокого качества» и «изделия из такого стекла»; серебро – «металл» и «монеты или столовые приборы из серебра» (столовое серебро); 3) с материала на результат действия, осуществленного с его применением: бумага – «материал для письма», «лист» и «письменный документ»; 4) с места, населенного пункта на его население или происшедшее там событие: Весь город (т.е. жители города) вышел на улицу; Ватерлоо – «селение в Бельгии» и «сражение, в котором Наполеон потерпел поражение»; 5) с социальной организации, учреждения на его коллектив и занимаемое им помещение: Институт много работает и В Институте ведутся ремонтные работы; 6) с социального события, мероприятия на его участников: Съезд назначен на май и Съезд принял важную резолюцию; 7) с места на то действие, для которого оно предназначено, или время действия: дорога, путь – «место, приспособленное для передвижения», и «путешествие, поездка; время поездки» (ср.: немощеная дорога и долгая дорога); с действия на его результат, место, время или вовлеченный в действие предмет (субъект, объект, орудие): остановка – «действие по глаголу останавливаться» и «место остановки транспорта»; охрана – «действие по глаголу охранять и «охранники»; еда – «принятие пищи» и «пища»; свисток – «акт свиста» и «орудие свиста»; шитье – «действие по глаголу шить» и «то, что шьется», «вышивка» (золотое шитье); 9) с имени автора на название его произведения или созданного им стиля: читать (пародировать) Достоевского; 10) с материальной формы, в которую заключено содержание, на само содержание; ср.: толстая книга (о предмете) и интересная книга (о содержании); 11) с отрасли знания на ее предмет: грамматика – «строй, структура языка» (грамматический строй) и «раздел языкознания, изучающий внутреннюю структуру языка» (теоретическая грамматика); 12) с целого на часть и наоборот: груша – «дерево» и «плод», лицо – «передняя часть головы человека» и «человек, личность» и т.п.
В ряде случаев метонимия оказывается обратимой, т.е. может развиваться в обоих направлениях; напр. с места на действие (дорога) и с действия на место (остановка).
Перенос имени с части на целое называется синекдохой; этот тип метонимии может использоваться в целях выделения разных сторон или функций объекта; ср. лицо, фигура, личность в применении к человеку (юридически ответственное лицо, историческая фигура, роль личности в истории). Однако основная функция синекдохи состоит в идентификации объекта через указание на характерную для него деталь, отличительный признак. Поэтому в состав идентифицирующей метонимии (синекдохи) часто входят определения. Для синекдохи типична функция именных членов предложения (субъекта, объекта, обращения): Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину, так, чтоб не мимо господского дома? (Гоголь); Эй, зонтик! Уступите место трости. С ней и пенсне усядется вполне (из шуточного стихотворения). Употребление синекдохи прагматически (ситуативно) или контекстуально обусловлено: обычно речь идет о предмете, либо непосредственно входящем в поле восприятия говорящих (см. примеры выше), либо охарактеризованном в предтексте. Чтобы назвать человека панамой, фуражкой или шляпой, нужно предварительно сообщить адресату о его головном уборе: Напротив меня в вагоне сидел старик в панаме, а рядом с ним женщина в кокетливой шляпке. Панама читала газету, а кокетливая шляпка кокетничала со стоящим возле нее молодым человеком. Синекдоха, таким образом, анафорична, т.е. ориентирована на предтекст. Поэтому она не может употребляться в бытийных предложениях и их эквивалентах, вводящих некоторый предмет в мир повествования. Так, нельзя начать сказку словами Жила-была (одна) красная шапочка. Такая интродукция предполагала бы рассказ о персонифицированной шапочке, но не о девочке, носившей на голове шапочку красного цвета.
В случае ситуативно обусловленной метонимии изменение ее предметной отнесенности не влияет на нормы грамматического и семантического согласования слова; ср. Фуражка заволновалась (о мужчине), Бакенбарды рассердились (об одном человеке). Определение обычно входит в состав метонимии и не может быть отнесено к ее денотату (обозначаемому объекту). В сочетаниях старая шляпа, модные ботинки прилагательное характеризует предмет туалета, а не лицо, являющееся денотатом метонимии. Это отличает метонимию (синекдоху) от номинативной метафоры, определения которой часто относятся именно к денотату: старая перечница (о старом злом человеке).
