Как запросить банковские реквизиты на английском

банковские реквизиты, реквизиты банковского счета, банковские реквизиты npl.

Во-вторых, как сказать БИК по-английски? Международный IBAN (международный номер банковского счета) и код BIC (идентификационный код банка = адрес SWIFT). Например, вам нужно использовать международный IBAN (международный номер счета) и BIC код (идентификационный код банка = адрес SWIFT).

Как сказать Ибан по-английски?

Ванная перевод слово IBAN (международный номер банковского счета) в Английский. Мне нужны ваши IBAN чтобы иметь возможность перейти к переводу сумм, причитающихся на ваш банковский счет.

Что такое RIB аккаунта? Заявление о личности банковское дело (RIB) — это документ, удостоверяющий личность владельца счета. банковское дело и его контактные данные банковское дело. RIB позволяет вам сообщить свой адрес банковское дело получать переводы и/или оплачивать счета прямым дебетовым уведомлением или межбанковским платежным поручением (TIP).

Итак, как называется RIB в США? Базовый номер банковского счета (BBAN, букв. «Базовый номер банковского счета») или банковское удостоверение личности (RIB) во Франции или образец чека (Квебек) представляет собой серию номеров, выдаваемых банком и однозначно указывающих на национальный уровень. банковский счет.

Как сделать перевод на счет в США?

В случае банковского перевода в долларах США мы рекомендуем вам проверить ввод номера маршрутизации (Routing Number); для США код клиринга соответствует коду ABA/ACH.

Как войти в иностранный РИБ?

Чтобы сделать перевод за границу, вы должны сначала зарегистрировать получателя вашего перевода. Для перевода в евро в страну зоны SEPA перейдите в Личный кабинет, раздел «Переводы». Затем выберите нужный тип перевода (одноразовый, мгновенный).

Как распознать иностранный RIB?

Если он состоит только из цифр, IBAN автоматически начинается со следующих символов: FR76. Во Франции IBAN всегда состоит из 27 символов. Однако за рубежом это число может варьироваться от 14 до 34 символов. IBAN должен соответствовать международному стандарту ISO 13616.

Как зарегистрировать иностранный РИБ?

Все, что вам нужно сделать, это зайти в личный кабинет вашего банка, добавить данные получателя, а затем сделать банковский перевод. В зависимости от учреждения добавление бенефициара может потребовать манипуляций со стороны советника или получения секретного кода.

Как сделать перевод на счет за границей?

Чтобы сделать перевод за границу, вы должны сначала зарегистрировать получателя вашего перевода. Для перевода в евро в страну зоны SEPA перейдите в Личный кабинет, раздел «Переводы». Затем выберите нужный тип перевода (одноразовый, мгновенный).

Какая максимальная сумма для международного банковского перевода?

Международный банковский перевод: максимальная сумма

Для всех банков существует ограничение в 15 000 евро на перевод SEPA. Однако каждый банк может установить нижний предел для своих международных переводов, будь то переводы SEPA или SWIFT.

Как отправить деньги из Канады в США?

Вот как:

  1. Войдите или зарегистрируйтесь и подтвердите свою бесплатную учетную запись.
  2. Введите Соединенные Штаты в качестве пункта назначения и выберите сумму, которую хотите отправить.
  3. Выберите «Банковский счет».
  4. Оплатите кредитной или дебетовой картой или банковским переводом.

Как сделать банковский перевод в другую страну?

Войдите в систему онлайн-банкинга или в приложении и выберите учетную запись. Выберите вариант отправки международного банковского перевода, затем укажите местонахождение получателя и банковскую информацию.

Какую информацию я должен предоставить для международного банковского перевода?

Обратите внимание, что информация, необходимая для перевода, — это номер счета, который нужно списать, сумма, возможная дата исполнения и банковские реквизиты счета, который нужно зачислить, другими словами, его IBAN (международный номер банковского счета).

Как войти в немецкий RIB?

IBAN в Германии состоит из 22 символов:

  1. 2-буквенный код страны.
  2. 2-значный ключ управления.
  3. 8 цифр для кода банка (код BLZ)
  4. 10-значный код номера банковского счета.

Существует ли RIB в Германии?

IBAN в Германии состоит из 22 символов: двухбуквенный код страны. 2-значный ключ управления. 2 цифр для кода банка (код BLZ)

Как составляется американский IBAN?

имя владельца счета. номер ABA, 9-значный код маршрутизации. номер счета в формате ACCT (максимум 17 цифр)

Как добавить иностранный номер IBAN Credit Agricole?

