В современном мире электронная почта уже не так популярна для личной переписки — эту нишу заняли социальные сети и мессенджеры. Однако для делового общения она используется по-прежнему широко и отступать не собирается. Из этой статьи вы узнаете основные особенности ведения деловой переписки на английском языке, из каких элементов состоит email, а также чего стоит избегать в деловом общении.
Содержание:
- Два вида деловой переписки на английском языке.
- Из чего состоит электронное письмо.
- Как прочитать вслух адрес электронной почты на английском?
- Композиция текста email.
- Полезные фразы для деловой переписки на английском.
- Образец делового письма.
- Общие советы по написанию деловых писем на английском языке.
Два вида деловой переписки на английском языке
Кому вообще нужно уметь писать деловые письма на английском? Как правило, людям, которым это необходимо по работе. Предположим, вы устроились в некую компанию, в обязанности входит переписка на английском по разным рабочим вопросам. Все деловые письма можно условно разделить на две большие категории:
- Письма в свободной форме.
- Письма по шаблону: заявки, отчеты и т. д.
На мой взгляд, есть смысл научиться писать письма в свободной форме, а шаблонные письма проще изучить уже в процессе работы, потому что они везде разные и просто нет смысла пытаться выучить все шаблоны. Как правило, в каждом предприятии есть некое «устаканившееся» представление о том, как следует писать разные заявки-отчеты, даже поздравления, а в 90% случаев просто набор готовых бланков в формате doc или xls, в которых нужно только подставлять цифры и фамилии.
Из чего состоит электронное письмо на английском
Отправитель письма по-английски sender, получатель — recepient, технически электронное письмо состоит из нескольких элементов:
- Subject — тема письма. Пишется коротко и понятно, например: Payment Confirmation — Подтверждение платежа. Если содержание письма привязано к дате, ее тоже стараются внести в тему: Farewell Party on April 21 — Прощальная вечеринка 12 апреля.
- Body — тело письма, то есть содержание, сам текст. Подробнее рассмотрим ниже.
- Attachment — вложение, приложенный файл. Старайтесь не делать вложения с тяжелыми файлами.
- CC — копия письма. Если в поле «CC» добавить адрес, этот адресат тоже получит сообщение.
- BCC — скрытая копия. Адресат, добавленный в поле «BCC», получит сообщение, но другие получатели об этом не узнают.
Кстати, CC расшифровывается, как carbon copy — машинописная копия. На пишущих машинках, если нужно было сделать два одинаковых документа, под основной лист подкладывали копировальную бумагу (carbon paper) и второй лист. На выходе получалось два одинаковых документа. Экземпляр под копирку и назывался carbon copy.
BCC расшифровывается, как blind carbon copy. На пишущих машинах иногда требовалось сделать два одинаковых документа, но для разных получателей. В таком случае документ делали полностью под копирку, но поле с именем получателя оставляли пустым. Его заполняли на каждой копии отдельно. Такая копия без имени и называлась blind carbon copy, буквально «слепая машинописная копия».
Как прочитать вслух адрес электронной почты на английском?
Важный момент, который иногда упускают из виду. Иногда нужно продиктовать email устно, например, по телефону. Вот, что необходимо знать:
- Символ ‘@’ читается как at, ни в коем случае не dog!
- Точка в адресе электронной почте называется dot, а не point, full stop или period (о разнице между этими словами читайте здесь).
- Символ ‘-‘ читается как hyphen, иногда не вполне корректно называют dash (dash — это тире, то есть более длинный вариант hyphen).
- Символ ‘_’читается как underscore, реже: understrike, low dash, low line.
Примеры:
support@hotmail.com — support at hotmail dot com
help-me@gmail.com — help hyphen me at gmail dot com (gmail читается как «джи мейл», а не «гмейл»)
Как видите, слова в адресах читаются просто как слова, а не по буквам как бывает с именами и фамилиями. Однако если в email входят имена собственные, особенно с трудным написанием, или непонятные наборы букв, лучше читать их по буквам:
alyonushka@nomail.net — a l y o n u s h k a at nomail dot net
Я думаю, что если вы читаете статью о деловой переписке, английский алфавит вы точно знаете 🙂
Общеизвестные доменные зоны com, net, org читают как слово, не по буквам. Менее известные, например ru, обычно по буквам.
example_address@mail.ru — example underscore address at mail dot r u
Композиция текста email на английском языке
Электронное письмо длиннее, чем «text» (так обобщенно называют СМС и сообщения в мессенджерах, сам процесс переписки — texting) и содержит традиционные формулы вежливости, но не стоит ходить вокруг да около, выражайте мысль понятнее.
Основные элементы email:
- Приветствие — может включать обращение по имени к адресату, если оно известно.
- Вступление — если вы не знакомы с получателем письма, коротко представьтесь.
- Цель сообщения — перейдите к делу и объясните, зачем обращаетесь.
- Подробности — если необходимо, упомяните важные детали. Если подразумевается, что получатель письма должен, прочитав его, что-то сделать (выполнить указание, позвонить кому-то, ответить, переслать письмо и т. д.) напишите об этом вежливо, но недвусмысленно.
- Подпись — письмо традиционно заканчивается какой-нибудь прощальной формулой вежливости, вашим именем, фамилией, иногда указанием места работы, адреса и номера телефона, если уместно.
Разберем подробнее приветствие и подпись — они пишутся шаблонно.
Варианты приветствия в электронном письме на английском
Чаще всего пишут просто «Hello + имя»:
Hello James,
Более формально:
Dear James,
«Dear» — это не «дорогойдорогая», как при обращению к мужу или жене, а аналог нашего «уважаемый». Обратите внимание, что после «hello» или «dear» не ставится запятая. Если адресат неизвестен, например вы пишете в некий «HR department», можно обратиться просто «Hello», «Dear Colleagues» (если это коллеги), «Dear All» (группе коллег), «Dear HR department».
Также есть общепринятые обращения к неизвестному мужчине или женщине: Dear Sir, Dear Madam или Dear Sir or Madam (если не знаете sir там или madam), To Whom It May Concern (всем, кого это может коснуться). Первые два нежелательны, так как вы можете случайно обратиться, неверно указав пол, вторые два используются, но считаются немного старомодными, очень формальными. По возможности лучше обращаться по имени (Dear Margaret) или к отделудепартаменту (Dear Marketing Department).
Нередко используется обращение по имени без «приветственного слова», просто «James». Так пишут знакомым коллегам (человеку за соседним столом) или когда это не первое письмо в переписке и нет смысла каждый раз здороваться.
Как завершить email
Письмо можно завершить, просто написав свое имя или имя и фамилию, но обычно перед этим добавляют какое-нибудь вежливое пожелание. Самое популярное:
- Best regards! (или просто «Regards!») — С наилучшими пожеланиями!
- Kind regards! — то же самое.
- Best wishes / Warm wishes — опять то же самое.
В некоторых пособиях упоминают также «Sincerely yours» или «Faithfully yours» (искренне ваш), но лично я таких подписей почти не видел, а от иностранцев слышал, что эти формулировки звучат не то чтобы смешно, но уж очень старомодно. Собственно, как и «искренне ваш» по-русски. Однако довольно часто в конце делового письма пишут просто «Sincerely».
Полезные фразы для деловой переписки на английском
Помимо шаблонных приветствий и прощаний, есть еще несколько фраз, которые можно использовать в переписке.
- I hope you are doing well — «надеюсь, у вас все хорошо». Простой, правда заезженный способ начать письмо. Письменный аналог дежурной фразы «How are you?». Более официальный вариант: I hope this email finds you well.
- I just wanted to update you on… — «я просто хотел дополнить, что…» Хороший способ сообщить дополнительную информацию о том, что получателю уже известно.
- I just wanted to let you know that… — «я просто хотел сообщить вам, что…» Аналогично предыдущему: дополняем уже известную информацию. Также можно использовать как универсальное вступление к короткому сообщению о каких-то важных фактах, деталях.
- Please be informed / advised — «пожалуйста, примите к сведению».
- FYI — сокр. от For Your Information, что тоже можно приблизительно перевести, как «примите к сведению». Сокращения уместно использовать между коллегами, общаясь по рутинным рабочим вопросам. Незнакомому человеку, клиенту так лучше не писать.
- Please find (see) attached — буквально «найдите во вложении» (так, разумеется, никто по-русски не говорит). Так вы даете знать, что у письма есть вложение. Например: Please find attached the report — Доклад во вложении.
- For futher details — «более подробно», «за более подробной информацией». Уместно в конце письма со ссылкой на контактное лицо: For futher details please contact my assistant — За более подробной информацией, пожалуйста, обратитесь к моему ассистенту.
- I look forward to your reply / hearing from you — «Жду (с нетерпением) вашего ответа». Вежливый способ дать понять, что неплохо бы ответить на ваше письмо.
- Thank you for your time — «Спасибо за то, что уделили мне время». Универсальная формула, которую будет уместно поставить перед подписью.
Образец делового письма на английском языке
Приведу несколько примеров письма, написанных с разной степенью формальности. В письме я сообщу адресату о том, что собрание в пятницу перенесено с 9:00 на 10:30. Тема у всех писем будет одинаковой: Meeting Time Changed to 10:30 a.m.
1. Очень формально.
Dear Mr. Jefferson,
I hope this email finds you well. This is Sergey Nim from Roga and Kopyta Inc. I wanted to update you on the meeting we are having on Tuesday. Due to the weather conditions it has been moved from 9:00 a.m. to 10:30 a.m.
Would you be so kind as to let me know if you will be able to attend it? Please accept my apologies for the inconvinience.
Sincerely,
Sergey Nim
Roga and Kopyta Inc.
Формальности этому письму придают:
- Обращение Dear Mr. Jefferson.
- Фраза I hope this email finds you well — более формальный вариант фразы I hope you are doing well.
- Оборот would you be so kind as — не будете ли вы так любезны.
- Извинение Please accept my apologies — пожалуйста, примите мои извинения.
- Sincerely в конце письма, название компании.
2. Менее формально.
Hello Alex,
This is Sergey from Roga and Kopyta Inc. I wanted to update you on the meeting we are having on Tuesday. Due to the weather conditions the meeting has been moved from 9:00 a.m. to 10:30 a.m.
Please let me know if you will be able to attend it. Sorry for the inconvinience.
Best regards,
Sergey.
Формальность снижена за счет:
- Более простого обращения, обращения по имени.
- Sorry вместо «accept my apologies».
- Менее торжественного завершения письма: best regards.
Большинство деловых писем пишутся в таком тоне. Средневековые формулы вежливости по сути уже никому не нужны.
3. Неформально, но в рамках приличия деловой переписки, например знакомому коллеге.
Daniel,
I just wanted to let you know that the Friday meeting had beed moved to 10:30 a. m. I’m really sorry about that. Will you be able to attend it?
Sergey.
Коротко и по существу. У коллег, которых вы видите на работе каждый день, не обязательно интересоваться каждый раз в письме, как у них дела.
Общие советы по написанию деловых писем на английском языке
В завершение приведу несколько советов общего характера, которые не вписались ни в один из пунктов выше.
1. Излагайте в теме суть письма.
Тема должна быть предельно информативной и при этом краткой. Человек приходит в офис, открывает Outlook и видит 20 писем. Он быстро «сканирует» взглядом темы — уже на этом этапе ему должно быть ясно, зачем вы ему написали. Очень плохая идея писать темы ни о чем: «Please read it», «Important», «Hi». Пишите конкретнее: «Booking Approval», «Flight Delayed to 12:00 a.m.», «Orientation at 9:00 on Tuesday», «Schedule for May».
2. Будьте вежливы.
В деловом общении вежливость — обязательна. Важно соблюдать этикет, писать «спасибо» и «пожалуйста», иначе вы если не испортите отношения с людьми, то сделаете их чуточку более напряженными. В деловом мире напряженности и так хватает, лишняя не нужна.
Обратите внимание также, что в английском языке повелительное наклонение без «please» во многих случаях может быть расценено как приказ, особенно на письме, где , в отличие от устной речи, не отражается интонация.
- Send me the annual report. — Пришли мне годовой отчет (приказ).
- Please, send me the annual report. — Пожалуйста, пришли мне годовой отчет (просьба).
Когда вы о чем-то просите, что-то предлагаете или даете распоряжение (а это содержание 90% писем), принято делать это в рамках приличий, не переходя на деспотично-приказной тон.
3. Избегайте двусмысленности, будьте точны.
В деловой переписке не место остроумию, сарказму, особенно когда идет общение между людьми из разных стран. Деловой язык предельно стерилен, потому что всякие шутки юмора можно понять неправильно. Также не стоит долго ходить вокруг и около, ясно и конкретно излагайте суть сообщения.