Обозначение объекта по характерной для него детали служит источником не только ситуативных номинаций, но также прозвищ, кличек и собственных имен людей, животных, населенных пунктов: Кривонос, Белый клык, Белолобый, Пятигорск, Кисловодск, Минеральные воды. Метонимический принцип лежит в основе таких фамилий, как Косолапов, Кривошеин, Долгорукий. Метонимия этого типа часто используется в фамильярной разговорной речи и в художественном тексте, в котором она может служить достижению юмористического эффекта или созданию гротескного образа .
Ситуативная метонимия (синекдоха) неупотребительна в позиции сказуемого, т.е. не выполняет характеризующей функции. Однако, если обозначение части (компонента целого) заключает в себе качественные или оценочные коннотации, оно может служить предикатом. Тем самым метонимия преобразуется в метафору: А ты, оказывается, шляпа (т.е. растяпа), Да он лапоть (некультурный человек). Такие метафоры, как шляпа, лапоть, голова (в значении «умный человек»), основываются на метонимическом принципе переноса имени с части на целое: Сноуден – это голова! – отвечал спрошенный жилет. – Но что бы вы ни говорили, я вам скажу откровенно – Чемберлен все-таки тоже голова. Пикейные жилеты поднимали плечи (И.Ильф, Е.Петров). В приведенном тексте видно функциональное различие между метонимией и метафорой: метонимия (жилет, пикейные жилеты) идентифицирует предмет речи, метафора (голова) его характеризует.
Отражая постоянные контакты объектов, метонимия типизируется, создавая семантические модели многозначных слов. В результате метонимических переносов у слова появляются новые смыслы, при этом в семантике слова могут совмещаться принципиально разные виды значения: признаковые, событийные и предметные (абстрактные и конкретные). Так, имена действия регулярно используются для обозначения результата или места действия, т.е. получают предметное значение: сочинение, отправление, рассказ, произведение, посадка, посев, сидение и т.п. Если метонимический перенос осуществляется в пределах словообразовательного типа, то его следствием может быть полисемия суффикса (например, суффиксов —ание, -ение). Ассоциация объектов по их смежности, а также понятий по их логической близости превращается тем самым в связанность категорий значения. Такого рода метонимия служит номинативным целям и способствует развитию лексических средств языка. Однако употребление метонимического значения часто остается ограниченным. Так, душа в значении «человек», штык в значении «пехотинец», голова в значении «единица скота» употребительны только в счете: пять душ детей, стадо в сто голов.
Метонимия, возникающая на базе синтаксических контактов и являющаяся результатом сжатия текста, сохраняет определенную степень зависимости от условий употребления, не создавая нового лексического значения слова. Так, читать (любить, исследовать) произведения Толстого, читать (любить, исследовать) Толстого, но неправильно: *В Толстом описана русская жизнь; В музее есть два полотна Рембрандта (В музее есть два Рембрандта, но неправильно: *На одном Рембрандте изображена старая женщина. Особенно прочно связана с контекстом метонимия, при которой полное обозначение ситуации, опирающееся на предикат, сводится к имени предмета: таблетки от головной боли – таблетки от головы; Что с тобой? – Сердце (в значении «У меня болит сердце»), Круглый стол (в значении «дискуссия за круглым столом») прошел интересно. Конкретные существительные получают событийные значения после временных, причинных и уступительных союзов: опоздать из-за поезда, устать после лыж. Под метонимию иногда подводят также характерное для разговорной речи варьирование семантики глагола в зависимости от направленности действия на непосредственный объект или на ожидаемый результат; ср.: косить траву и косить сено, варить курицу и варить бульон из курицы. Метонимия такого рода служит средством расширения семантических возможностей употребления слов преимущественно в разговорной и непринужденной речи.
К метонимии принято относить также сдвиги в значении признаковых слов (прилагательных и глаголов), основанные на смежности характеризуемых ими предметов (вторичная метонимизация значения); ср. выутюженный костюм и выутюженный молодой человек; ср. также расширение сочетаемости признаковых слов, вызванное смысловой близостью определяемых имен: дерзкое выражение глаз, дерзкий взгляд, дерзкие глаза, дерзкий лорнет; напр.: Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку (Лермонтов), где прилагательное дерзкий характеризует действующее лицо, а не орудие действия.
Итак, использование метонимии может быть свободным либо наталкиваться на те или иные виды ограничений. В соответствии с этим различают: 1) собственно лексическую (номинативную) метонимию, 2) синтаксически и семантически связанную метонимию и 3) ситуативно обусловленную метонимию. Явление метонимии рассматривается в лексикологии, семантике, стилистике и поэтике.
Метонимия — литературный троп, основанный на сопредельных, смежных, близких, легко понимаемых связях предметов и явлений.