Как сделать международный перевод с Crédit Agricole

  1. Войдите в свою клиентскую зону;
  2. Добавьте нового получателя, введя его имя, его прямой дебет, а также его IBAN и его код BIC или SWIFT.
  3. Затем вы получите код по SMS для подтверждения вашего запроса.

Как ввести иностранный IBAN?

Как составляется IBAN?

  1. Первые 2 буквы соответствуют коду страны (для Франции, FR);
  2. Следующие 2 цифры соответствуют клавише управления;
  3. Следующие 23 символа соответствуют BBAN или основному номеру банковского счета.

Как зарегистрировать иностранный IBAN?

Re: Регистрация IBAN за границей

В качестве меры безопасности регистрация осуществляется по телефону, позвонив в CRC по номеру 01 57 22 54 00.

Смотрите также

Comment refaire un compte ameli ?

Как быстро отправить деньги за границу?

Вот некоторые из лучших компаний по переводу денег, которые можно использовать при отправке денег за границу через Интернет.

  1. TransferWise.
  2. MoneyGram.
  3. WorldRemit.
  4. PayPal.

Могу ли я получить перевод в размере 20.000 XNUMX евро?

Максимальная сумма банковского перевода банк за банком. Как объяснялось выше, для законной передачи не существует верхнего предела. Таким образом, каждое банковское учреждение вправе устанавливать свои условия.

Могу ли я сделать перевод 15000 XNUMX евро?

Отвечать. Нет правила, ограничивающего сумму перевода, за исключением «мгновенного» перевода SEPA, ограниченного законодательством до 15 000 евро за перевод. Но банки могут устанавливать свои собственные лимиты.

Как сделать банковский перевод крупной суммы?

Подойдите к стойке своего банка. Используйте квитанцию ​​о переводе, найденную в вашей чековой книжке. Зайдите в свой онлайн-банкинг.

Как получить деньги из США?

Доступные способы оплаты

  1. Автоматический дебет.
  2. Банковский перевод.
  3. Дебетовая карточка.
  4. Кредитная карта.

Как сделать перевод на счет в Канаде?

Вот что следует отметить для перевода в КАНАДУ: Структура номера счета Для отправки средств в эту страну номер счета должен быть в международном формате IBAN. Структура IBAN: для отправки средств в эту страну номер счета должен быть в местном формате BBAN.

Как отправить деньги из Америки во Францию?

Не нужно идти в кассу своего банка, достаточно подключиться напрямую онлайн.

  1. Авторизуйтесь на сайте или в приложении вашего банка;
  2. Перейдите в раздел «Мой счет», а затем в категорию «Переводы»;
  3. Введите имя получателя этих денег;

Как отправить деньги за границу без комиссии?

Два решения для этого:

  1. Местные счета: у оператора есть локальные учреждения, которые могут бесплатно осуществлять переводы с банковских счетов ваших корреспондентов. См., в частности, Wise и Payoneer.
  2. P2P (одноранговые) переводы между двумя учетными записями, принадлежащими одной компании.

Не забудьте поделиться статьей!

Банковские реквизиты и реквизиты предприятий – это, по большей части, аббревиатуры и сокращения. Зачастую сокращенные юридические термины не имеют абсолютно идентичных аналогов в иностранном языке или, наоборот, обладают сразу несколькими вариантами перевода. Как правильнее поступить в подобных случаях? Какой вариант перевода выбрать? Может быть, просто все переписать латиницей, то есть транслитерировать? Давайте разбираться вместе.

Разбор на примере

В нашем бюро принято переводить так. Давайте этот пример и разберем подробно.


Реквизиты на русском

ООО «Экспресс»
Юридический адрес: 190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
Адрес для корреспонденции: 191023, Санкт-Петербург, Мучной переулок, 2, офис 118
ИНН 7839078339
КПП 783901001
ОГРН 1177847045750
Р/с 40702810110000082192 в АО «Тинькофф Банк»
К/с 30101810145250000974
БИК банка 044525974

Реквизиты на английском

ООО Express
Business address: Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н
Postal address: Russia, 191023, Saint Petersburg, Muchnoi pereulok, 2, office 118
Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Acc. at AO Tinkoff Bank 40702810110000082192
Corr. acc. 30101810145250000974
RCBIC 044525974


Почему OOO, а не LLC?

Мы рекомендуем не переводить ООО, АО, ПАО и прочие, а транслитерировать (заменять русские буквы латинскими). Вот почему.

ООО (общество с ограниченной ответственностью) часто переводится на английский как Limited Liability Company или LLC. Часто компании просто сокращают до Limited (Ltd.). Причем организационно-правовая форма указывается после названия компании (примеры: Associated Hotels, LLC; Supranational Hotels Ltd.).

