Дополнительные часы на работе на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «дополнительные часы для работы» на английский


Как правило, они работают полный рабочий день, но могут потребоваться дополнительные часы для работы в крупных проектах, включая вечера, выходные и праздничные дни.



They typically work full-time but may be required to work extra hours during large projects, including evenings, weekends and holidays.


Наибольшее число дополнительных часов для каждого вида работы устанавливается законом.



The maximum hours of overtime for each type of labour shall be determined by law.


Обычно преподавателям отводятся дополнительные часы для внеклассной работы.


Дополнительные часы используют для выполнения домашней работы или участия в различных внеклассных мероприятиях.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55836. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 371 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

модульный центр обработки данных (ЦОД)

[Интент]

Параллельные тексты EN-RU

[ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

[ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?

If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
So let’s take a high level look at our Generation 4 design

Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.

Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.

Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
Мы все подвергаем сомнению

In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
Серийное производство дата центров

In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
Невероятно энергоэффективный ЦОД

And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
Строительство дата центров без чиллеров

We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
Gen 4 – это стандартная платформа

Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

Scalable
Plug-and-play spine infrastructure
Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
Rapid deployment
De-mountable
Reduce TTM
Reduced construction
Sustainable measures

Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

Расширяемость;
Готовая к использованию базовая инфраструктура;
Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
Быстрота развертывания;
Возможность демонтажа;
Снижение времени вывода на рынок (TTM);
Сокращение сроков строительства;
Экологичность;

Map applications to DC Class

We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.

Использование систем электропитания постоянного тока.

Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

Generations of Evolution – some background on our data center designs

Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.

Тематики

  • ЦОДы (центры обработки данных)

Синонимы

  • модульный ЦОД

EN

  • modular data center

The Democratic Republic of the Congo and the adjacent countries do not happen to be the main or most cost-effective suppliers of these raw materials, so for large-scale manufacturers that use these metals in their products it will be much

[…]

easier just to exclude these African countries

[…]
from their commodity chains, than to understand the intricacies of the law spending money on additional staff and hundreds of working hours.

rough-polished.com

rough-polished.com

Демократическая Республика Конго и прилегающие к ней страны не являются главными или наиболее экономически выгодными поставщиками этого сырья, поэтому крупным производителям, использующим данные металлы в своей продукции, может быть гораздо проще

[…]

элементарно исключить африканские страны из своих

[…]
сырьевых цепочек, чем разбираться в хитросплетениях закона, тратиться на найм дополнительного персонала и оплату сотен часов рабочего времени.

rough-polished.com

rough-polished.com

The security staff continues to

[…]

suffer from a lack of

[…]
manpower, first with the reduction in working hours (37.5) and the obligation of staff to […]

be available for cultural

[…]

events and other special functions of the Organization.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

На работе службы безопасности продолжает

[…]

сказываться кадровый дефицит, что

[…]
в первую очередь обусловлено сокращением рабочей недели (37,5 часа) и обязанностью сотрудников […]

присутствовать при

[…]

проведении культурных и других специализированных мероприятий Организации.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The Group recommended that the examination of maintenance of the Headquarters premises be pursued and a report thereon be prepared

[…]

in cooperation with the Headquarters

[…]
Committee for subsequent submission to the Executive Board and requested the DirectorGeneral to provide to the Financial and Administrative Commission additional information in respect to re-costing of the first phase of the Belmont Plan due to inflation, 35hour working week in the host country.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Группа рекомендовала продолжать изучение вопроса об эксплуатации помещений Штаб-квартиры и подготовить совместно с Комитетом по Штаб-квартире соответствующий доклад

[…]

для его последующего представления

[…]
Исполнительному совету, а также просила Генерального директора представить Комиссии по финансовым и административным вопросам дополнительную информацию в отношении перерасчета расходов для первой фазы Плана Бельмона в связи с инфляцией и переходом на 35-часовую рабочую неделю в принимающей стране.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Work was prohibited for children under 15 years

[…]

of age and authorized

[…]
for the others under strict conditions – their working hours and days were regulated; they had to be registered […]

with the social security

[…]

system; their contracts had to be verified and approved by the Ministry of Labour; they could work only in specific areas and their rights must be respected.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Детям младше 15 лет работать

[…]
запрещено; остальные могут привлекаться к работам с соблюдением ряда жестких условий: часы работы и распорядок в будние […]

дни регламентируются,

[…]

включение детей в систему социального обеспечения является обязательным, их трудовой договор проверяется и утверждается Министерством труда, они могут работать только в определенных отраслях и их права должны соблюдаться.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

He claims that under

[…]
Section 32 of the APEI, prisoners’ work conditions, working hours and overtime work are governed by the Czech Labour […]

Code and other labour law regulations.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Он утверждает, что в

[…]
соответствии со статьей 32 ЗИНЛС условия труда заключенных, продолжительность их рабочего времени и сверхурочная работа […]

регулируются положениями

[…]

Трудового кодекса в Чешской Республике и других законодательных положений о труде.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The time specified per theme and module

[…]
should not be considered as additional hours to a school time table, but […]

as an integral part of it.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Время, устанавленное

[…]

для каждой темы и

[…]
модуля, должно рассматриваться не как дополнительные часы к школьному расписанию, […]