Содержание
- Определение
- Примеры метонимии в русском языке
- Примеры метонимии в литературе
- Видеоурок
Определение
Метонимия — это перенос наименования с одного предмета или явления на другой на основе смежности.
А вот какое определение метонимии дает Википедия:
Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается заменяемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.
В отличие от метафоры метонимия не предусматривает какого-то либо сходства между предметами (подробнее, об отличии метонимии от метафоры). Метонимия возникает путём стяжения словосочетания (эллипсиса), сравните:
- столовая посуда из серебра — столовое серебро;
- аудитория слушателей, студентов слушает — аудитория слушает;
- пью настой зверобоя — пью зверобой.
Метонимические переносы обладают большим разнообразием по характеру лексических преобразований. Рассмотрим некоторые разновидности метонимии.
Примеры метонимии в русском языке
Перенос наименования с одного предмета на другой может возникать на основе смежности:
а) названия сосуда, ёмкости и его содержимого:
- стеклянный стакан — стакан воды — выпью стакан;
- фарфоровый кувшин — разолью кувшин;
б) помещения и того, что в нем находится:
- новый магазин — магазин устроил выставку;
- купить спальню — войти в спальню;
в) места, населённого пункта и его жителей:
- деревня обсуждает,
- Париж спит;
г) места и исторического события, связанного с ним:
- Бородино, Ватерлоо, Сталинград;
д) материала и изделия из него:
- медь — в кармане осталось немного меди;
- хрусталь — в шкафу хрусталь;
е) растения — пища из него:
- вкусная капуста, морковь, щавель;
ж) имени автора, изобретателя, открывателя — его изобретения, открытия, концепции:
- слушал Чайковского;
- люблю Репина;
- читаю Высоцкого;
з) органа человека — заболевания:
- у него сердце;
- положили в стационар с печенью;
и) коллективного мероприятия — его участников:
- конференция приняла решение;
- собрание постановило;
к) действия — результата или его места:
- варенье (процесс) — яблочное варенье,
- переход (процесс) — подземный переход,
- выход — черный выход.
Примеры метонимии в литературе
Приведем примеры метонимии, встречающиеся в произведениях классиков русской литературы.
«Все флаги в гости будут к нам» – под словом «флаги», А. С. Пушкин, здесь подразумевается «страны».
«Где бодрый серп гулял и падал колос…» — выражение с метонимией из стихотворения «Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева.
«Перо его местию дышит» — «перо» употреблено А. Толстым вместо слова «поэзия».
«Я три тарелки съел…» — пример метонимии из басни И. А. Крылова «Демьянова уха».
«Слабая тара» (М. Зощенко).
«Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку» (М. Ю. Лермонтов).
«Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом барина?» (Н. В. Гоголь).
«Сладкий сон вам пошлю, тихой сказкой усыплю, сказку сонную скажу, как детей сторожу» (А. Блок).
Видеоурок
На этой странице вы узнаете:
- Как отличить средства выразительности, которые старательно притворяются друг другом?
- Откуда в нашей речи возникли фразы «в тысячу раз больше», «я сто раз тебе говорил»?
- Оксюморон — почему мы пишем имя исполнителя с ошибкой?
Метафоры, анафоры, эпифоры и другие слова с похожими окончаниями. В этой статье мы разберемся, чем отличаются эти понятия и как найти средства выразительности в произведениях.
Средство художественной выразительности
У литературных произведений есть свой особый язык. Мы знаем, что в любом языке есть свои правила и особенности. У художественного литературного языка тоже есть характерные черты, и они заключается в красочности, образности, эмоциональности. Что же придает литературному языку такие свойства? Ответ — лучшие друзья литературы — средства художественной выразительности.
Средство художественной выразительности — инструмент, средство, речевой оборот, который придает высказыванию красочный, образный характер.
Типы средств выразительности
Мы уже поняли, что средства художественной выразительности — это основа литературного слога. Их очень много, поэтому литературоведение разделяет их на типы: тропы и фигуры речи. Отдельным видом средств художественной выразительности также выделяют звукопись.
Зачем же нужны эти бесконечные классификации? Мы не будем на них злиться. Они помогают упорядочить все средства выразительности и понять их смысл. Без этого разделения средства художественной выразительности бы перемешивались и путались.
Средства художественной выразительности без типов | Средства художественной выразительности, упорядоченные по типам |
Тропы
Тропы — слова или словосочетания, употребленные не в прямом, а в переносном значении. К тропам относятся эпитет, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, аллегория, перифраз, гипербола, литота, оксюморон, эвфемизм.