Но между нашим ООО и английскими LLC/Ltd все же есть определенная разница, и в отдельных случаях подобное переименование компании может привести к проблемам. К тому же, как отмечают переводчики на форуме TranslatorsCafé, термин LLC указывает на американские реалии, в то время как OOO – это чисто российское явление. Поэтому, сохраняя организационно-правовую форму в первозданном виде, мы подчеркиваем тот факт, что организация работает в нашей стране.

Исключения
  1. ИП (индивидуальный предприниматель) лучше не транслитерировать, так как сокращение IP широко используется во многих языках мира в значении Internet Protocol. Как Sole Proprietor (аналог в США) или Sole Trader (аналог в Великобритании) лучше тоже не переводить, чтобы избежать путаницы с иностранными организационно-правовыми формами. Мы используем более буквальный вариант Individual Entrepreneur, чтобы максимально сохранить корреляцию с русским термином.
  2. Если у организации уже есть английский вариант названия, который она использует в официальных документах, на сайте, в рекламе, мы выбираем его и не идем против традиции. Пример: PJSC Sberbank
Примеры перевода организационно-правовых форм
Форма Английский перевод
Полностью Сокращенно
АО «Экспресс» Joint-Stock Company Express AO Express
ОАО «Экспресс» Open Joint-Stock Company Express OAO Express
ЗАО «Экспресс» Closed Joint-Stock Company Express ZAO Express
ПАО «Экспресс» Public Joint-Stock Company Express PAO Express
ООО «Экспресс» Limited Liability Company Express OOO Express
ТОО «Экспресс» Limited Liability Partnership Express TOO Express
ГУП «Экспресс» State Unitary Enterprise Express GUP Express
ФГУП «Экспресс» Federal State Unitary Enterprise Express FGUP Express
ГАОУ «Экспресс» State Autonomous Educational Institution Express GAOU Express
ДОУ «Экспресс» Preschool Educational Institution Express DOU Express
ИП Иванов Иван Иванович Individual Entrepreneur Ivanov Ivan Ivanovich
Примеры использования
На сайте Bloomberg — OOO

транслитерация ооо на сайте Bloomberg

На сайте JTI — LLC

llc вместо ooo на сайте JTI

На сайте Raiffeisen — AO

транслитерация AO на сайте Raiffeisen


Тогда ИНН, КПП и все остальное тоже можно набрать латиницей?

Да, переводчики сходятся во мнении, что эти аббревиатуры тоже можно смело транслитерировать. Но мы считаем, что в случае с ИНН, КПП и классификаторами лучше все-таки указать перевод термина полностью, а сокращение на латинице добавить в скобках.

Поясним на примере ИНН.

Если просто транслитерировать

Берем ИНН и транслитерируем. Получаем INN. Получившееся сокращение, возможно, будет понятно русскому человеку и без контекста, но для английского языка оно будет чуждым. OOO, ZAO мы не расшифровываем, потому что рядом есть название компании, а у INN рядом только номер, то есть по контексту не понять, что это за термин.

Если расшифровать и перевести

Расшифровываем ИНН, переводим и получаем Taxpayer Identification Number. Чтобы было понятно, что расшифровано и переведено, в скобках добавляем транслитерацию (INN), а рядом уже номер. Новую аббревиатуру из переведенной фразы (в данном случае TIN) лучше не создавать, ее могут просто не использовать на языке перевода или использовать, но с другим значением. Если исходный термин совсем узкий, можно дать детальное объяснение: INN (an identification number used by the Internal Revenue Service in the administration of tax laws), но в случае с реквизитами это только перегрузит перевод.

Примеры перевода сокращений в реквизитах компаний на английский язык
Сокращения налоговых органов Английский перевод
ИНН 7839078339 Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
КПП 783901001 Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
ОГРН 1177847045750 Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Сокращения классификаторов, регистров Английский перевод
ОКУД Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Russian Business and Organization Classification (OKPO)
ЕГРПО Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
ОКОГУ National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

А теперь разберемся с реквизитами банка

Банковские реквизиты внутреннего российского счета отличаются от международных. Мы считаем, что «расчетный счет» лучше переводить более общим термином, а вот с БИК надо быть осторожнее.

В каждой стране счета имеют свои особенности. В Великобритании компании открывают Current Account, в США — Checking Account, в Австралии — Transaction Account. Чтобы не наделять наши расчетные счета этими особенностями, лучше указать просто Account. Это самый универсальный и понятный вариант.