4. Пишите кратко и просто. Не умничайте!
Старайтесь избегать длинных предложений, заковыристых формулировок. Пишете простыми словами без сложноподчиненных предложений с десятком придаточных. Чем сложнее вы пишете, тем с большей вероятностью наделаете ошибок и запутаете адресата.
Не пытайтесь показать, что знаете «умные» слова и фразы. Это ни к чему. Если вы употребите кучу умных слов правильно, прозвучит как-то высокомерно, если неправильно — смешно.
5. Если нужно, структурируйте письмо.
К примеру, нужно изложить список пожеланий к оформлению свадебного зала. Напишите их списком, а не слив в один абзац-простыню. Используйте нумерованный список или маркеры (точки).
6. Ясно давайте понять читателю, что от него хотят.
Иногда бывают письма, прочитав которые не можешь понять, хотят ли от вас каких-то действий или просто ставят в известность? Если подразумевается, что прочитавший должен ответить, переслать письмо, встать и куда-то пойти и т. д., убедитесь, что в письме (в начале, в конце, в начале и конце) присутствует отчетливая формулировка, что нужно сделать.
7. Проверяйте письмо перед отправкой.
Написав сообщение, перечитайте его. Убедитесь, что письмо написано вежливо, без двусмысленностей, его суть отчетливо ясна. Ничего страшного, если текст будет неидеальным и вы засомневаетесь в какой-нибудь запятой. Писать на английском со стопроцентной грамотностью очень редко могут даже носители языка (как и на русском), но старайтесь не наделать хотя бы очевидных ошибок, опечаток.
8. Поучитесь у коллег, почитайте переписку в компании.
Этот совет для тех, кому навык деловой переписки нужен для работы. В разных компаниях могут быть свои местные причуды насчет переписки. Например, где-то считается моветоном обращаться по имени, а где-то посмеются, если вы напишете «Dear Paul» вместо «Hi Paul». Спросите у коллег, что и как у вас принято, почитайте их каждодневную переписку — это работает лучше всяких учебников по бизнес-английскому.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.
У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.
The phrase, “I hope you are doing well” is a common way to express your concern for someone’s well-being. It expresses supportive feelings.
You can start your initial email to someone with the short sentence ”I hope you are doing well” in order to to make the other person feel that he can trust you. He can feel that you take care of him.
Is it correct to say “I hope you are doing well”?
Yes, it’s totally fine to use this phrase in your business emails/correspondences. ”I hope you are doing well” is a very common phrase that many people use.
You can place the phrase immediately after your greeting:
Dear Sarah,
I hope you are doing well! I wanted to reach out to you about …
or
Hi Peter,
I hope you are doing well and that the month has been going smoothly.
Formal Alternatives to “I hope you are doing well”
1. I hope this email finds you well.
It simply wishes you a good day or that it’s been a long time since they’ve heard from you.
2. I hope I find you in good health.
The phrase has a lot of meanings depending on the context in which it is said. Sometimes, people say it out of courtesy, sometimes, when they know that the other person has been sick, so they want to check if they are feeling better now. After Covid-19, many people use the phrase to make sure the recipient of their message is not on sick leave.
3. Hope you had a lovely weekend!
Some people use it because they really care if the recipient had a nice weekend ( because they have talked about it before). Others think it’s just a common and polite greeting to start their message with.
4. I hope this email finds you well and in good health.
Here again, the importance of suspecting that you may not be in your workplace due to the pandemic that has emerged is highlighted.
5. I hope you’re having a great week.
A person might use the phrase “I hope you’re having a great week” to express happiness and good fortune for the person they are talking to, conveying that they hope that this person has had a smooth week so far.
6. Hope to find you in a good mood at the end of the month.
The phrase has been associated with many different meanings over time. One of the most popular interpretations is that it’s a phrase used when someone is feeling discouraged or when they have lost hope.
It’s still hard to describe what a good mood might look like at the end of the month, but it might involve happiness.
7. Hope to find you in a good mood at the end of the workweek.
It’s often used as an inspirational quote. The sender wants to emphasize that you might be feeling exhausted, but also to make you feel better because it reminds you that the weekend is coming soon.
8. I hope you had a wonderful weekend.
It’s a synonym with “I hope you had a wonderful weekend!”.
9. Hope you are well!
When we say this, we want to convey the message that we care about the person. In this context, it is a friendly greeting.
10. Thank you for your email.
It’s a polite way of saying thank you for receiving an email in response to your inquiry or request.
Casual Ways to Say “I hope you are doing well”
1. Glad to hear from you, and how are things with you?
2. I hope everything is going well with you, what’s up?
3. It’s been a while since we last talked, how are things going?
4. Just wanted to say hi and see how you are doing.
5. I hope you are doing well and are in a positive mood.
6. Hey there, I hope everything is great!
7. I hope things have been going great in your life lately.
8. I hope your day goes better now!
9. I hope that you are doing well and enjoying your day.
10. I’m wondering how things have been for you recently.
How to answer to “I hope you are doing well”?
1) I am fine. Hope you are also doing well.
With this answer, you both answer how you are and you want to hint that you hope the other person feels good too. For example, when you’re in a hurry and don’t have time for long conversations, you can use this reply to save yourself a long explanation.
2) I am very well, thanks, and hope you are as well.
This answer is very similar to the first, but a little more polite, because in this case, you are showing gratitude.
3) Today I feel much better than yesterday. Thanks for asking.
When yesterday feels like we were busier and more tired you can tell that today feels much better.
Let’s use different responses than a simple answer like – I’m fine. This way you will also be able to tie in a conversation. Such as the other party continuing with ”What happened yesterday?”.
4) I’m doing well, thank you and I hope the same at your end as well.
Again a very similar response to the first two. However, it can be used in more formal messages.
5) I am very well, thanks. How are you?
This is a very typical answer that you will hear very often.
6) I’m doing pretty well. What about you?
Here we use а superlative of well. Which means that we feel better than normal.
Sample emails
EXAMPLE 1
Dear Oliver,
I hope you are doing well!
I was interested to learn that your company is currently looking for a sales manager. For the past five years, I’ve worked in the sales department of an IT company and have been employed as an assistant to the sales manager. I think I have great working knowledge and I’ll be the best person for this position.
I’m looking forward to your feedback.
Yours faithfully,
(YOUR NAME)
EXAMPLE 2
Good morning Mr. Brown,
Hope you had a lovely weekend!
Thank you for your email of 4th March requesting a double room with bath and shower and a view of the sea.
We’ve reserved the accommodation you describe for the period you require and would be grateful if you could forward a deposit of $30 as soon as possible to confirm the reservation.
We look forward to your stay with us.
Yours sincerely,
(YOUR NAME)
EXAMPLE 3
Dear Tom,
I hope this email finds you well and in good health.
I’m due to be in Frankfurt next week on business, and I was wondering if we could meet somewhere for dinner; it seems such a long time since we last saw each other. How about restaurant Elia on Thursday at 6 pm?
Looking forward to seeing you again!
Best wishes,
(YOUR NAME)
Cake values integrity and transparency. We follow a strict editorial process to provide you with the best content possible. We also may earn commission from purchases made through affiliate links. As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases. Learn more in our affiliate disclosure.
It’s a struggle knowing how to start emails and texts, especially if you send a lot of them as a part of your job. The struggle can be even harder if you communicate with the same people throughout your week.
Gifts to Pair with Your Message
- Burt’s Bee Set ($20)
- Freshly Baked Cookies ($35.99)
- Sympathy Flowers ($40.99)
Jump ahead to these sections:
- Is It Okay to Say ‘Hope You Are Doing Well’?
- How to Say ‘I Hope This Finds You Well’ in a Work-Related Email
- ‘Hope You’re Doing Well’ Messages for a Friend or Family Member
- How to Say ‘I Hope You’re Doing Well’ After the Recipient Experienced a Loss or Tragedy
- ‘Hope You Are Doing Well and Are Safe’ Messages to Send
- How to Reply to ‘Hope You Are Doing Well’
In today’s world, it’s more important than ever before that you check in with your work and personal contacts. It’s important to ask about each other’s physical and mental well-being. The phrase “I hope you are doing well,” suddenly has more meaning.
How do you check in with the people you know without using the standard phrase, “Hope you’re doing well”? Here are a few ideas.
Tip: If your email or text recipient recently lost a loved one, our post-loss checklist can help them sort through the complicated tasks and challenges they might be facing.
Is It Okay to Say ‘Hope You Are Doing Well’?
Of course, it’s acceptable to begin a message with «hope you are doing well.» It’s friendly and succinct. It’s much better than «Happy Tuesday!» or «TGIF!» It’s also much better than «how are you?,» which makes you sound like a second grader practicing writing letters at school.
Of course, not everyone agrees with the use of «hope you are doing well» as an opening line. This article from Inc. complains that the phrase is trite, insincere, and spammy. However, the author fails to give us a suitable alternative.
If you’re bored, take a moment to search for «I hope this email finds you well» memes. They’re hilarious and show how most people really feel when another email pings in their inbox.
We hope this blog doesn’t leave you staring at your flashing cursor, worried about how to start your next work email. What follows is some inspiration on how to get started.
» MORE: An online memorial is a perfect ending to honor and celebrate someone’s life. Create one for free.
How to Say ‘I Hope This Finds You Well’ in a Work-Related Email
How many texts or emails do you send in one eight-hour workday? Chances are that you send quite a few. Starting each one, “I hope this finds you well” sounds a little repetitive. In fact, the phrase has become so standard that it competes with “I’m sorry for your loss” as one of the most-used phrases.
Here are some professional ways to tell someone, «Hope you’re doing well» in an email:
- «I hope you’re staying healthy.»
- «I hope this email finds you well.»
- «I hope you are having a productive day.»
- «How’s life in [City]?»
- «I hope you’re having a great week!»
- «I’m reaching out to you because…»
1. “I hope you’re staying healthy.”
Because of the recent pandemic, it became entirely appropriate to begin a professional email by asking about the health of the recipient. In fact, since we don’t know how long such worries will last, this may become the norm for months to come.
2. “I hope this email finds you well.”
We know that this phrase only differs by one word, but it somehow sounds a bit more formal than “I hope this finds you well.”
3. “I hope you are having a productive day.”
If you feel that asking about the recipient’s health is a little too personal, you may want to avoid asking about it altogether. After all, a business contact probably isn’t going to tell you that his grandma’s in the hospital or that he has been suffering from allergies lately.
4. “How’s life in [City]?”
This is a great way to start a business email. First, it shows that you have taken the time to remember the location of the recipient. Those details are important.
Second, it is an open-ended question. The recipient can respond with a comment about the weather or discuss how the Tigers are doing. Finally, the question sounds somewhat casual and friendly, but it is not too informal.
5. “I hope you’re having a great week!”
You may want to avoid using upbeat-sounding introductions during a worldwide pandemic. But if you are a naturally perky person, why not share your personality through the wording of your emails?
Perky or not, consider limiting yourself to one exclamation point throughout the text of your message. Including too many exclamation marks looks unprofessional.
6. “I’m reaching out to you because…”
Think of your email inbox. If you’re flooded with emails all day long, you understand how difficult it is to read and respond to each of them. Make things easier on the recipient by skipping the niceties and cutting to the chase.
‘Hope You’re Doing Well’ Messages for a Friend or Family Member
Checking on the well-being of a friend or family member is entirely different than communicating with a colleague or business associate. Not only should you use a less formal tone when sending messages to personal connections, but you can ask more intimate questions as well.
Here are some ideas on how to say, “Hope you’re doing well!” to a family member or friend.
- «I just wanted to check up on you.»
- «I’ve been thinking about you. How are you doing?»
- «How’s life in your world?»
- Send a meme or emoji.
- «I miss you! Are you doing okay?»
- «What’s up, buttercup?»
7. “I just wanted to check up on you.”
Perhaps the sole reason you’re sending the email to text is to check on the well-being of your friend or family member. If that’s the case, sending this short message would be entirely appropriate.
8. “I’ve been thinking about you. How are you doing?”
Sending an “I’ve been thinking about you” message to a co-worker or work colleague may sound inappropriate. Sending that message to someone in your inner circle is a kind act.
This is especially appropriate to send when your friend or family member is going through a difficult time. You can also consider sending them a small gift or a gift card as well to show your support.
9. “How’s life in your world?”
Most of us have complicated lives full of varying responsibilities and drama. Asking your family members this broad question allows them to respond with information about their health, their work, and more. They can respond with whatever is most pressing on their minds.
10. Send a meme or emoji.
Sometimes to get the conversation rolling, all it takes is a well-timed funny or poignant meme. You may not receive a response. In fact, a person may only send a virtual laugh or not reply at all.