Кроме тропов выделяют и другой тип средств художественной выразительности — фигуры речи. О фигурах речи мы подробнее поговорим в статье «Средства художественной выразительности. Часть 2».
Тропы, как мы уже сказали, выделяются по критерию переносного значения. Они бывают очень разные. Они отличаются теми методами, с помощью которых слово переносят из прямого значения в образное. О том, чем тропы друг от друга отличаются мы и поговорим в этой статье.
Виды тропов
1. Эпитет.
Эпитеты всегда обозначают свойства явлений и предметов, и поэтому часто являются прилагательными.
Давайте научимся отличать образное определение от обычного!
«Горячий дым» — это характеристика дыма, которая описывает его настоящее свойство: он буквально горячий. Такое определение не передает авторскую оценку, не эмоционально — поэтому оно не будет являться эпитетом.
«Кудрявый дым» — это образное определение, ведь дым на самом деле не кудрявый, но мы образно называем его так, чтобы художественно передать его свойства. Мы видим форму дыма, она поминает нам кудри, и мы решаем назвать его кудрявым. Получается эпитет — прилагательное используется в переносном значении.
Эпитет — троп, представляющий собой художественно-образное определение какого-либо предмета или явления.
Дальше поговорим про тропы, которые на первый взгляд кажутся очень похожими.
Рассмотрим сравнение и метафору и их различия.
Сравнение — сопоставление явлений на основании схожих свойств.
Сравнение проявляется в двух видах. Первый — более явный. Его легко распознать: используются слова «как», «словно», «будто». Например:
«Сердце горячее, как огонь», «Она влетела в комнату, словно птица», «Глаза, будто цветные кристаллики, отражали солнечный свет».
Но это не единственный вид сравнения. Иногда оно встречается без сравнительного оборота. Например, «нырнуть рыбкой». Это тоже сравнение. Здесь используется творительный падеж, который передает сопоставление не хуже слов «как» и «словно». Ведь мы понимаем. что нырнуть рыбкой = нырнуть, как рыбка.
А теперь представим, что сравнение решило спрятаться. Сравнение прячет не только союзы, но и один из объектов сопоставления. Вот что получается:
«Взгляд режет душу» — мы не называем ножножь (объект), но говорим о его свойстве — способности резать.
Этот троп и называется метафорой.
Метафора — наделение одного объекта свойствами или признаками другого; скрытое сравнение.
Как отличить средства выразительности, которые старательно притворяются друг другом?
Посмотрим на примеры:
«Сердце горячее, как огонь» (сравнение) и «Сердце горит от боли» (метафора)
В обоих случаях мы сравниваем сердце с огнем.
В первом говорим открыто: у нас есть оба объекта — сердце и огонь, они названы четко.
Во втором случае мы наделяем сердце свойством огня — говорим, что оно горит, и таким образом скрыто сравниваем сердце с огнем. Проще говоря, мы не называем второй объект (огонь) и только намекаем на него (словом «горит»).
Метафора бывает не только в сочетании глагола и существительного, но и в форме существительного с существительным. Например, посмотрим на отрывок из стихотворения М.Ю.Лермонтова «Утес»:
Ночевала тучка золотая
На груди утёса-великана
Здесь мы говорим, что у утеса есть грудь, сравнивая его с человеческим телом. При этом мы не называем второй объект сопоставления — человека. Берем только его свойства — наличие частей тела.
С метафорами и сравнениями разобрались. Двигаемся дальше!
Олицетворение — троп, который представляет собой наделение неживых предметов свойствами одушевленных существ.
Мы знаем, что предметы мебели, явления природы, предметы быта — неживые существа, а значит не могут ходить, говорить, чувствовать. Но литературный язык позволяет нам наделить свойствами одушевленных существ неживые предметы. Такой прием называется олицетворением.
Посмотрим на эти примеры:
«Небо плачет и воет вьюга», «старый дом улыбнулся тебе деревянными ставнями и заплесневелыми бревнами»
Представь, как бы грустно выглядели эти предложения без использования олицетворений! Образность спасает нас от скучного языка, разрешая нам видеть «слезы» неба и «улыбку» дома. Простые объекты становятся выразительными образами.
Теперь разберемся с другими тропами.
Метонимия — троп, состоящий в употреблении одного слова, выражения вместо другого на основе близости, смежности понятий.