БИК (Банковский Идентификационный Код) после расшифровки отлично переводится на английский язык как Bank Identifier Code и сокращается красиво: BIC. И даже беглый поиск в сети вроде бы подтверждает решение переводчика. Но нет, так наш БИК лучше не переводить. Аббревиатуры похожи, только наш БИК состоит из 9 цифр, а BIC, который еще называют кодом SWIFT, включает от 8 до 11 знаков (цифр и букв). Чтобы не создавать путаницу, для нашего кода мы используем специальное сокращение RCBIC (Russian Central Bank Identification Code).

Сокращения банков Английский перевод
Полностью Сокращенно
БИК 044525974 Russian Central Bank Identification Code 044525974 RCBIC 044525974
Р/с 40702810110000082192 Account 40702810110000082192 Acc. 40702810110000082192
К/с 30101810145250000974 Correspondent account 30101810145250000974 Corr. acc. 30101810145250000974
Примеры использования
На сайте банка Тинькофф — RCBIC, INN, KPP

перевод БИК на сайте Тинькофф банка

На сайте Сбербанка — RCBIC, OGRN (с расшифровкой)

перевод БИК как RCBIC на сайте Сбербанка

На сайте HSBC — KPP с расшифровкой, OGRN с расшифровкой, но TIN вместо INN

TIN как вариант перевода ИНН на сайте HSBC


А вот с адресом все не так сложно, хотя…

Не надо переводить улицу как street или искать адекватный переводческий эквивалент для переулка или поселка. Так вы только усложните жизнь почтальону. Мы набираем адрес латиницей «как есть» (для городов и стран можно использовать устоявшиеся варианты), а порядок элементов в адресе не меняем – если об этом не попросит клиент.

Несмотря на то, что договор не показывают на почте, при обмене корреспонденцией многие компании берут адрес контрагента именно из договора. Поэтому и при переводе логично из соображений доставки менять адрес по минимуму, то есть оставлять порядок как в оригинале. Кстати, про адреса у нас есть отдельная статья.

Пример адреса в старом формате

190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н

На английском адрес набран от меньшего к большему

Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н

Примеры использования
Адреса посольств США в России на английской версии сайта

адрес на английском на сайте посольства США

Адреса студии Артемия Лебедева на английской версии сайта

адрес студии Артемия Лебедева на английском

Адрес посольства Австралии в Москве на английской версии сайта

адрес на английском на сайте посольства Австралии


Вместо заключения

В самом начале статьи мы добавили свою версию перевода реквизитов компании. Если нет специальных пожеланий клиента, мы используем именно этот шаблон для всех типов документов, где встречаются реквизиты компании. Естественно, мы не претендуем на то, что наш вариант перевода является единственным верным, потому что нюансов и примеров использования разных вариантов огромное количество. Взглянуть хотя бы на пример посольства США, где адрес в Москве они указывают в формате «улица, номер дома», а в адресах всех остальных представительств — «номер дома, улица» (к которому склоняемся мы). Ошибка? Вряд ли.

Но мы все же надеемся, что наша статья тоже послужит для кого-то примером.

Перевести реквизиты какой-либо компании нам требуется не так уж и часто. Именно поэтому, когда приходит время сделать это, мы не можем перевести их или же делаем это некорректно. А ведь нотариальный перевод учредительных документов и реквизитов различных компаний имеет собственные правила, которые необходимо соблюдать. Иначе, можно допустить гору ошибок, создать себе лишние трудности и потерять лишние деньги и время.

Сегодня мы собрали для вас все самые важные и необходимые правила касательно перевода реквизитов различных компаний на английский или другой иностранный язык. Они помогут вам сделать это самостоятельно, не допустив элементарных ошибок, а также сэкономить время, нервы и деньги!

Реквизиты компании на английском: примеры перевода

Для тех, у кого мало свободного времени и кто не может прочитать всю статью, мы собрали наиболее значимые примеры перевода реквизитов компаний.