Sending a meme is a way of letting others know that you are thinking about them. That might be all your friend needs.
11. “I miss you! Are you doing okay?”
Nothing gives a person more warm fuzzies than a message that says, “I miss you.” In fact, we should share this sentiment with people more.
12. “What’s up, buttercup?”
Do you have a particular term of endearment for your family member? Use the name in your texts or emails. Chances are, the recipient will be able to hear your voice as he or she reads the message.
» MORE: Grief can be lonely. Create space for your community to share memories and tributes with a free online memorial from Cake.
How to Say ‘I Hope You’re Doing Well’ After the Recipient Experienced a Loss or Tragedy
Do you know someone who is in the middle of a crisis? Perhaps he or she recently lost a job or received a scary diagnosis. It would be a mistake to ignore the situation. In fact, it would make you seem uncaring. Send a message to your friend or family member.
Some of these phrases would be more appropriate for work colleagues, such as if you need to send a condolence email to a client or staff member. Other messages should be reserved for your closest friends. Make sure you pick the appropriate tone so you don’t sound too formal or informal.
13. “I’m so sorry that you are going through this. Please know that you have been continuously in my thoughts and prayers.”
This message would be appropriate for anyone who’s going through troubling times. Remember, if you tell someone you are praying for or thinking about them, follow up with your promise.
14. “Despite all the troubles in the world, I hope you are doing well.”
Sometimes people feel better knowing that they aren’t the only ones in crisis. No one is immune to worry. Admit to this, but at the same time, send a wish that you hope that they are managing the stress appropriately.
15. “My heart is breaking for you. I hope you are doing okay.”
Did your friend recently lose a loved one? If you have ever lost someone, you know how devastating it can be. Don’t compare your hurt to someone else’s; your friend may feel better knowing that you have that connection.
Consider showing your support and concern with a small surprise like dropping off baked goods or sympathy flowers.
16. “You are important to me. Let me know what I can do to help.”
Follow up this sentiment with specific suggestions on how you may make life easier for the person receiving the message. Wishing someone well is different than doing something to help the person. Be a helper.
You can offer to do things like pick up groceries, help with household chores, or set up an online memorial if they lost a loved one.
17. “I recently heard about your loss. Please accept my sincere condolences.”
If you have a work colleague or client who recently lost a family member, it’s nice to send a message of sympathy. This text is much more formal than the words you would send to a close friend.
18. «Are you okay?”
Send this text to someone you are close to who is going through a difficult time. Even if you know that the recipient is sad, stressed, or worried, this question is essential to ask. Everyone has a breaking point. Make sure your friend hasn’t hit that point.
‘Hope You Are Doing Well and Are Safe’ Messages to Send
The recent pandemic made many people worry more about the safety and well-being of others. As a result, many people included the words «safe» or «healthy» in the opening or closing lines when sending work emails.
You also might feel like it is necessary to inquire about a person’s safety if there was a natural disaster in the area. For example, if you know the recipient is living in a region with wildfires, recent tornados, or an incoming hurricane, it would make sense to ask them about their safety.
Here are some ways to inquire about a person’s well-being, health, or safety.
19. «I heard on the news that there were wildfires in your area. I just wanted to let you know that I’m thinking of you, and I hope you and yours are safe.»
Sending this email would be a kind gesture. You may include work details following these opening lines, or you could send it on its own.
While the text opens the lines of communication to encourage someone to share, it doesn’t ask pointed questions.
20. «We are living in crazy times! Stay safe!»
The beginning pandemic was a surreal experience for many. This message encourages safe behavior without being too preachy.
21. «I hope you are staying healthy.»
A person’s health is nobody’s business but their own. However, here’s a way to send well-wishes regarding someone’s health without being too intrusive.
22. «I saw that there are strong storms in the forecast this evening! Stay safe.»
Midwesterners know that «strong storms» in the forecast could mean anything from heavy rains to hail to tornadic activity. So alerting someone to the possibility of intense storms is common.
23. «I heard you were under the weather. I hope this email finds you well.»
Did you hear through the office grapevine that someone tested positive for COVID? Here’s a way to inquire about the person using our favorite phrase.
24. «I know that many of you are evacuating ahead of Hurricane Frida. Wishing you all safe travels and prayers that the storm runs out of steam before it hits Florida.»
Are you sending an email to a group of people in harm’s way? Here’s an example of how to wish a safe experience to many.
25. «I heard about the shooting that occured while you were in Vegas. I’m so glad you are all right!»
Unfortunately, you may have cause to send this type of message to a coworker or friend someday.
How to Reply to ‘Hope You Are Doing Well’
You may have received an email with «hope you are doing well.» How do you reply to it?
If you haven’t recently faced any health or safety concerns, you may assume that the sender used the phrase as a standard email opener. However, if you recently experienced a tragedy or health crisis, those words may have extra meaning.
If things are generally fine in your world (or at least to the knowledge of the person sending the email), there’s no reason to respond to «hope you are doing well.» After all, they didn’t ask a question. So instead, jump right into the reason for your email.
Here are some examples:
26. «Thanks. I’m finally feeling better, but Covid really knocked me out! I hope you were able to avoid it.»
Even if a specific health crisis wasn’t mentioned, you might feel ok addressing the elephant in the room.
27. «Thanks. Dad’s death was quite a shock. But, I’m doing as well as could be expected.»
Did you recently suffer a loss? Your coworkers may be concerned about whether you’re ready to jump back into life as usual.
28. «I was excited to read the news about the Folger’s account. We’re going to have a great fourth quarter!»
Some people prefer to jump right into the business at hand instead of wasting time on general well wishes.
29. «It’s been a rough two weeks. We still don’t have power at home and are staying in a hotel. Thanks for the well wishes.»
Life is difficult sometimes. You may be tired of painting a cheery picture of your circumstances and wish to tell others the truth about your situation.
30. «Thanks! I had my last round of chemotherapy last month, and I’m feeling good and optimistic.»
Your coworker’s «hope you are doing well» message may be code for «how are your cancer treatments going?» We all know the importance of privacy in the workplace, especially regarding our health. However, you may feel comfortable sharing some of your health-related news. Here’s how to do it without going into too many personal details.
31. «Thanks. I hope you are doing well too. I know that the first few weeks back at work after maternity leave can be tough.»
Perhaps you need to inquire about the health and well-being of the person who sent the email.
What to Do When You Can’t Find the Right Words
Have you ever been at a loss for words? Sometimes it’s hard to know what to say. You may have faced this when responding to condolences, when talking with someone who recently was diagnosed with cancer, or when someone lost a child.
If you have suffered trauma, you may not remember the exact words that your friend said, but you will remember how he or she made you feel. Yes, words are important, but so is being there for those in pain. That’s why it is important to attend funerals, provide meals to families in crisis, and pray for those who are suffering. Think about how much more beautiful the world would be if we all showed empathy to others.
Я учила английский с детства, но подлинный интерес пришел только в зрелом возрасте
Уже в университете я стала активно пользоваться языком: читать статьи на английском, смотреть фильмы и сериалы с субтитрами и без, общаться с иностранцами в поездках и писать письма, не полагаясь на «Гугл-переводчик».
В переписке на английском я особенно набила руку: одно время я вела блог в «Инстаграме» на тему путешествий и фотографии и часто писала с предложениями о сотрудничестве в иностранные инстаграм-сообщества.
Еще мне доводилось уточнять организационные моменты по деловым встречам и решать вопросы по оплате от фотобанков: я продаю снимки через фотостоки.
Если общаться с администратором инстаграм-страницы можно и в разговорном стиле, то писать электронные письма по деловым вопросам приходится формально, по правилам. Чтобы было легче, я научилась соблюдать определенную структуру письма и выучила стандартные обороты для формальной переписки.
Структура письма
В электронных письмах на английском структура текста состоит из нескольких частей:
- Обращение.
- Благодарности за письмо.
- Сути письма.
- Завершающей фразы.
- Подписи и контактов.
Эти блоки разделяются пустотами: так собеседнику проще ориентироваться в письме и находить в нем нужную информацию.
Если решитесь написать сообщение на английском сплошным текстом, для собеседника это будет неудобно, а в отдельных случаях может показаться невежливым и фамильярным: в русскоязычных письмах большие блоки текста обычно не производят такого эффекта.
Обращение
Обычное обращение в англоязычном письме — это «Dear…». В контексте письма dear значит «уважаемый», а не «дорогой», «милый».
В конце любого обращения ставится запятая, несмотря на то, что следом письмо начинается с заглавной буквы. Обращение отделяется от дальнейшего текста отступом. Восклицательный знак в конце обращения не ставят, от него оно приобретает эмоциональную окраску, становится похоже на повышение голоса.
Формально. Если чувствуете, что нужно написать формально — письмо по работе, учебе, чиновнику или предпринимателю — воспользуйтесь обращениями ниже:
Dear Mr, Mrs, Ms + фамилия того, к кому вы обращаетесь — самый формальный вариант;
Dear + имя — менее формальный вариант, допустим в общении с коллегой, равным партнером;
Mx — гендерно-нейтральная форма обращения, читается как «микс»;
Dear Sir or Madam — можно написать так, если не знаете, кому пишете;
To Whom It May Concern — «для того, к кому это может относиться», это уместное обращение, если вы не знаете, к кому обращаетесь, или если обращаетесь к организации.
Также допустим вариант Dear имя + фамилия, особенно если вам еще не удалось узнать пол собеседника.
Часто после нескольких писем контакт налаживается, можно перейти можно перейти к менее формальному общению. Если собеседник подписался именем — это знак того, что вы можете назвать его Dear + имя и тоже подписаться именем.
Неформально. В неформальном стиле принято переписываться с друзьями, в социальных сетях, мессенджерах. Стандартное обращение — Hello, Hi, Hey + имя.
Если вы иногда терялись и не знали, представиться ли незнакомцу в соцсети, хотя имя и так видно — по моему опыту вежливее представиться.
Благодарность за письмо
Если вы начинаете диалог, пригодится короткая вежливая фраза после обращения, которая позволит, например, ненавязчиво поинтересоваться о делах собеседника. Такая фраза добавит такта в письмо, расположит собеседника. Будет звучать несколько грубо, если вы начнете письмо без нее. Раньше я сама писала без вводных фраз, и мои письма, как выяснилось, выглядели резкими и невежливыми.
В некоторых случаях приветственная фраза может быть неуместна. Например, вы пишете жалобу, и тут, на мой взгляд, приветственная фраза выглядит как издевка. Также необязательно каждый раз писать приветственную фразу, если вы продолжаете общение.
Если вы отвечаете собеседнику, стоит поблагодарить его за письмо или за информацию. Если вы пишете с предложением о сотрудничестве, сначала поприветствуйте собеседника, затем представьтесь. Несколько вариантов:
Как поприветствовать и поблагодарить собеседника
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
Trust this email finds you well (формально) | Надеюсь, у вас все хорошо | — |
I hope you are doing well (полуформально) | Надеюсь, у вас все хорошо | — |
I trust your week is off to a good start (неформально) | Надеюсь, что ваша неделя началась хорошо | — |
I am glad to connect with you (неформально) | Рад с вами связаться | — |
I appreciate you getting back to me (неформально) | Я ценю, что вы мне написали | — |
Thank you for the details (нейтрально) | Спасибо за детали, подробности | Thank you for the details of the booking — Спасибо за детали бронирования |
Thank you for your reply (нейтрально) | Спасибо за ваш ответ | Thank you for your prompt reply — Спасибо за оперативный ответ |
Thank you for your cooperation (нейтрально) |
Спасибо за сотрудничество | — |
Trust this email finds you well (формально)
На русском
Надеюсь, у вас все хорошо
I hope you are doing well (полуформально)
На русском
Надеюсь, у вас все хорошо
I trust your week is off to a good start (неформально)
На русском
Надеюсь, что ваша неделя началась хорошо
I am glad to connect with you (неформально)
На русском
Рад с вами связаться
I appreciate you getting back to me (неформально)
На русском
Я ценю, что вы мне написали
Thank you for the details (нейтрально)
На русском
Спасибо за детали, подробности
Пример
Thank you for the details of the booking — Спасибо за детали бронирования
Thank you for your reply (нейтрально)
На русском
Спасибо за ваш ответ
Пример
Thank you for your prompt reply — Спасибо за оперативный ответ
Thank you for your cooperation (нейтрально)
На русском
Спасибо за сотрудничество
Содержание письма
В деловой переписке сразу переходят к сути письма. Невежливо заваливать собеседника ненужной информацией о своей жизни или новостями, которые не относятся к делу.