Метонимия очень часто используется даже в повседневной жизни. Ты, наверняка, слышал от школьного учителя фразу: «Класс зашумел». На самом деле, тут скрывается метонимия. Вместо того, чтобы сказать «ученики зашумели» используется слово «класс» — смежное понятие. Давай посмотрим на другие примеры использования метонимии:
«Я читаю Гоголя» вместо «Я читаю книгу Гоголя» — заменяем книгу на имя автора
А вот как это проявляется в литературе:
Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам…
(отрывок из «Медного всадника» А.С.Пушкина)
В отрывке «флаги» заменяют страны, государства.
Что же происходит в этих примерах? Мы переносим свойства одного предмета на другое. Ты можешь увидеть, что словосочетание с метонимией становится более коротким и емким. Именно поэтому метонимия — такое употребляемое в повседневной речи средство.
Аллегория — выражение обобщенного, абстрактного понятия в конкретном образе.
Аллегории мы можем найти в баснях. Это самый яркий пример использования тропа, хоть и не единственный.
Например, вспомним басни И.А.Крылова. Да-да, это те самые басни, где лиса ворует у вороны сыр, а муравей работает все лето, пока стрекоза веселится. В баснях изображаются животные и предметы, но речь идет о пороках людей. Получается такое завуалированное высмеивание недостатков людей.
Например, в уже упомянутой басне «Ворона и лисица» образ лисы — воплощение хитрости. Это качество — единственное в ее характере. Она хвалит ворону, чтобы та запела и выронила из клюва сыр. Так, лиса — это аллегория хитрости.
А ворона в том же произведении становится аллегорией доверчивости и падкости на лесть. Ведь она все-таки запела и выронила сыр. Так мы видим, что автор берет абстрактное понятие и передает его в конкретном образе, дает ему более осязаемое и понятное воплощение через аллегорию.
Еще аллегория помогает никого не обидеть. Ведь если изобразить животное вместо человека, то можно немного скрыть свою идею. Это похоже на современный дисклеймер:
Все персонажи вымышлены, любое сходство с реальными людьми случайно!
Двигаемся дальше и приветствуем перифраз!
Перифраз — иносказание, описательная характеристика, замена одного понятия синонимичным в данном контексте.
Перифраз используется в нашей жизни не реже остальных средств художественной выразительности. Например, мы часто говорим «царь зверей», подразумевая льва, знаем, что «сахар» можно назвать «белой смертью». Перифраз помогает нам завуалированно высказать свои мысли, не повторять одинаковые слова.
А вот пример перифраза в литературном произведении:
Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий, стройный вид,
Невы державное теченье,
Береговой ее гранит…
(А.С.Пушкин отрывок из поэмы «Медный Всадник»)
Здесь Пушкин заменил «Петроград» словосочетанием «Петра творенье».
Теперь рассмотрим разновидность перифраза — эвфемизм:
Эвфемизм — это замена грубых, неприличных или неуместных в данном контексте выражений нейтральными словами или словосочетаниями.
Как часто нам хочется высказать свое мнение не самыми приличными словами! Мы, однако, решаем заменить пришедшее в голову сочетание звездочек и решеток на более культурные варианты.
На самом деле, эвфемизм не ограничивается заменой грубых слов. Иногда он просто прячет неприглядные явления. Например, обратимся к отрывку из «Истории одного города» М.Е.Салтыкова-Щедрина:
«Так, например, известно было, что, находясь при действующей армии провиантмейстером, он довольно непринужденно распоряжался казенною собственностью и облегчал себя от нареканий собственной совести только тем, что, взирая на солдат, евших затхлый хлеб, проливал обильные слёзы».
«Так, например, известно было, что, находясь при действующей армии провиантмейстером, он довольно непринужденно распоряжался казенною собственностью и облегчал себя от нареканий собственной совести только тем, что, взирая на солдат, евших затхлый хлеб, проливал обильные слёзы».
Что же спряталось за выделенной фразой? Казнокрадство и коррупция. Вот так эвфемизм оказывается задействован в сокрытии преступления.
Гипербола
Теперь узнаем, откуда в нашей речи возникли фразы «в тысячу раз больше», «я сто раз тебе говорил»?
Получаются они благодаря гиперболе.
Гипербола — намеренное художественное преувеличение свойств предмета и явления или их количества.
Вспомним, как часто мы говорим в раздражении: «Я тысячу раз тебе это говорила» и «Сто раз задавала вопрос, и мне так и не объяснили». В этих фразах мы видим условность. Мы не пересчитываем, сколько раз сделали то или иное действие, говорим яно большее количество.