Перевод организационно-правовых форм

 

Форма

Перевод
Сокращенная версия Полная версия
АО “Молоко” AO Milk Joint-Stock Company
ОАО “Молоко” OAO Milk Open Joint-Stock Company
 ЗАО “Молоко” ZAO Milk Closed Joint-Stock Company
ПАО “Молоко” PAO Milk Public Joint-Stock Company
ООО “Молоко” OOO Milk Limited Liability Company
ТОО “Молоко” TOO Milk Limited Liability Partnership
ГУП “Молоко” GUP Milk State Unitary Enterprise
ФГУП “Молоко” FGUP Milk Federal State Unitary Enterprise
ГАОУ “Молоко” GAOU Milk State Autonomous Educational Institution
ДОУ “Молоко” DOU Milk Preschool Educational Institution
ИП Алексеев Алексей Алексеевич Individual Entrepreneur Alekseev Aleksey Alekseevich

КПП, ИНН, ОГРН и прочее

Сокращения органов налоговой Перевод сокращений на английский
ИНН 8459135681 Taxpayer Identification Number (INN) 8459135681
КПП 618491365 Tax Registration Reason Code (KPP) 618491365
ОГРН 7645465732932 Primary State Registration Number 7645465732932
Сокращения различных регистров и классификаторов Перевод сокращений на английский
ОКУД Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Russian Business and Organization Classification (OKPO)
 

ЕГРПО

Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
 

ОКОГУ

National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

Банковские реквизиты и их сокращения

Сокращения Перевод на английский
Полный перевод Сокращенный перевод
 

БИК 712984514

Russian Central Bank Identification Code 712984514 RCBIC 712984514
Р/с 71894516791245712785 Account 71894516791245712785 Acc. 71894516791245712785
К/с 86720956143658693687 Correspondent account 86720956143658693687  Corr. acc. 86720956143658693687

Адреса

Вариант набора адреса на русском (старый формат):

344065, Ростов-на-Дону, улица 1-я Производственная, дом 56.

Вариант набора адреса на английском:

Russia, 344065, Rostov-na-Donu, 1st Proizvodstvennaya Ulitsa, 56.

Почему организационно-правовые формы лучше всего транслитерировать?

Если вы уже ознакомились со всей информацией, которая представлена в таблицах выше, тогда наверняка задаетесь как минимум одним вопросом: “Почему организационно-правовые формы рекомендуется писать английскими буквами по-русски, а не дословно переводить все это на английский?”.

Все дело заключается в том, что, на данный момент, английский имеет множество вариаций. Наиболее известные из них: британский (или классический) английский, американский (или простой) английский и австралийский английский, который никто не понимает.

Соответственно, “Общество с Ограниченной Ответственностью” или просто привычное всем “ООО” переводится на английский по-разному. А именно, двумя вариантами:

  1. “LLC” (“Limited Liability Company”);
  2. “LTD” (“Limited Trade Development”).

Как вы можете догадаться, английский/американский варианты отличаются друг от друга. Чем? Самое главное отличие заключается в следующем: “Limited Liability Company” говорит о том, что компания работает в реалиях Соединенных Штатов Америки. А наше “ООО” говорит о том, что компания ведет свою деятельность именно на территории Российской Федерации. Поэтому столь важно транслитерировать (писать английскими буквами по-русски) организационно-правовую форму компании. В противном случае вы столкнетесь с определенными сложностями и проблемами с трактовкой. То же самое касается и всех остальных правовых форм (“ОАО”, “ЗАО”, “ФГУП” и так далее).

Обратите внимание! В каждом правиле есть исключение. И тут их целых два.

Во-первых, не стоит транслитерировать “ИП”. Поскольку оно будет выглядеть как “IP”. А это сокращение обозначает уникальный сетевой адрес узла в компьютерной сети. Поэтому переводите “ИП” как “Individual Entrepreneur” — точно не ошибетесь.

Во-вторых, не стоит придумывать что-то новое, если компания уже обзавелась английским названием, которое широко используется.

Можно ли писать КПП, ОГРН и им подобное латинскими буквами?

Большинство одобряет подобный вариант перевода данных аббревиатур. Однако, лучше лишний раз перестраховаться и сделать их полный и сокращенный перевод. Лишним это точно не будет.

Перевод банковских реквизитов

Поскольку в большинстве англоговорящих стран тот же расчетный счет переводится по-разному, лучше всего использовать всемирно известный перевод: “Account” (сокращение: “acc”). То же самое работает и по отношению к корреспондентскому счету — его лучше переводить как “Correspondent account” (сокращение: “corr. acc.”).

Что насчет БИКа, то для него лучше использовать перевод “RCBIC”. Несмотря на то, что он (Банковский Идентификационный Код) без каких-либо проблем переводится на английский, используйте именно представленную выше аббревиатуру. Поскольку российский БИК включает в себя 9 цифр, а БИКи остальных стран состоят из 8-11 цифр и букв.

Заключение

Как вы поняли, перевод реквизитов компании на английский — дело очень непростое. Оно имеет море нюансов, которые надо обязательно знать, чтобы не допустить ошибку и не нарваться на неприятности.