В первом абзаце обычно обозначают, с какой целью пишется письмо, а во втором и последующих — детали и дополнительные моменты. В зависимости от смысла примеры ниже подойдут как для описания сути письма, так и для описания деталей.
Когда нужно представиться. Фразы в таблице подходят, когда вы пишете впервые и сначала необходимо познакомиться.
Фразы для знакомства
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
I am writing to introduce myself (формально) | Я пишу, чтобы представиться | I am writing to introduce myself. My name is Ken Adams. I am an IT specialist in company X — Я пишу, чтобы представиться. Меня зовут Кен Адамс. Я ИТ-специалист в компании X |
I am (name) from… (полуформально) | Я (имя) из… | I am Ken Adams from X company — Я Кен Адамс из компании Х |
It was a pleasure meeting you… (полуформально) | Было приятно встретить вас… | It was a pleasure meeting you on conference last week — Было приятно встретить вас на конференции на прошлой неделе |
This is… (полуформально) | Это… | This is John Smith — new IT specialist in company X — Это Джон Смит, новый ИТ-специалист компании Х |
Let me introduce myself… (неформально) | Позвольте представиться… | Let me introduce myself. My name is John Smith — Позвольте представиться, меня зовут Джон Смит |
I am writing to introduce myself (формально)
На русском
Я пишу, чтобы представиться
Пример
I am writing to introduce myself. My name is Ken Adams. I am an IT specialist in company X — Я пишу, чтобы представиться. Меня зовут Кен Адамс. Я ИТ-специалист в компании X
I am (name) from… (полуформально)
Пример
I am Ken Adams from X company — Я Кен Адамс из компании Х
It was a pleasure meeting you… (полуформально)
На русском
Было приятно встретить вас…
Пример
It was a pleasure meeting you on conference last week — Было приятно встретить вас на конференции на прошлой неделе
Пример
This is John Smith — new IT specialist in company X — Это Джон Смит, новый ИТ-специалист компании Х
Let me introduce myself… (неформально)
На русском
Позвольте представиться…
Пример
Let me introduce myself. My name is John Smith — Позвольте представиться, меня зовут Джон Смит
С чего начать смысловую часть. Фразы ниже подходят, чтобы сообщить информацию, уточнить детали, написать предложение. Некоторые выражения в зависимости от контекста могут быть использованы как в деловом письме, так и в повседневном общении.
С какой фразы перейти к сути письма
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
I kindly inform you… (формально) | Любезно сообщаю… | I kindly inform you are hired — Я любезно сообщаю, что вы приняты на работу |
I regret to inform you that… (формально) | Я с сожалением сообщаю, что… | I regret to inform you that tomorrow is a holiday and the shop will be closed — Я с сожалением сообщаю, что завтра выходной и магазин будет закрыт |
Kindly advise if you… (формально) | Предупредите (сообщите), если вы… | Kindly advise if you will be on time for the appointment — Пожалуйста, сообщите, будете ли вы вовремя на встрече |
I am writing in reference to… (формально) | Я пишу относительно… | I am writing in reference to collaboration with brand ABC on a new product — Я пишу относительно сотрудничества с брендом ABC над новым продуктом |
Regarding your request… (формально) | Касательно вашего запроса… | Regarding your request for a room number on the ground floor we will see what we can do for you — Касательно вашего запроса по поводу номера на первом этаже: мы посмотрим, что можем сделать для вас |
I am interested in working with you… (неформально) | Мне интересно с вами поработать… | I am interested in working with you as a photographer — Мне интересно поработать с вами как с фотографом |
I kindly inform you… (формально)
На русском
Любезно сообщаю…
Пример
I kindly inform you are hired — Я любезно сообщаю, что вы приняты на работу
I regret to inform you that… (формально)
На русском
Я с сожалением сообщаю, что…
Пример
I regret to inform you that tomorrow is a holiday and the shop will be closed — Я с сожалением сообщаю, что завтра выходной и магазин будет закрыт
Kindly advise if you… (формально)
На русском
Предупредите (сообщите), если вы…
Пример
Kindly advise if you will be on time for the appointment — Пожалуйста, сообщите, будете ли вы вовремя на встрече
I am writing in reference to… (формально)
На русском
Я пишу относительно…
Пример
I am writing in reference to collaboration with brand ABC on a new product — Я пишу относительно сотрудничества с брендом ABC над новым продуктом
Regarding your request… (формально)
На русском
Касательно вашего запроса…
Пример
Regarding your request for a room number on the ground floor we will see what we can do for you — Касательно вашего запроса по поводу номера на первом этаже: мы посмотрим, что можем сделать для вас
I am interested in working with you…(неформально)
На русском
Мне интересно с вами поработать…
Пример
I am interested in working with you as a photographer — Мне интересно поработать с вами как с фотографом
Уточняющие фразы. Следующие фразы будут уместны, чтобы задать дополнительные вопросы, показать заинтересованность в сотрудничестве, сообщить что-то, указать, что будете ждать ответа — уже после того, как вы сообщили, зачем написали.
С какой фразы уточнить детали
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
Would it be fine if…? (неформально) | Будет ли хорошо, если…? | Would it be fine if I meet you? — Будет ли удобно, если я встречу тебя? (неформально) |
I just wanted to update you on… (неформально) | Я хотел дополнить, что… | I just wanted to update you on the photoshoot we are having on Sunday — Я просто хотел сообщить о фотосессии, которая планируется в воскресенье |
Please find attached…(формальность зависит от контекста) | Пожалуйста, посмотрите во вложении… | Please find attached the itinerary — Пожалуйста, посмотрите маршрут во вложении |
Please find attached some of my suggestions as to the list of themes — Прилагаю свои предложения по списку тем (формально) | ||
Please find attached my photos — Пожалуйста, посмотри мои фотографии во вложении (неформально) |
Would it be fine if…? (неформально)
На русском
Будет ли хорошо, если…?
Пример
Would it be fine if I meet you? — Будет ли удобно, если я встречу тебя? (неформально)
I just wanted to update you on… (неформально)
На русском
Я хотел дополнить, что…
Пример
I just wanted to update you on the photoshoot we are having on Sunday — Я просто хотел сообщить о фотосессии, которая планируется в воскресенье
Please find attached… (формальность зависит от контекста)
На русском
Пожалуйста, посмотрите во вложении…
Пример
Please find attached the itinerary — Пожалуйста, посмотрите маршрут во вложении
Please find attached some of my suggestions as to the list of themes — Прилагаю свои предложения по списку тем (формально)
Please find attached my photos — Пожалуйста, посмотри мои фотографии во вложении (неформально)
Фразы для извинений. Если в письме нужно попросить прощения, помогут следующие фразы.
С какой фразы начать извинение
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
I am writing to offer my apologize for… (формально) | Я пишу, чтобы выразить свои извинения за… | I am writing to offer my apologize for any inconvenience — Я пишу, чтобы выразить свои извинения за причиненные неудобства |
I would like to apologize for… (формально) | Приношу извинения за… | I would like to apologize for delayed delivery of cargo — Приношу извинения за задержку поставки груза |
Please accept my sincere apologies for… (формально) | Пожалуйста, примите мои искренние извинения за… | Please accept my sincere apologies for any inconvenience — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за причиненные неудобства |
We regret any inconvenience caused by…(формально) | Мы сожалеем о причиненных неудобствах, вызванных по причине… | We regret any inconvenience caused by flight delay — Мы сожалеем о причиненных неудобствах, вызванных по причине задержки рейса |
I am sorry for… (неформально) | Извините за… | I am sorry for misunderstanding — Извините за недопонимание |
Please sorry for… (неформально) | Пожалуйста, извините за… | Please sorry for our mistakes — Пожалуйста, извините за наши ошибки |
I owe you an apology (неформально) | Я должен перед вами извиниться | — |
I am writing to offer my apologize for…(формально)
На русском
Я пишу, чтобы выразить свои извинения за…
Пример
I am writing to offer my apologize for any inconvenience — Я пишу, чтобы выразить свои извинения за причиненные неудобства
I would like to apologize for… (формально)
На русском
Приношу извинения за…
Пример
I would like to apologize for delayed delivery of cargo — Приношу извинения за задержку поставки груза
Please accept my sincere apologies for… (формально)
На русском
Пожалуйста, примите мои искренние извинения за…
Пример
Please accept my sincere apologies for any inconvenience — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за причиненные неудобства
We regret any inconvenience caused by…(формально)
На русском
Мы сожалеем о причиненных неудобствах, вызванных по причине…
Пример
We regret any inconvenience caused by flight delay — Мы сожалеем о причиненных неудобствах, вызванных по причине задержки рейса
I am sorry for… (неформально)
Пример
I am sorry for misunderstanding — Извините за недопонимание
Please sorry for… (неформально)
На русском
Пожалуйста, извините за…
Пример
Please sorry for our mistakes — Пожалуйста, извините за наши ошибки
I owe you an apology (неформально)
На русском
Я должен перед вами извиниться
Фразы для высказывания недовольства. Эти фразы пригодятся, чтобы подать жалобу, указать на ошибки и недочеты, прийти к компромиссу.
Как показать недовольство
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
I am writing to complain about… (формально) | Я пишу, чтобы пожаловаться… | I am writing to complain about the employees of your company — Я пишу, чтобы пожаловаться на сотрудников вашей компании |
I suggest finding a solution that works on both sides (формально) | Предлагаю найти решение, которое подойдет обеим сторонам | — |
I assume we can sort this matter out amicably (формально) | Я предполагаю, что мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем. | — |
We would like to express our dissatisfaction with… (формально) | Мы выражаем свое недовольство касательно… | We would like to express our dissatisfaction with new equipment — Мы выражаем свое недовольство касательного нового оборудования |
I feel we deserve… (неформально) | Полагаю, мы заслужили… | I feel we deserve moral compensation — Полагаю, мы заслужили моральную компенсацию |
I am afraid I am not happy with… (неформально) | Боюсь, что мне не нравится… | I am afraid I am not happy with material quality — Боюсь, что мне не нравится качество материала |
I am writing to complain about… (формально)
На русском
Я пишу, чтобы пожаловаться…
Пример
I am writing to complain about the employees of your company — Я пишу, чтобы пожаловаться на сотрудников вашей компании
I suggest finding a solution that works on both sides (формально)
На русском
Предлагаю найти решение, которое подойдет обеим сторонам
I assume we can sort this matter out amicably (формально)
На русском
Я предполагаю, что мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем…
We would like to express
our dissatisfaction with… (формально)
На русском
Мы выражаем свое недовольство касательно…
Пример
We would like to express our dissatisfaction with new equipment — Мы выражаем свое недовольство касательного нового оборудования
I feel we deserve… (неформально)
На русском
Полагаю, мы заслужили…
Пример
I feel we deserve moral compensation — Полагаю, мы заслужили моральную компенсацию
I am afraid I am not happy with… (неформально)
На русском
Боюсь, что мне не нравится…
Пример
I am afraid I am not happy with material quality — Боюсь, что мне не нравится качество материала
Фразы для высказывания положительных эмоций. Фразы ниже подойдут для одобрения собеседника: с их помощью можно показать, что вы согласны с его высказыванием или предложением.
Как показать радость
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
We are pleased to announce that… (формально) | Мы рады сообщить, что… | We are pleased to announce that transaction has completed successfully — Мы рады сообщить, что сделка успешно завершена |
You will be pleased to learn that… (неформально) | Вам будет приятно узнать, что… | You will be pleased to learn that we are opening a new store — Вам будет приятно узнать, что мы открываем новый магазин |
I take pleasure in…(неформально) | С удовольствием… | I take pleasure in conveying greetings to you from the colleagues — С удовольствием передаю вам привет от коллег |
I am happy to announce… (неформально) | Я рад сообщить… | I am happy to announce you are accepted — Я рад сообщить, что вы приняты |
We are pleased to announce that…(формально)
На русском
Мы рады сообщить, что…
Пример
We are pleased to announce that transaction has completed successfully — Мы рады сообщить, что сделка успешно завершена
You will be pleased to learn that… (неформально)
На русском
Вам будет приятно узнать, что…
Пример
You will be pleased to learn that we are opening a new store — Вам будет приятно узнать, что мы открываем новый магазин
I take pleasure in… (неформально)
На русском
С удовольствием…
Пример
I take pleasure in conveying greetings to you from the colleagues — С удовольствием передаю вам привет от коллег
I am happy to announce… (неформально)
На русском
Я рад сообщить…
Пример
I am happy to announce you are accepted — Я рад сообщить, что вы приняты
Фразы для просьбы или запроса. Подобные фразы необходимы, чтобы попросить собеседника об услуге или о чем-то еще.