Мы намеренно преувеличиваем цифру, чтобы эмоционально окрасить речь. Именно это мы и называем гиперболой.
Давайте обратимся к лирике Владимира Маяковского:
И гвардия капель —
воды партизаны —
взбираются
ввысь
с океанского рва,
до неба метнутся
и падают заново,
(В.Маяковский, отрывок стихотворения «Атлантический океан»)
Мы видим, что о волнах говорят так, будто они поднимаются до самого неба. Но это же невозможно, скажем мы! Однако мы теперь понимаем, что автор использует гиперболу, преувеличивает размер волн.
Литота
Литота — намеренное художественное преуменьшение предмета, явления или их количества.
Например, в повседневной жизни мы можем сказать: «Я сегодня только глаза закрыла, поспала одну минуту, и прозвенел будильник». Хоть и понимаем, что проспали больше одной минуты, но говорим так, чтобы подчеркнуть свою усталость.
Это — намеренное преуменьшение, то есть литота.
В литературе тоже есть замечательные примеры. Посмотрим на реплику Молчалина из комедии «Горе от ума» А.С.Грибоедова:
Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка;
Я гладил всё его: как шелковая шерстка!
Здесь мы тоже видим преуменьшение — ведь шпиц на самом деле не может быть размером с наперсток.
Литота, таким образом, еще и противоположность гиперболы.
Оксюморон
Двигаемся дальше и знакомимся с оксюмороном.
Оксюморон — употребление противоречащих друг другу понятий в одном словосочетании.
Оксюморон — почему мы пишем имя исполнителя с ошибкой?
На самом деле, никакой связи между этим тропом и рэп-исполнителем нет. Однако мы можем запомнить таким образом само слово.
Псевдоним «Оксимирон» + буква Ю вместо И = оксюморон
Использование оксюморонов позволяет составить необычные и оригинальные словосочетания. Например, «звонкая тишина», «громкое молчание», «обжигающий снег».
Мы сочетаем контрастные понятия и привлекаем внимание к этим оборотам. Читатель, увидев, «обжигающий снег» обязательно задумается, что же это такое. И, вспомнив, как колет холод и как это загадочно похоже на ожог, внимательные мы почувствуем, что хочет передать автор.
Сегодня мы разобрались с тропами. Познакомились с разными способами, как передать переносное значение слова. Мы стали еще более чуткими к тексту читателями, ведь теперь умеем отличать столько видов художественной выразительности и понимать, что за ними стоит!
Фактчек
- Среди средств художественной выразительности принято выделять тропы (обороты в переносном значении) и фигуры речи (различные стилистические конструкции) и звукопись.
- К тропам мы относим эпитеты, метафоры, олицетворение, сравнения, аллегории, перифраз, литоты, гиперболы, метонимии и оксюмороны.
- Сравнение и метафору можно различить, если обратить внимание на объекты сопоставления. Если названы оба — перед нами сравнение, если только один — метафора.
- Литота и гипербола — это противоположные понятия. Литота — художественное преуменьшение. Гипербола — художественное преувеличение.
- Яркий пример использования аллегорий (передачи абстрактного понятия в конкретном образе) можно найти в баснях.
- Оксюморон — это сочетание несочетаемого, то есть противоположных по смыслу понятий, в одном образе.
Проверь себя
Задание 1.
Что такое метафора?
- Скрытое сравнение по схожим признакам
- Изменение привычной последовательности слов в словосочетании
- Открытое сопоставление явлений по схожим свойствам
- Наделение объектов неживого мира свойствами одушевленного предмета.
Задание 2.
Что такое литота?
- Фигура речи
- Троп
- Противоположность гиперболы
- Выражение общего понятия в конкретном образе
- Намеренное преуменьшение свойств объекта
Задание 3.
Что такое перифраз?
- Изменение порядка слов в предложении
- Иносказание, описательная характеристика, замена одного понятия синонимичным в данном контексте
- Конструкция, выражающая сильные эмоции
- Повторение слова или нескольких слов
Задание 4.
В каких из представленных примеров используется метонимия?
- «Где бодрый серп гулял и падал колос…» (Ф.И.Тютчев)
- «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом барина?» (Н. В. Гоголь)
- «В ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе: тридцать пять тысяч одних курьеров!..» (Н.В.Гоголь)
- «Снежный лебедь», «вседержитель моей души» — про возлюбленную (А.А.Блок)
Ответы: 1. — 1 ; 2. — 2, 3, 5; 3. — 2; 4. — 1,2.