А правильно и быстро перевести все необходимое вам поможет бюро переводов “Eks-Libris”. Обращайтесь к нам по адресу:
г. Москва, Каланчевская улица, д. 11, стр. 3, офис 16.
Либо воспользуйтесь одним из способов ниже:
номер телефона: +7 495 189-66-26
почта: info+70553@eks-libris.ru
сайт: https://eks-libris.ru/

С уважением, братья Егоровы.


Вам нужен письменный или устный перевод? Вы всегда можете обратиться в бюро переводов братьев Егоровых “Ex Libris”. Специалисты с большим опытом работы сделают для вас все в лучшем виде и в кратчайшие сроки!
Наши контакты:
г. Москва, Каланчевская улица, д. 11, стр. 3, офис 16
номер телефона: +7 495 189-66-26
почта: info+70553@eks-libris.ru
сайт: https://eks-libris.ru/

Реквизиты на русском языке Перевод на английский язык реквизиты компании company details / identification
БИК Банковский идентификационный код
BIC Bank Identifier Code
КПП Классификатор промышленных предприятий
KPP Classifier of Industrial Enterprises
ОКВЭД Общероссийский классификатор видов экономической деятельности
OKVED All-Russian Classifier of Types of Economic Activities
ОКПО Общероссийский классификатор предприятий и организаций
OKPO All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations
ОГРН Основной государственный регистрационный номер
OGRN Principal State Registration Number
ЕГРПО Единый государственный регистр предприятий и организаций всех форм собственности и хозяйствования
EGRPO Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management
ИНН Индивидуальный номер налогоплательщика
INN Taxpayer Identification Number
ОКОНХ Общероссийский классификатор отраслей народного хозяйства
OKONKh All-Russian Classifier Of National Economy Sectors
МФО Межфилиальный оборот
MFO Inter-Branch Turnover


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «предоставить нам реквизиты» на английский


После выбора дизайна будущих колец и определения их стоимости Вам необходимо будет предоставить нам реквизиты кредитной карты, которую Вы хотите использовать для оплаты.



After you decide upon the design and price of your future rings, you will need to provide us with your credit card’s details you would like to use to pay for the rings.

Другие результаты


Не забудьте предоставить нам ваши банковские реквизиты в случае правомерного отзыва.



Please remember to give us your bank details in case of a valid revocation.


Если целевой взнос оплачивается организацией, необходимо предоставить реквизиты юридического лица.



If the target contribution is paid by the organization, it is necessary to provide the details of the legal entity.


В компании Russia CityPass отказались предоставить реквизиты этой организации, сославшись на конфиденциальность.



In the company, Russia CityPass refused to provide the details of this organization, citing confidentiality.


Заинтересованное лицо должно открыть расчетный счет в отделении Сбербанка и предоставить реквизиты по месту трудоустройства или в подразделение соцстраха.



The interested person must open a settlement account in the Sberbank branch and provide details of the place of employment or in the social insurance division.


Партнерская украинская компания предоставит реквизит и машины 1930-х годов, а также местных артистов для массовки.



A partner Ukrainian company will provide props and automobiles of the 1930s, as well as local artists for extras.


Компания IT-Offshore готова помочь Вам зарегистрировать оффшорную компанию на Сейшелских островах и предоставить реквизиты в течение 1 рабочего дня.



IT-Offshore company is ready to help you to register company in Seychelles and will provide information within 1 business day.


Некоторые родители уже в этом году обращались к нам с просьбой предоставить реквизиты для совершения оплаты за обучение.



Some parents have already this year asked us to provide details for payment for education.


Для организаций, оплачивающих услуги Отеля безналичным переводом, необходимо предоставить полные реквизиты организации.



For organizations paying for the hotel’s services by cashless transfer, it is necessary to provide the full requisites of the organization.


Банковский перевод (менеджер предоставит вам реквизиты).


Для получения документа, подтверждающего качество продукции российским производителям необходимо предоставить реквизиты предприятия, ГОСТ или технические условия в соответствии с которым изготавливается товар и учредительные документы юридического лица.



To obtain a document confirming the quality of products, Russian manufacturers must provide the requisites of the enterprise, GOST or technical conditions in accordance with which the goods are produced and constituent documents of the legal entity.


Пользователю необходимо предоставить реквизиты доставки и выбрать способ и время оплаты цены, после чего подтвердить заказ через интерфейс сайта.



It is necessary for the User to provide delivery data and to choose the method and time of payment of the price, and then confirm the order via the online store interface.


Получателю необходимо будет предоставить международные банковские реквизиты IBAN и BIC.



For international bank transfers, the IBAN and the BIC are required.