Как попросить
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
Would you kindly… (формально) | Будьте любезны… | Would you kindly send us the review of the literature — Будьте любезны отправить нам обзор на литературу |
We shall appreciate your cooperation in this matter (формально) | Мы будем благодарны за содействие в данном вопросе | — |
We would appreciate it if you would… (формально) | Мы были бы признательны, если вы… | We would appreciate it if you would bring the present letter to the attention of the prosecutor’s office — Мы были бы признательны, если вы доведете настоящее письмо до сведения прокуратуры |
Please do your best to bring this matter to a fast positive end (полуформально) | Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы прийти к положительному решению проблемы | — |
Could you do me a favor?(неформально) | Не могли бы вы сделать мне одолжение? | — |
Would you kindly… (формально)
На русском
Будьте любезны…
Пример
Would you kindly send us the review of the literature — Будьте любезны отправить нам обзор на литературу
We shall appreciate your cooperation in this matter (формально)
На русском
Мы будем благодарны за содействие в данном вопросе
We would appreciate it if you would…(формально)
На русском
Мы были бы признательны, если вы…
Пример
We would appreciate it if you would bring the present letter to the attention of the prosecutor’s office — Мы были бы признательны, если вы доведете настоящее письмо до сведения прокуратуры
Please do your best to bring this matter to a fast positive end (полуформально)
На русском
Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы прийти к положительному решению проблемы
Could you do me a favor? (неформально)
На русском
Не могли бы вы сделать мне одолжение?
Фразы для того, чтобы что-то предложить. Помогут написать предложение о сотрудничестве, помощи, рассказать о проекте, показать, что вы довольны сотрудничеством.
Призывы к действию
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
Please do not hesitate to contact us if you need any further assistance (формально) | Пожалуйста, не стесняйтесь попросить о дополнительной помощи | — |
Let us know whether you would like to… (формально) | Сообщите нам, хотели бы вы… | Let us know whether you would like to remain till Monday — Сообщите нам, хотите ли вы остаться до понедельника |
I am sending a response to… (формально) | Я отправляю отклик на… | I am sending a response to vacancy of engineer — Я отправляю отклик на вакансию инженера |
We look forward to doing business with you again (неформально) | С нетерпением ждем продолжения работы с вами | — |
Please do not hesitate to contact us if
you need any further assistance
(формально)
На русском
Пожалуйста, не стесняйтесь попросить о дополнительной помощи
Let us know whether you would like to… (формально)
На русском
Сообщите нам, хотели бы вы…
Пример
Let us know whether you would like to remain till Monday — Сообщите нам, хотите ли вы остаться до понедельника
I am sending a response to… (формально)
На русском
Я отправляю отклик на…
Пример
I am sending a response to vacancy of engineer — Я отправляю отклик на вакансию инженера
We look forward to doing business with you again (неформально)
На русском
С нетерпением ждем продолжения работы с вами
Конец письма
Обычно выглядит так:
- Завершающая фраза.
- Подпись.
- Имя и контакты.
Завершающая фраза показывает призыв к действию, например надежду на скорый ответ. Они тоже могут быть формальными и неформальными.
Варианты завершающих фраз
На английском | На русском | Пример |
---|---|---|
I look forward to your reply (формально) | С нетерпением жду ответа | — |
Looking forward to hearing from you (формально) | Надеюсь на скорый ответ | — |
Kindly let me know if anything needs to be amended (формально) | Дайте мне знать, если что-то нужно изменить | Kindly let me know if anything needs to be amended in schedule — Дайте мне знать, если что-то нужно изменить в расписании |
Bear with me или us (неформально) | Пожалуйста, отнеситесь к нам (или ко мне) снисходительно | — |
I look forward to your reply (формально)
На русском
С нетерпением жду ответа
Looking forward to hearing from you (формально)
На русском
Надеюсь на скорый ответ
Kindly let me know if anything needs to be amended (формально)
На русском
Дайте мне знать, если что-то нужно изменить
Пример
Kindly let me know if anything needs to be amended in schedule — Дайте мне знать, если что-то нужно изменить в расписании
Bear with me или us (неформально)
На русском
Пожалуйста, отнеситесь к нам (или ко мне) снисходительно
Подпись. Я имею в виду сочетание вроде «С уважением», как часто пишут в деловой переписке на русском языке. На английском свои варианты.
Варианты подписи
На английском | На русском |
---|---|
Sincerely (нейтрально) | С уважением |
Looking forward to hearing from you или to your response (нейтрально) | С нетерпением жду ответ |
Yours Sincerely (больше формально) | Искренне ваш |
Kind regards (формально) | С добрыми пожеланиями |
Best wishes или warm wishes (не так формально, как best или kind regards) | С наилучшими пожеланиями |
Be well (неформально) | Будьте здоровы |
Sincerely (нейтрально)
С уважением
Looking forward to hearing from you или to your response (нейтрально)
С нетерпением жду ответ
Yours Sincerely (больше формально)
Искренне ваш
Kind regards (формально)
С добрыми пожеланиями
Best wishes или warm wishes (не так формально, как best или kind regards)
С наилучшими пожеланиями
Be well (неформально)
Будьте здоровы
Имя и контакты. Сначала пишется имя, а затем фамилия. В моем примере ниже можно разглядеть ошибку и так не делать. Можно указывать Mr, Mrs или Ms, но это необязательно.
Также, если вы пишете от лица компании, то после имени и фамилии укажите должность, а затем название компании. Контакты пишутся следующей строкой. В контактах указывают почту, телефон, ник в социальных сетях.
Что почитать о деловой переписке
Твиттер-аккаунт Internal Tech Emails со скриншотами переписки известных предпринимателей вроде Стива Джобса и Билла Гейтса. Пригодится для пополнения словарного запаса.
«Новые правила деловой переписки», Максим Ильяхов и Людмила Сарычева. В книге описано, как вести деловые переписки четко и без воды. Книга о русском языке, но основные правила можно применять и в переписке на английском.
«Переписка с деловым партнером на английском языке: учебное пособие», Ольга Мазурина. Учебное пособие, в котором собраны примеры деловых писем на английском и русском языках. В пособии объясняются правила составления деловых писем, нормы ведения деловой переписки.
«Проще говоря», Джей Салливан. Эта книга поможет правильно подавать информацию и заинтересовать собеседника.
Wondering if there are other ways to say «Hope you’re doing well»?
You’re in the right place because in this article, we’ll show you the most common alternatives and when to use them.
Let’s dive in.
“Hi” and “Hello” are still the most commonly spoken
words of greeting in the English language. But there are other longer phrases that native English speakers say or write to greet other people.
“Hope you are doing well” is a common English phrase that’s used to greet other people. It’s a phrase that acknowledges someone else and conveys good wishes.
This isn’t really a phrase that you will hear many people say. You’re more likely to encounter this phrase written down rather than said out loud.
When to Use «Hope You’re Doing Well»
“Hope you are doing well” messages are commonly used as opening sentences in written correspondence, both formal and informal.
While you can use this phrase informally, like in a short gossipy email to a friend or before launching into a recitation of the doings of your family on a Christmas card, it is considered rather formal and even a bit old-fashioned.
You are more likely to receive a “hope you are doing well” text or email at work, usually from colleges and clients. It isn’t really something that you would expect to receive from an old friend. It is a classic opener.
You might also see “hope you are fine” or “hope you are okay” or “I hope you are all right,” which basically mean the exact same thing.
While you can’t go wrong with classics, there’s no denying that sometimes you wish to use a phrase that is less generic and will make your message stand out from all the rest of the e-mails that your recipient might receive during the course of their day.
If you want to express the hope that someone is doing well, you can also try some of these other phrases which mean the same thing. We’re also including a downloadable PDF with quick hints on when you should use the phrases.
Get your copy of the “hope you’re doing well” alternatives
Download here
10 Better Alternatives to “Hope You’re Doing Well”
1. Hope you are doing well and safe
According to the magazine “Wired”, with the world in the grip of the COVID-19 pandemic, this version of “hope you are doing well” is
rising in popularity.
Adding the word “safe” to the basic “doing well” phrase adds a bit more of a personal touch and can come off as a bit warmer while still maintaining an air of formality that makes this appropriate for formal correspondence.
2. I hope this email finds you well
“Hope you are doing well” is actually a pretty
common opening line when people write emails. An alternative then is to actually mention the fact that you are sending them an email.
You can begin with, “I hope this email finds you well,” which has the same meaning as “Hope you are doing well”. The difference is that while “hope you are doing well” is a generic message, that you can say aloud or write in a letter or email, “I hope this email finds you well” is specifically for use in an e-mail message.
This is also a good way to say “hope you are doing well” in formal email correspondences. It adds a nice air of gravitas.
3. “How’s life in (Place name)”
This is an opening line that you can use when writing an email to a friend or colleague that you have a relatively close relationship to who lives or works some distance from you.
It is a warmer, more personal version of “hope you’re doing well” because it allows you to add a small detail that is specific to the recipient, their present location.
It implies that you are close enough to have shared personal details and also implies that you hold the person in high enough regard that you would remember personal details, in this case where they are based.
It’s probably not a good way to address an email to a superior or to someone you haven’t really met.
4. “I hope you’re having a great week”
This is a nice and upbeat way to begin an informal email. It is a more relaxed and general way of asking somebody about their current situation.
5. “Hope you had a good weekend!”
If you are sending a work colleague
a business email at the start of the workweek, you use this phrase. It basically says three basic things: it sends them a greeting, it inquires about their state of mind, and it reminds both of you that the workweek is now beginning.
While it might sound light and a bit informal, it is considered appropriate enough for work emails to anyone at any level.
6. “I hope you are having a productive day”
This is a good alternative to use when beginning a business email. It basically asks about someone’s current state of being, but it talks specifically about being “productive” which is something that is important to people in a business setting.
You probably don’t want to ask a child or your aunt who lives in another city if they are “productive”.
7. “How’s life in your world?”
This is an acceptable alternative to a generic “doing well” inquiry or a too business-like “have a productive day” greeting. If you are using this in a work setting, make sure that it is to a colleague that you are close to as it is rather informal.
8. “I’ve been thinking about you. How are you doing?”
This is a sweet and thoughtful alternative to “hope you are doing well.” Take note though it’s very informal and has personal implications, so it’s probably not appropriate to use this phrase if you were writing to a co-worker or colleague.
This type of personal greeting is best sent to people in your inner circle, like a relative or a friend who lives far away or who you don’t really see regularly.
9. “I miss you! Are you doing okay?”
This is another alternative to “hope you’re doing well” that is basically a perkier and more youthful version of “I’ve been thinking about you. How are you doing?”
The same intent is here, you are saying that someone you haven’t seen in a while is in your thoughts and you are writing because you are interested in their well-being.
10. “I recently heard about your loss. Please accept my sincere condolences.”
There is another circumstance where people might tell someone else that they “hope they are doing well” and that would be when the party they are addressing has suffered a crisis. Usually, the crisis has to do with the loss of someone who was close to them.
If you have a colleague or an acquaintance that has lost a loved one this would be the appropriate alternative, formal way to ask them how they are doing. It is a formal expression of sympathy and a non-intrusive way of asking if you can do something to help them.
If you or the recipient is a person of faith, you could also say “I recently heard about your loss. Please know you are in my thoughts and prayers.”
Conclusion
It’s generally thought that “hope you are doing well” is more a polite bit of small talk. Not necessarily a sincere inquiry. It’s a longer version of saying “hello” or “hi” in writing.
Given that, the formal reply to “hope you are doing well” should be brief and somewhat generic. No need to give a detailed report of your state of being.
If a company representative writes this in an email, there is no reason to get into the fact that your back hurts or tell them you’re already thinking about what to eat for lunch.
The best and simplest reply would be a variation of “I am well, thank you.” Other alternatives to this would be:
-
I am very well, thanks, and hope you are as well.
-
I am well, thanks. Hope it is the same with you too.
By answering this, you are acknowledging the good wishes of the person who wrote to you but also indicating that you understand that this isn’t a personal e-mail and are serious. Then, answer the rest of the questions contained in the main body of the email sent by the person who hopes you are “doing well”.
Of course, if this is a personal e-mail or one that starts with a more informal version of “hope you are doing well” feel free to take more time to give a genuine answer to that question.
If you find a good native language tutor who can teach you English, they can help make sure that you know all the polite ways to speak – and write – greetings appropriate for anyone and in all circumstances.
Grab your copy of 10 “hope you’re doing well” alternatives
Download here
Елена Соловьева, менеджер проектов в компании Лаборатория Касперского, специально для блога Нетологии поделилась советами о том, как вести деловую переписку с иностранными коллегами и партнерами на английском языке. Статья участвует в конкурсе.
Электронные сообщения дают возможность быстро обмениваться информацией на больших расстояниях. По скорости передачи идеи это приравнивает их к телефонному разговору. Однако электронные письма сохраняются на почтовых серверах и используются как печатное свидетельство наших слов. Поэтому электронная переписка требует ответственного отношения.
Задача становится сложнее, если вы общаетесь на неродном английском языке с представителями других культур. В статье я поделюсь, на что в этом случае обратить внимание, как избежать ошибок и достичь взаимопонимания с иностранными коллегами и партнерами.
Этикет
Вне зависимости от того, с кем и на каком языке вы ведете переписку, не забывайте про правила email-этикета.
1. Четко укажите тему письма (Subject).
По результатам исследования агентства Radicati Group, представители бизнеса получают до 80 электронных писем в день. Как убедить прочитать именно ваше письмо? Составьте заголовок, который полностью отражает содержание. Чем понятнее, о чем идет речь, тем быстрее собеседник прочитает сообщение.
Нет: «Idea».
Да: «How to boost online sales by 15% by the end of Q4 2017».
2. Используйте профессиональное приветствие и избегайте панибратства.
Нет: «Hey», «Yo», «Hiya».
Да: «Dear», «Hello», «Hi».
3. Перечитайте письмо перед отправкой. Ошибки и опечатки негативно повлияют на ваш образ в глазах собеседника.
4. Если вы вводите в переписку нового собеседника, кратко опишите предысторию вопроса. Не заставляйте его пролистывать вниз и читать все сообщения по теме. Опишите суть вопроса, что обсуждалось, что вы хотите об этом сказать.
5. Отвечайте на сообщения. Если у вас нет сейчас времени провести исследование темы, подтвердите, что письмо получено, и укажите, когда вы сможете заняться вопросом.
6. Не используйте красный цвет для привлечения внимания к идее. Красный говорит об опасности и вызывает негативные эмоции. Для выделения используйте специальные слова и фразы, а не графику или цвет:
- I would like to underline → Я бы хотел подчеркнуть.
- I would like to draw your attention → Я бы хотел привлечь ваше внимание.
- Please pay attention → Пожалуйста, обратите внимание.
- Please note → Пожалуйста, имейте в виду.
Аудитория
Английский язык — универсальный язык общения людей из разных стран. Но это не значит, что стиль переписки будет всегда одинаковым. Рассмотрим отличия.
Китай, Япония, арабские страны
При общении с коллегами и партнерами из этих стран, особенно в начале знакомства, используйте максимально вежливые формы. Каждое письмо начинайте с вежливого приветствия и форм этикета, к примеру:
- Hope this email finds you well → Надеюсь, у вас все хорошо,
- Sorry for bothering you → Прошу прощения за то, что отвлекаю.
- Might I take a moment of your time? → Могу я занять у вас минуту?
Используйте максимально вежливые формы запроса:
- I would be grateful if you could… → Я бы был очень признателен, если бы вы могли…
- Could you please be so kind… → Будьте так добры…
Германия, Великобритания
Уменьшите модальность фраз, но не отказывайтесь от вежливых форм и форм этикета:
- Should you have any further questions, please do not hesitate to contact me. → Если у вас появятся вопросы, пожалуйста, обращайтесь,
- I would appreciate your help in this matter. → Буду признателен за вашу помощь.
- I await a response at your earliest convenience. → Ответьте при первой возможности.
США
Опустите формы этикета, если только вы не общаетесь со стоящим выше вас коллегой или партнером. Четко опишите, что произошло, и что вам нужно. Чем меньше конструкций с would, could, might, тем лучше.
Африка, Южная Америка
Если вы уже знакомы с коллегой или партнером из этих стран, поинтересуйтесь, как у него дела, как поживает его семья. Обращение к личному не воспринимается как плохой тон, наоборот, помогает установить хорошие отношения.
Языковые принципы
Рассмотрим общие принципы составления электронного письма.
Сокращайте
В деловой переписке нет места фигурам речи, сложным конструкциям и составным временам. Основная задача письма — без потерь донести ваше сообщение. Поэтому все, что может затруднить понимание, должно быть удалено.
Нет
You may remember John whom we met at the conference, he was in his funny suite and talking aloud. When I asked him recently how he was doing he said he was working on a very interesting project and asked me to assist him. → Ты, наверное, помнишь Джона, которого мы встретили на конференции, на нем еще был его смешной пиджак, и он громко разговаривал. Недавно я у него поинтересовался, как у него дела, и он ответил, что работает над очень интересным проектом, и попросил меня ему помочь.
Да
John Johnson is now working on new partner program for his company. He proposed us to become his subcontractor on the project. → Джон Джонсон сейчас работает над над новой партнерской программой для своей компании. Он предложил нам стать подрядчиком по этому проекту.
Откажитесь от жаргонизмов
Откажитесь от жаргонизмов даже если вы общаетесь с коллегами, которые разбираются в вопросе. Вашу переписку могут переслать людям, которые не знакомы с темой.
Обратите внимание на титул, имя и пол собеседника
В русском языке все просто: Иванова, — женщина, Иванов — мужчина. В английском языке все не так однозначно. К примеру, Jody Jonson, это мужчина или женщина? Фамилия нам ни о чем не скажет. Более того, имя Jody носят и мужчины, и женщины:
Если вы не уверены, кто ваш собеседник, уточните у коллег, найдите его аккаунт в социальных сетях. Назвав Mr Johnson Mrs Johnson, вы поставите себя в неудобное положение.
Откажитесь от шуток и личных комментариев
Строго формальный стиль не обязателен, но важно звучать профессионально.
Уберите предлоги там, где это возможно
Большое количество предлогов затрудняет понимание и создает эффект «воды» в тексте. К примеру, вместо The meeting on December 1 about the marketing strategy → «Встреча первого декабря на тему маркетинговой стратегии», напишите The December 1 Marketing strategy meeting → «Встреча по маркетинговой стратегии 1 декабря».
Вместо фразовых глаголов come up with — придумать, и find out — выяснить, используйте их беспредложные синонимы generate и determine.
Избегайте восклицательных знаков
Передать эмоции через электронное письмо сложно. Восклицание в тексте воспринимается как повышение тона.
Если в сообщении много восклицательных знаков, они обесцениваются. Собеседник перестанет их воспринимать как призыв обратить внимание.
Ограничьтесь пятью предложениями
По словам Гая Кавасаки, если сообщение состоит менее чем из 5 предложений, оно звучит грубо, если более — это потеря времени.
Используйте короткие слова, предложения и абзацы
Этот принцип особенно актуален для тех, кто работает с почтой с телефона или планшета: нужно быстро прочитать письмо, понять и ответить, размер экрана вносит ограничения. Чем короче текст в сообщении, тем быстрее его прочитают.
Откажитесь от страдательного залога
Нет: The information was sentme by Peter → Информация была отправлена мне Петром.
Да: Peter sent me this information → Петр отправил мне эту информацию.
Используйте списки
Если вы интересуетесь мнением коллеги по вопросу и предлагаете ему выбор из альтернатив, перечислите их в виде нумерованного списка. Иначе вы рискуете получить в ответ односложное Yes. Собеседник хочет быстро ответить на сообщение. Ему удобнее сказать да, нет или указать цифру понравившегося варианта. В других ситуациях списки структурируют текст и помогают пониманию.
Поставьте дедлайн
Если вам нужна обратная связь к определенной дате, укажите ее в письме. Это дисциплинирует собеседника, и он не будет затягивать с ответом.
Структура письма
Электронное письмо состоит из пяти смысловых частей:
- Приветствие.
- Сообщение.
- Закрытие.
- Прощание.
- Подпись.
Рассмотрим стандартные фразы для каждой части.
Приветствие
Используйте слова Dear, Hello, Greetings (если вы еще не знакомы с собеседником) и Hi (ближе к неформальному).
Сообщение
Это самая информативная часть. В ней мы сообщаем информацию, даем детали, спорим, предлагаем идеи и т.д. Рассмотрим полезные фразы для разных типов сообщения.
Как открыть сообщение
Используйте нейтральные фразы для повседневного общения с коллегами и формальные фразы для сообщений начальству, клиентам и партнерам.
Формально | Полуформально | Нейтрально |
---|---|---|
I am writing to… Пишу, чтобы… |
Just a quick note to tell you that… Короткая ремарка, … |
Thank you for your mail… Спасибо за письмо… |
In accordance with your request… В соответствии с вашим запросом… |
This is to… Это письмо, чтобы… |
Thank you for your mail regarding… Спасибо за письмо относительно… |
We refer to our mail regarding … Ссылаясь на наше письмо относительно … |
I wanted to let you know that / tell you about / ask you if… Я хотел сообщить, что…/рассказать о…/спросить вас… |
In reply to your mail … В ответ на ваше письмо… |
I am writing with regard to… Пишу насчет… |
Referring to your email dated … Ссылаясь на ваше письмо от … |
|
Thank you for your e-mail of (date) regarding… Спасибо за ваше письмо от (дата)… |
||
With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that… Ссылаясь на наш телефонный разговор в пятницу, я бы хотел вам сообщить, что … |
||
I am writing to enquire about… /in connection with…/to let you know that…/to confirm… Я пишу, чтобы узнать/Я пишу в связи с /Я пишу, чтобы сообщить о…/Я пишу, чтобы подтвердить… |
Как уточнить дедлайн
Укажите час и часовой пояс. Без этого дедлайн размывается и воспринимается как пожелание:
Please submit your report (reply) on 10 March, EOB CET → Пожалуйста, пришлите ваш отчет/ответ 10 марта до конца рабочего дня по среднеевропейскому времени.
Как просить и давать детали
Даем детали:
Формально | Нейтрально |
---|---|
We would also like to inform you… Мы так же хотели бы сообщить вам о… |
I’ll keep you in the loop. Я буду держать вас в курсе. |
In answer to your question (enquiry) about… В ответ на ваш вопрос (запрос) о… |
I’ll keep you posted. Я буду держать вас в курсе. |
I will include you in the loop. Я включу вас в переписку. |
|
Regarding your question about… Относительно вашего вопроса о… |
Просим детали:
Формально | Нейтрально |
---|---|
I would be grateful if you could… Я был бы признателен вам, если бы вы могли… |
For further details… Более подробно/для более подробной информации… |
Could you possibly explain… Не могли бы вы объяснить… |
I do not fully understand what… Я не до конца понял, что… |
Could you please let me know… Не могли бы вы мне сообщить… |
I also wonder if… Меня также интересует, если… |
Please could you send me… Не могли бы вы выслать мне… |
Как сообщить о проблеме
1. Для ввода проблемы часто используют глагол to flag в значении «указывать, подчеркивать»:
Flagging you about the issue on… → Указывая вам на проблему с…
With this letter, I want to flag one problem to you… → Своим письмом я хочу указать вам на одну проблему…
2. Для уточнения или получения комментариев используйте фразы on my/our/your end или from my/our/your side — «с моей/нашей/твоей стороны».
3. Часто в контексте обсуждения проблем используется существительное workaround — выход из ситуации, обходное решение.
Как поставить коллег в копию
1. Чтобы попросить поставить вас с в копию, используйте фразу Cc me, где Cc выступает в качестве глагола «копировать», т. е. ставить в строку Cc. От слова Cc образуется причастие cc’ed — обратите внимание на написание. Фраза I was cc’ed переводится как «Меня поставили в копию».
2. Чтобы указать собеседнику, что вы добавляете кого-то в обсуждение, напишите Adding (name) to the thread — Добавляю (имя) в разговор.
3. Используйте знак @, если обсуждение идет с несколькими коллегами, но вам нужно обратиться к одному из них: @ Steve, I believe the next step is on you, right? — @Стив, думаю, следующий шаг твой, так?