В знак протеста, мы разорвали его портрет, постановили направить на «Ленфильм» письмо — ведь студия заявляла, что готова предоставить актеру реквизит.



Within the protest action, we tore up his portrait [DiCaprio] and forwarded a relevant letter to Lenfilm, as the studio announced that it is ready to give some props to the actor.


Они попросят вас предоставить банковские реквизиты и персональные данные, чтобы отправить вам приз.



They will ask you for your bank details and personal information so they can send your prize to you.


Однако, для того, чтобы получить доступ к определенным платным услугам, вам будете необходимо предоставить платежные реквизиты.



Notwithstanding this, to access certain paid Services features, you will be required to provide billing information.


Однако, для того, чтобы получить доступ к определенным платным услугам, вам будете необходимо предоставить платежные реквизиты.



However, in order to access certain paid features of the Services, you will be required to provide billing details.


Здесь необходимым будет предоставить банковские реквизиты, суммы будут начислены в течение 15 до 20 дней.



Here it will be necessary to provide bank details, the amount will be accrued within 15 — 20 days.


После проверки личности необходимо подтвердить банковский счет (предоставить банковские реквизиты), а затем последнее, но не менее важное — проверка ОТР.



After identity verification, you must confirm a Bank account (provide Bank details), and then last but not least — check OTP.


Однако, для того, чтобы получить доступ к определенным платным услугам, вам будете необходимо предоставить платежные реквизиты.



However, in order to have access to certain paid services, you will need to provide payment details.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2260. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 159 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Для осуществления международных банковских переводов отправителю денежных средств потребуется указать валютные реквизиты Сбербанка. Такого рода транзакции производятся банками через международную систему SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications).

  • Международная система SWIFT

  • Что такое SWIFT код

  • Международные реквизиты Сбербанка

  • Банки-корреспонденты

Международная система SWIFT

Международная межбанковская платежная система SWIFT (в русской трансляции СВИФТ, в переводе «Общество всемирных межбанковских финансовых телекоммуникаций») создана в 1973 году. С тех пор количество ее пользователей выросло многократно. Система позволяет совершать банковские переводы легко, быстро и с минимальными процентами. В России комиссию оплачивает отправитель денежных средств.

Международная система

Переводить денежные средства можно со счета на счет или физическому лицу с использованием транзитного счета финансового учреждения. Законодательство каждой страны устанавливает лимиты на такого рода переводы, и в большинстве стран со счета на счет разрешается переводить большие суммы, чем для получателей наличными.

Ограничения для юридических лиц по максимальной отправляемой сумме установлены такими же, как и для физических лиц, но юрлицам нельзя отправлять средства на транзитные счета. Для перевода сверх лимита юридические лица должны по запросу банка предоставить дополнительные сведения о себе. Также тариф для перевода между счетами ниже, чем комиссия, взимаемая при отправке кэша.

Важно! Основными валютами, участвующими в межбанковских расчетах, традиционно являются американский доллар и евро, но не возбраняется использование и валют других стран.

Что такое SWIFT код

Для того, чтобы однозначно идентифицировать банк назначения, и чтобы платеж дошел до конечного потребителя без путаницы, каждому банку в системе присвоен уникальный идентификационный буквенно-цифровой код (для расчетов внутри России подобную функцию несет цифровое сочетание БИК). Этот код может содержать минимум 8, а максимум – 11 символов.

Структура кода такова:

  • первые четыре символа определяют код банка;
  • две последующие цифры — код страны;
  • дальнейшие два символа означают город.

Структура кода

Это минимальная конфигурация СВИФТ-идентификатора, к коду могут быть добавлены три цифры, определяющие филиал банка (branch).

Узнать код нужного финансового учреждения в системе СВИФТ можно с помощью справочников (онлайн и бумажных).

Также для переводов в ЕС и из ЕС за пределы границы Европейского союза требуется указывать код IBAN (International Bank Account Number), представляющий из себя уникальный персональный идентификатор получателя платежа – международный номер его счета.

Важно! Для России в этом плане сделано исключение, и при переводах в РФ указывать IBAN не требуется. Но при перечислении денег на счет в банк, находящийся в ЕС, а также в некоторых других странах, указание данного идентификатора обязательно. При отсутствии данных сведений, перевод вернется обратно за вычетом комиссии.

Международные реквизиты Сбербанка

Таким образом, для того, чтобы перевести денежные средства на счет клиенту Сберегательного банка из-за рубежа в Россию, следует указывать:

  • Account With Institution (банк получателя) — SABRRUMM SBERBANK, MOSCOW;
  • Beneficiary Customer (получатель) – номер счета получателя или номер пластиковой карты, состоящие из 20 цифровых символов, далее – ФИО получателя (отчество – при наличии) и его паспортные данные, город, страну.