Как принести извинения
Формально | Нейтрально |
---|---|
We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о… |
Unfortunately… К сожалению… |
I am sorry to inform you that… Мне тяжело сообщать вам, но… |
I am afraid that… Боюсь, что… |
Please accept our apologies for… Пожалуйста, примите наши извинения за… |
I would be glad / delighted to/happy to… Я был бы рад /Я был бы счастлив… |
I sincerely regret that… Я искренне сожалею, что… | I’m sorry, but I can’t make it tomorrow. Прошу прощения, но я не смогу прийти завтра. |
I would like to apologize for any inconvenience caused. Я прошу прощения за причиненные неудобства. |
Thank you for your understanding. Спасибо за понимание. |
We apologize for… Мы извиняемся за… |
|
I am (extremely) sorry that/for… Прошу извинить за то, что… |
Как просить и предлагать помощь
Предлагаем помощь:
Формально | Нейтрально |
---|---|
If you wish, I would be happy to… Если хотите, я с радостью… |
If you have any questions, please don’t hesitate to contact me. Если у вас возникли вопросы, смело пишите мне. |
We are willing to arrange another meeting with… Мы бы хотели назначить еще одну встречу с… |
Would you like me to…? Могу ли я (сделать)…? |
Should you need any further information/assistance, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна еще какая-либо информация/помощь, пожалуйста, обращайтесь. |
How about I come and help you out? Может я приду и помогу? |
If you would like to continue this conversation, please feel free to call (contact) with me. Если вы хотите продолжить нашу беседу, прошу без колебаний связаться со мной. |
|
Please do let me know if I can be of further assistance. Пожалуйста, сообщите, если вам нужна еще какая-либо помощь. |
|
Let me know whether you would like me to… Сообщите, если вам понадобится моя помощь… |
Просим помощи:
Формально | Нейтрально |
---|---|
Could you please… (for me)? Не могли бы вы… |
Can I ask you to…? Могу я вас попросить? Could I ask you a favor? Могу я попросить вас об одолжении? |
Could you possibly…? Не могли бы вы… |
Please let me know… Пожалуйста, сообщите… |
I would appreciate… Я был бы очень признателен |
Would you mind…? Могли бы вы… |
I was wondering if you could come. Скажите, могли бы вы прийти. |
Could you do me a favor? Можете оказать мне услугу? |
Переговоры
Часто электронная переписка носит характер полноценных деловых переговоров. Для их оформления используйте следующие фразы.
Выражаем удовлетворение:
Формально | Нейтрально |
---|---|
We were very pleased to… Нам было очень приятно… |
We are delighted that… Мы очень рады, что… |
Your help is highly appreciated… Мы будем очень признательны… |
I am pleased to… Рад (что-то сделать)… |
I will be happy to discuss with you… Буду рад обсудить с вами… |
|
We are glad/happy to inform you… Мы рады/счастливы сообщить… |
Предлагаем:
Формально | Нейтрально |
---|---|
We’d like to propose that… Я бы хотел предложить… |
We propose / suggest… Я предлагаю… |
Maybe it would be better to… Возможно, было бы лучше… |
|
May we offer an alternative? Мы можем предложить альтернативу? |
Соглашаемся:
- I agree with you on that point. → Я согласен с вами по этому пункту.
- You have a strong point there. → Здесь вы правы.
- I think we can both agree that… → Я думаю, мы оба согласимся, что…
- I don’t see any problem with that. → Я не вижу в этом проблемы.
Не соглашаемся:
Формально | Нейтрально |
---|---|
I’d have to disagree with you there. Вынужден с вами не согласиться здесь. | From my perspective… С моей точки зрения… |
I’m afraid that doesn’t work for me. Я боюсь, мне это не подходит. |
Приглашаем:
Формально | Нейтрально |
---|---|
We’d be glad to have you accompany us. Мы были бы рады, если бы вы к нам присоединились. |
I’d like to invite you to… Я бы хотел вас пригласить… |
Would you like to join us for (event) at (time)? Не хотите ли присоединиться к нам на (событие) в (время). |
Выражаем недовольство:
Формально | Нейтрально |
---|---|
I am writing to express my dissatisfaction with… Я пишу, чтобы выразить свое неудовольствие… |
I’m sorry to say that you’re… Вынужден сообщить, что вы… |
I was not completely satisfied with… Я не совсем доволен… |
I hope you won’t mind me saying that… Надеюсь, вас не обидят мои слова о том, что… |
Как приложить к письму дополнительные материалы
Если вы прикладываете к письму документ, обратите на это внимание собеседника с помощью фраз:
- Please find attached → К настоящему письму прилагается.
- You can find in attachment… → Вы можете найти в приложении…
- I am enclosing… → Я прикладываю…
- I forward to you… → Я пересылаю вам…
- We are pleased to enclose… → Мы рады выслать вам…
- Attached you will find… → В прикрепленном файле вы найдете…
Закрытие
Прежде чем попрощаться собеседником, поблагодарите его за уделенное время, выразите свою готовность помочь и/или предоставить разъяснения и детали.
Формально | Нейтрально |
---|---|
I look forward to hearing from you. Жду вашего ответа |
Looking forward to hearing from you. Жду вашего ответа |
I look forward to your reply. Жду вашего ответа |
Hope to hear from you soon. Надеюсь скоро получить от вас сообщение. |
Do not hesitate to contact me if you need any assistance. Обращайтесь, если вам понадобится какая-либо помощь. |
Let me know if you need anything else. Дайте мне знать, если вам понадобится что-то еще. |
Should you have any question, please feel free to let me know. Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь. |
Have a nice day/weekend. Хорошего дня/недели. |
Thank you for your kind assistance. Спасибо большое за помощь. |
Thank you for your help. Спасибо за помощь. |
Thank you in advance! Заранее благодарю. |
Thanks for your e-mail, it was wonderful/great to hear from you. Спасибо за письмо, очень рад был получить от вас весточку. |
Apologize for the inconvenience! Приношу свои извинения за неудобства! |
Как разобраться в аббревиатурах
Обратите внимание на аббревиатуры, которые используют иностранные собеседники в электронной переписке вне зависимости от стиля:
- EOB (end of business day) → конец рабочего дня.
- SOB (start of business day) → начало рабочего дня.
- EOQ (end of quarter) → к концу квартала.
- TBD (to be determined) или TBA (to be announced), используем, когда информация по срокам или дате еще не известна.
- PTO (paid time off) → отпуск.
- OOO (Out of office) → вне офиса, не на работе. Фраза используется в автоответах.
- FUP (follow up) → проследить, взять на контроль.
- POC (point of contact) → контактное лицо.
- FYI (for your information) → для вашей информации.
- AAMOF (As A Matter Of Fact) → в сущности.
- AFAIK (As far as I know) → насколько я знаю.
- BTW (By The Way) →кстати.
- CU (see you) → увидимся
- F2F (face to face) → наедине.
- IMHO (In My Humble (Honest) Opinion) → по моему скромному мнению.
Прощание
Для прощания используйте фразы: best regards, regards, kind regards, best wishes, warm wishes, sincerely yours (формально).
Подпись
Укажите свое имя, фамилию, должность и контактный телефон. Этим вы дадите собеседнику возможность связаться с вами напрямую и выяснить нужные детали.
Шаблоны
Если вы плохо владеете английским или часто пишите однотипные письма, удобно иметь под рукой несколько готовых шаблонов. Приведем некоторые из них.
Объявление о продвижении по службе
Subject Line: Firstname Lastname — New Position
I am pleased to announce the promotion of [Firstname Lastname] from [Old Position] to [New Position]. [Firstname] has been with [Name of Company] for [X years] and has worked in [insert Names of Departments/Positions]. S/he will be gaining these new responsibilities [list].
[Firstname] attended [Name of University] and came to [Name of Company] after graduation.
During her/his tenure here, [Firstname] has implemented protocols which have improved efficiency in the [Name of departments] and has frequently been recognized for outstanding achievement.
Please join me in congratulating [Firstname] on her/his promotion, and welcoming her/him to the New Department/Position.
Warm Regards,
Name
Title
Тема: Имя, фамилия — новая должность
Я рад сообщить о продвижении (имя, фамилия) с должности (название) на позицию (название). (Имя) работает в компании (имя компании) (количество лет) лет в отделе (название отдела).
(Имя) учился в (имя университета) и пришел в (название компании) после его окончания.
За время его/ее работы здесь, (имя) запустил протоколы, которые повысили эффективность в (название департамента), и часто получал признание за свои достижения.
Давайте вместе поздравим (имя) с новой должностью и поприветствуем его/ее в новом отделе (название отдела).
С уважением,
Имя
Должность
Поздравление с новой должностью
Subject line: Congratulations on Your Promotion
Dear [Firstname],
Congratulations on your promotion to [insert Names of Departments/Positions]. I heard about your well-deserved promotion through LinkedIn. You have done a fine job there for many years, and you deserve the recognition and responsibility of the position.
Best wishes for continued success in your career.
Sincerely,
Name
Title
Тема: Поздравляю с новой должностью
(Имя), поздравляю с продвижением на должность/в отдел (название должности/отдела). Я узнал о вашем заслуженном повышении через LinkedIn. Вы хорошо работали на предыдущем месте много лет и заслужили признания и ответственность новой должности.
С уважением,
Имя
Должность
Прием на работу (для соискателя)
Subject line: Welcome!
Dear [Firstname],
I was pleased to hear that you accepted the position with our firm, and that you’ll be joining us September 7. Welcome aboard!
You’ll be working closely with me for the first couple of weeks, until you get to know the routine here.
I’m looking forward to hearing your ideas. Don’t hesitate to call, text, or email me if you have any questions before your first day.
Best wishes,
Name
Title
Тема: Добро пожаловать!
(Имя), я рад, что вы приняли приглашение на позицию в нашей компании, и вы присоединитесь к нам 7 сентября. Добро пожаловать!
Мы будем тесно работать вместе первые пару недель, пока вы не познакомитесь с нашими порядками.
Жду ваших идей. Звоните, пишите смс, присылайте емейлы, если у вас появятся вопросы до вашего первого дня.
С уважением,
Имя
Должность
Прием на работу (для коллег)
Dear Staff:
[Firstname, Lastname] is joining our team on May 1. [Firstname] will work as a [insert Names of Positions] in the [insert Names of Departments] department.
So, if you see a new face on May 1, let [Firstname] know that you are excited about his/her joining our team.
[Firstname] has worked at two other [insert name] companies over the past ten years, so he/she brings a wealth of knowledge about [insert name].
[Firstname]’s Bachelor’s degree is from [University name] where he/she majored in [insert name].
[Firstname] has a passion for [insert name].
I appreciate you joining me in providing a warm welcome for [Firstname].
With excitement,
Name of Department Manager / Boss
Уважаемые коллеги,
(Имя, фамилия) присоединится к нашей команде 1 мая. (Имя) будет работать в качестве (название должности) в (название отдела).
Поэтому, если вы увидите новое лицо 1 мая, дайте понять (Имя), что вы рады видеть его/ее в своей команде.
(Имя) работал в двух других (название компаний) компаниях в течение последних десяти лет, поэтому он/она принесет нам богатые знания о (название области).
(Имя) имеет степень бакалавра (название дисциплины) (название университета).
(Имя) увлекается (название).
Присоединяйтесь к моим теплым приветствиям (Имя).
С волнением,
Имя руководителя департамента/начальника.
Уход из компании
Dear colleagues,
I’d like to let you know that I am leaving my position at [insert name] on [date].
I have enjoyed my tenure at[insert name], and I appreciate having had the opportunity to work with you. Thank you for the support and encouragement you have provided me during my time at [insert name].
Even though I will miss you, clients, and the company, I am looking forward to starting a new phase of my career.
Please keep in touch. I can be reached at my personal email address [insert email] or my cell phone [insert number]. You can also reach me on LinkedIn: linkedin.com/in/firstnamelastname.
Thanks again. It’s been a pleasure working with you.
Best Regards,
Your [Firstname]
Дорогие коллеги,
Хочу сообщить, что я покидаю свой пост в компании (название компании) (дата).
Я был рад работать в (название компании), и ценю предоставленную возможность
работать с вами. Спасибо за поддержку и вдохновение, которые вы давали мне во время
моей работы в (название компании).
Но не смотря на то, что мне будет не хватать вас, клиентов и компании, я хочу начать
новый этап моей карьеры.
Пожалуйста, оставайтесь на связи. Со мной можно связаться по личному имейлу (адрес
электронной почты) или телефону (номер). Меня также можно найти в LinkedIn: (адрес страницы).
Еще раз спасибо. Я был рад работать с вами.
С уважением,
Ваш (имя)
День Рождения
Если нужно поздравить коллегу с днем рождения, полезно иметь под рукой несколько дежурных фраз:
- May all your wishes come true → Пусть все твои мечты сбудутся.
- I wish you a happy birthday → Желаю тебе счастливого дня рождения.
- Happy Birthday! Enjoy your wonderful day → С Днем Рождения! Наслаждайся своим чудесным днем.
- I want to wish you all the best! I hope it is as fantastic as you are, because you deserve the best →Я хочу пожелать тебе всего самого наилучшего! Надеюсь, что этот день такой же чудесный, как и ты, ведь ты заслуживаешь самого лучшего.
- Have a wonderful day! I wish you many nice presents and a lot of fun! → Пусть у тебя будет чудесный день! Желаю тебе много приятных подарков и массу удовольствия!
Перенос или отмена встречи/звонка
Hi everyone,
Due to [name of a problem], the time of the [name of a meeting] has been changed from [date] at [time] in [venue] to [date] at [time] in [venue].
If you have any questions, please feel free to contact me.
Best regards,
Name
Всем привет!
Из-за (название проблемы) время (название мероприятия) меняется: с (дата) (время) в (место встречи) на (дата) (время) в (место встречи).
Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
С уважением,
Имя
Dear colleagues,
Because of some unavoidable circumstances, I have to reschedule our meeting to [date & time] at [venue]. I hope you/everyone is comfortable with this new schedule. If you/any of you have a problem with this new program, please inform me at your earliest convenience.
Sorry for the inconvenience caused!
Kind regards,
Name
Title
Уважаемые коллеги!
В силу неустранимых обстоятельств, я вынужден перенести нашу встречу на (дата, время) в (место проведения). Я надеюсь вам/всем подходит новое расписание. Если вам/кому-либо не подходит новая программа, пожалуйста, дайте мне знать как можно скорее.
Прошу прощения за неудобства!
С уважением,
Имя
Должность
Подробные советы по принципам построения стандартных писем и другие шаблоны доступны на сайте https://www.thebalance.com.
Работа с языком
Электронное общение не ограничивается использованием стандартных фраз и шаблонов. Сообщения содержат описание уникальной проблемы или ситуации. Если плохо владеешь языком, как быть уверенным, что письмо составлено корректно и выдержано в бизнес стиле?
Используйте толковые словари
Двуязычные словари помогут, если вы не знаете перевода слова. Но от них мало толку, когда речь идет о стилистике. Используйте английские толковые словари: в них указывается стиль (формальный и неформальный) и дается описание ситуаций использования слова.
Словари профессиональных издательств по обучению английскому языку доступны онлайн :https://en.oxforddictionaries.com, http://dictionary.cambridge.org, http://www.ldoceonline.com, http://www.macmillandictionary.com. Сокращенная версия представлена бесплатно, полную нужно покупать, но для целей деловой переписки сокращенной вполне достаточно.
Строение словарной статьи:
- часть речи,
- транскрипция с возможностью прослушать произношение,
- определение,
- примеры использования,
- синонимы,
- часто используемые словосочетания со словом и фразеологизмы.
Обратите внимание на пометку formal/neutral/informal (формальный, нейтральный, неформальный), используйте слова стиля formal или neutral. Если выбранное слово отмечено как informal, изучите раздел с синонимами.
Не игнорируйте примеры, они помогают правильно поместить выбранное слово или фразу в предложение.
Используйте словари-активаторы
Эти словари построены не на принципе алфавита слов, как традиционные словари, а на принципе алфавита понятий. К примеру, вы хотите передать понятие «красиво». Найдите понятие beautiful в словаре-активаторе. Под ним расположен список синонимов слова beautiful с определениями, примерами и объяснениями разницы между ними. В одном месте собраны все возможные варианты выражения идеи «красиво», и не нужно искать каждое слово отдельно.
Сегодня словарь-активатор выходит под маркой Longman: Longman Language Activator.
Проверяйте сочетаемость слов с помощью Google поиска
Если в русской фразе слова сочетаются, их совместный перевод на английский не всегда корректен. Забейте фразы на английском языке в поисковик и проверьте, встречаются ли слова рядом.
Проверяйте грамматику текста
Если вы плохо владеете языком, используйте специальные сервисы для проверки грамматики и пунктуации, к примеру, Grammarly.
Заключение
Если вы ведете электронную переписку с иностранными коллегами, партнерами и клиентами, но английским языком владеете не очень хорошо, воспользуйтесь чеклистом:
- Определите свою аудиторию. Учитывайте ее специфику при составлении сообщения.
- Проверьте, нельзя ли адаптировать существующий шаблон для вашей цели. Возможно, вы хотите поздравить коллегу с днем рождения? Используйте шаблон.
- Составьте план письма. Опирайтесь на стандартную структуры электронного сообщения. Убедитесь, что вы ничего не пропустили.
- Выберите распространенные фразы, которые будете использовать. При выборе стиля фраз ориентируйтесь на аудиторию.
- Заполните построенную структуру своими словами и предложениями.
- Проверьте все сообщение на корректность языка через сервисы, словари и Google поиск. Вы учли стиль выбранных слов? Они сочетаются друг с другом?
- Убедитесь, что вы не нарушили принципы составления электронного письма. Можно его сократить без потери смысла? В нем есть жаргонизмы?
- Перечитайте сообщение. Проверьте, что имейл этикет соблюден. Четко указана тема письма? Исправлены все опечатки?
- Нажмите Send!
От редакции
Курсы «Нетологии» по теме:
- очная программа «Руководитель digital-продукта»: 5 месяцев обучения, 20 известных экспертов Рунета, 100+ часов практики;
- очная программа «Директор по онлайн-маркетингу»;
- очная программа «Контент-продюсер»;
- онлайн-программа «Профессия менеджер по продукту»;
- онлайн-программа «Профессия продуктовый дизайнер».
There are many good ways to sign off formal emails. You might have heard “I hope all is well” before from one of your coworkers or a boss. This article will explore some of the best ways to respond to this message.
What Should I Reply To “I Hope All Is Well”?
There are many good replies for “I hope you are doing well” and similar phrases. This article will explore the following:
- I am very well, thank you
- How are you?
- I hope you are well too
- The same goes for you
- I hope you’re doing well
- Thank you for your good wishes
- Everything’s fine, thank you
- I am, thanks
- Thanks for asking
- All is good
- How are things with you?
- How you doing?
- Things aren’t great
The preferred version is “I am very well, thank you.” It’s a great response in formal emails and settings as it states that you’re well and uses “thank you” to appreciate their question. We could also use “I am, thanks” informally as the best option to accept their good wishes.
I Am Very Well, Thank You
“I am very well, thank you” is a simple response to formal emails. Like any phrase designed to check on our welfare, we can simply respond by talking about how we feel and using “thank you” to show our appreciation for the wishes.
- Dear Scott,
- I am very well, thank you. How are you?
- All the best,
- Craig
- Dear Martha,
- I am very well, thank you. I hope you’re doing just as well as I am!
- Best wishes to you and yours,
- Mr. Gregory
How Are You?
“How are you” is the simplest question we can use. If you want to find out how somebody else is doing, a simple “how are you” goes a long way. You’ll want to make sure you reply to their original “I hope all is well” first to make sure they know how you are feeling.
It would be quite strange to ask “how are you” without any answer on your part.
- Dear Christina,
- I’m good, thank you. How are you? I hear it’s been tricky at the office lately.
- Best regards,
- Jonathan Taylor
- Hey Tom,
- I’m good. How are you?
- Yours,
- Margaret
I Hope You Are Well Too
“I hope you are well too” is a simple replacement to respond to “I hope all is well.” Sometimes, we only need to add a “too” to the end of a message to show that we share the same feelings or wishes as the person who spoke to us.
- Dear sir,
- I am well, thank you. I hope you are well too.
- I look forward to hearing back from you,
- Geoffrey
- Dear Mr. Bendtner,
- I hope you are well too. Thank you for taking the time to check in on me,
- I’ll be returning on Tuesday,
- All the best,
- Roger
The Same Goes For You
“The same goes for you” is a good choice for formal emails. We can use “the same goes” to flip the original positive message around on someone. It shows that we’re also interested in making sure the other party is “well.”
- Dear Richard,
- Thank you for asking; I am good. The same goes for you, of course. Have you got the presentations in order?
- I look forward to meeting with you,
- Mr. Berk
- Hey Michael,
- I am well, thanks. The same goes for you. Do you have any idea when you might be returning?
- We miss you,
- Dean Drawbridge
I Hope You’re Doing Well
“I hope you’re doing well” is a suitable choice in many email formats. We can use it to flip the “I hope all is well” statement around. It’s a good way to sign-off an email without having to worry too much about whether someone is going to answer it.
While the other options work best at the start of an email, this phrase is better toward the end. Since we’re using it as a sign-off message, it doesn’t always have to come with a reply back from the other party.
- Dear Mr. Smith,
- Thank you for checking in on me. I’m doing really well now.
- I hope you’re doing well,
- Scott
- Dear Danielle,
- Thanks for your kind words. I’m looking forward to returning to work soon.
- I hope you’re doing well,
- Crystal
Thank You For Your Good Wishes
“Thank you for your good wishes” works at the start of a formal email. It’s a good reply that works when we want to show that we’re appreciative of the wishes someone has granted us. “Good” can also be replaced with other positive words like “well.”
- Dear Mrs. Taylor,
- Thank you for your good wishes. I’m glad that I’ve got someone like you fighting in my corner.
- All the best,
- Dean
- Dear Horace,
- Thank you for your well wishes. I’m looking forward to getting back to work as soon as I can.
- Kindest regards,
- Jon
Everything’s Fine, Thank You
“Everything’s fine, thank you” is a simple way to reply to a formal email. If you’re not all that interested in the relationship you’ve set up with the person you’re speaking to, this phrase works well.
Some people think “everything’s fine” is a bit dismissive. However, sometimes, it’s not always appropriate to share details of your personal life in a formal email, so this phrase could be suitable enough to show that you’re uncomfortable sharing.
- Dear Jacob,
- Everything’s fine, thank you. I’ll have the documents ready on your desk by Monday.
- Best regards,
- Sandra
- Dear Mr. Wilkins,
- Everything’s fine, thanks. I’ll be checking in on you over the weekend to see how you’re getting on in your new role.
- All the best,
- Mrs. Dennis
I Am, Thanks
“I am, thanks” is the first informal phrase we want to go through. It follows similar trends to what we’re talking about above, but it works to show that someone is happy to answer a question about how they’re feeling without flipping it around on someone else.
- I am well, thanks. I hope you’re doing well too.
- I am, thanks. Is there anything else you’d like to discuss with me before we head off for the day?
- I am, thanks. How are you children getting on with their new school?
Thanks For Asking
“Thanks for asking” is a great informal phrase. We can use it to show that we’re happy someone took an interest in our well-being. It’s a good phrase without having to worry about asking the other person how they are as well (unless you want to).
Usually, we would also state how we are feeling before “thanks for asking.” This allows us to set up a suitable conversation with the other person.
- Hey, I’m great, thanks for asking. How are you holding up?
- I’m doing okay, and thank you for asking. I guess we should get right down to business.
- I’m okay, thanks for asking. I think we should start work soon before I die of boredom.
All Is Good
“All is good” is another good informal phrase. Using “good” in this context is a great way to show that you are “well.” “Good” is more informal because it refers to someone’s happiness or spirits, whereas “well” works to make sure someone is having a good time.
- All is good over here. I’m glad you asked, though, because I have a few things that I need to run by you.
- All is good with me. How are you doing? I hear you’ve had a rough time with it lately.
- Thanks for asking. All is good, and I’m looking forward to getting a couple of days off over the weekend.
How Are Things With You?
“How are things with you” works well informally. We can flip the question around to someone else in this format. “How are things” is a good informal question starter that allows us to find out about the more specific things happening in someone’s life.
- Hey, how are things with you? I haven’t heard from you in a while, so I wanted to make sure you were okay.
- Thanks for asking about me, but how are things with you? Do you need anything from me?
- I’m really good, thanks. How are things with you? How’s Sarah doing these days?
How You Doing?
“How you doing” is a fun and informal question we can ask. It originates from the US sitcom “Friends,” where the character of Joey would use this phrase to ask people how they are doing.
Joey would use it in a flirtatious manner, but there’s no reason why this question can’t be used a little more innocently than that. It’s a simple way to find out how somebody is feeling.
You typically wouldn’t find this in written English. Written English would require “are” for “how are you doing.” Spoken English allows “are” to be dropped, though.
- I’m good, thanks. How you doing? I feel like it’s been a while.
- Thanks for checking in on me. How you doing?
- How you doing, mate? I’m good, but I haven’t heard from you in so long!
Things Aren’t Great
Sometimes, things aren’t going “well,” and we don’t feel “good.” We don’t always have to be positive about our response. If we’re close with the person asking us, then we might want to let them know that things aren’t going too well.
From there, they might be able to help us out. If we’re having a rough time, they could be the exact person we need to make us feel better again.
- Things aren’t great at the minute. I’m really struggling with work.
- Things aren’t great. I know I need to focus up, but I find it really difficult.
- Things aren’t great. I wish I could talk to somebody about this.
You may also like: 7 Better Ways To Say “I Hope Everything Is Going Well With You” (All Situations)
Martin holds a Master’s degree in Finance and International Business. He has six years of experience in professional communication with clients, executives, and colleagues. Furthermore, he has teaching experience from Aarhus University. Martin has been featured as an expert in communication and teaching on Forbes and Shopify. Read more about Martin here.