Реквизиты банка

SABRRUMM представляет собой СВИФТ-код, SBERBANK, MOSCOW – наименование и город, где расположен головной офис Публичного акционерного общества СБ РФ. Все данные надо вносить на английском языке.

Для перевода на транзитный счет с выдачей перевода наличными вместо номера счета следует указать номер филиала, в котором произойдет выдача наличных. Кэш может быть выдан только в указанном отделении.

Важно! Выдача наличных в иностранных валютах, отличных от евро и доллара, возможна не в каждом отделении банка. Со списком уполномоченных филиалов можно ознакомиться на официальном сайте ПАО «Сбербанк».

Банки-корреспонденты

Указанных реквизитов достаточно для осуществления межбанковских переводов, адресованных клиентам Сбербанка России, однако, отправителю денежных средств будет предложено дополнительно указать реквизиты банка-корреспондента. Это зарубежное финансово-кредитное учреждение, которое по обоюдным соглашениям предоставляет различные услуги, в том числе и услуги перевода денег. Сведения об этом банке можно не сообщать, но указание реквизитов банка-корреспондента при отправке денежных средств ускорит время доставки перевода и уменьшит размер комиссии (при условии наличия корреспондентских отношений у банка-отправителя и корреспондирующего учреждения):

  • для переводов в долларах в графе Receiver’s correspondent следует указать IRVTUS3N The Bank of New York Mellon, New York;
  • для переводов в евро указывается DEUTDEFF Deutsche bank AG, Frankfurt am Main.

Банк-корреспондент

При осуществлении переводов в других валютах, рекомендуется выяснить реквизиты банков-корреспондентов и указывать их в графе Receiver’s correspondent.

реквизиты банка на английском (для долларовых операций)

Avatar
  • 5 лет назад
  • обновлен 5 лет назад
  • Отвечен

Подскажите, пожалуйста, где могу найти реквизиты банка на английском для подтверждения платежа в иностранную компанию.

ПАО Банк «ФК Открытие». www.open.ru Генеральная лицензия Банка России № 2209 от 24.11.2014 Точка ПАО Банка «ФК Открытие» ОГРН: 1027739019208 ИНН: 7706092528 Корреспондентский счёт: 30101810845250000999 БИК: 044525999
Юридический адрес: 117216, Москва, ул. Старокачаловская 1, корпус 2

  • Старые сверху

Avatar

Добрый день, Елизавета. 

Для Открытия иностранные реквизиты будут такими.

Field 57. Beneficiary bank:
(Поле 57. Банк получателя)
BANK OTKRITIE FINANCIAL CORPORATION (PUBLIC JOINT-STOCK COMPANY) (FORMERLY KHANTY-MANSIYSK BANK OTKRITIE) (TOCHKA BRANCH)
City, country:
(Город, страна)
STAROKACHALOVSKAYA ST. 1/2, MOSCOW, RUSSIA, 117216
Bank identifier code:
(БИК)
044525999
Correspondent account:
(Корр. счет)
30101810845250000999
SWIFT: RUDLRUM1BNL

Кроме того, реквизиты на английском есть и в интернет-банке: Реквизиты — в правом нижнем углу открывшегося окна переключение EN/RU.

Avatar

Цитата от Мария Говорухина

Добрый день, Елизавета. 

Для Открытия иностранные реквизиты будут такими.

Field 57. Beneficiary bank:
(Поле 57. Банк получателя)
BANK OTKRITIE FINANCIAL CORPORATION (PUBLIC JOINT-STOCK COMPANY) (FORMERLY KHANTY-MANSIYSK BANK OTKRITIE) (TOCHKA BRANCH)
City, country:
(Город, страна)
STAROKACHALOVSKAYA ST. 1/2, MOSCOW, RUSSIA, 117216
Bank identifier code:
(БИК)
044525999
Correspondent account:
(Корр. счет)
30101810845250000999
SWIFT: RUDLRUM1BNL

Кроме того, реквизиты на английском есть и в интернет-банке: Реквизиты — в правом нижнем углу открывшегося окна переключение EN/RU.

спасибо огромное!



Подтверждение

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как запросить реквизиты счета в сбербанке онлайн
  • Как найти банковские реквизиты юридического лица
  • Как найти в онлайн банке свои реквизиты сбербанк
  • Как найти инвестора для покупки готового бизнеса
  • Как найти контакты маркетологов крупных компаний