а как его неотъемлемая часть.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

We share the conviction of those urging that the Conference on Disarmament promptly re-establish the working group called for by General Assembly resolution 64/29 to negotiate a fissile

[…]

material cut-off treaty and to

[…]
re-establish three additional working groups to undertake […]

active and substantive discussions

[…]

on other core elements of the agenda of the Conference, without prescribing or precluding the outcome of those discussions.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Мы разделяем убеждение тех, кто настоятельно призывает к тому, чтобы Конференция по разоружению оперативно возродила рабочую группу для переговоров о прекращении производства расщепляющегося материала, за которую

[…]

ратует резолюция 64/29 Генеральной

[…]
Ассамблеи, и воссоздала еще три рабочие группы для […]

проведения активных и предметных дискуссий

[…]

по другим ключевым элементам повестки дня Конференции, не предписывая и не исключая исходов таких дискуссий.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Blatant violations are taking place with regard to the invoicing of the working hours of security guards, who would be paid anyhow even if the event had not taken place, whether scheduled during or after normal working hours.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Серьезные злоупотребления имеют место в отношении оплаты часов работы сотрудников безопасности, которая осуществляется в любом случае, даже если соответствующее мероприятие не состоялось, будь-то в обычное рабочее время или после него.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The processing of the writ is to be given priority over other pending cases through

[…]

expedited summary proceedings, which may not be suspended even if

[…]
they run over into nonworking hours or nonworking days.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Такое предписание рассматривается в приоритетном порядке на основе процедуры упрощенного

[…]

судопроизводства, при этом его рассмотрение не может быть отложено,

[…]
даже если оно приходится на нерабочее время или выходные дни.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

On the basis of a report

[…]
summing up the purpose of the additional design and a description of the work area and details on the number of additional hours required, staff in the Office of the Capital Master Plan write a one-page […]

memo for the Executive Director.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

На основе доклада, в котором резюмируется цель дополнительных проектных работ и приводятся информация о круге работ и подробные данные о требуемом количестве дополнительных часов, сотрудники Управления […]

генерального плана капитального ремонта

[…]

составляют на имя Директора-исполнителя внутренний меморандум объемом в одну страницу.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In that decision, the Committee decided to request the General Assembly to approve the holding of one of

[…]

its three annual

[…]
sessions in two chambers every year, which would amount to 13 additional working days of sessional meetings and 5 additional days of pre-sessional […]

meetings per

[…]

year (see decision No. 10, annex III).

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В этом решении Комитет постановил просить Генеральную Ассамблею разрешить проведение раз в

[…]

год одной из его трех

[…]
ежегодных сессий в формате двух секций, что позволит получить 13 дополнительных рабочих дней для сессионных заседаний и 5 дополнительных […]

дней для предсессионных

[…]

заседаний в год (см. решение № 10, приложение III).

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

To ensure that the working group could fully carry out its mandate and submit a detailed proposal to the 185th session of the Executive Board on this issue, the members of the

[…]

Committee requested the

[…]
Board to grant the Committee two additional working days during its next session and […]

invited the Director-General

[…]

to seek the necessary funding for English and French interpretation during the meetings of the working group.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Для того чтобы эта рабочая группа смогла полностью выполнить свой мандат и представить подробное предложение по этому вопросу на 185-й сессии Исполнительного совета, члены Комитета,

[…]

соответственно,

[…]
просили Совет предоставить Комитету два дополнительных дня работы на своей следующей сессии […]

и предложили Генеральному

[…]

директору изыскать необходимое финансирование для обеспечения синхронного перевода на английский и французский языки в ходе заседаний рабочей группы.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

In order to address the backlog and to encourage timely reporting, so as to ensure appropriate monitoring of the Convention and its Optional Protocols on a sustainable basis, the Committee has concluded that it would require one of its three

[…]

annual sessions to be

[…]
held in two chambers, which would amount to 13 additional working days of sessional meetings and five additional […]

days of pre-sessional meetings per year.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

С целью ликвидации отставания в рассмотрении докладов и поощрения своевременного представления докладов, с тем чтобы обеспечить надлежащий постоянный контроль за осуществлением Конвенции и Факультативных протоколов к ней, Комитет пришел к выводу о том,

[…]

что ему потребуется

[…]
проводить одну из трех его ежегодных сессий в формате двух секций, что позволит получить 13 дополнительных рабочих […]

дней для сессионных

[…]

заседаний и 5 дополнительных дней для предсессионных заседаний в год.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

If the BZ powder dissolves, 5% sodium hydroxide should

[…]
be added to neutralize the solution and diluted after 2 hours with additional water and discarded.

helid.digicollection.org

helid.digicollection.org

Если порошок растворяется, то для нейтрализации

[…]

полученного раствора следует добавить

[…]
5-процентный гидроксид натрия, растворить через 2 часа дополнительным количеством воды и удалить.

helid.digicollection.org

helid.digicollection.org

Article 3 of the Labour Standards Law stipulates that “An employer shall not discriminate against or

[…]

in favour of any workers with

[…]
respect to wages, working hours, or other working conditions because […]

of the nationality, creed, or

[…]

social status of any worker”, while Article 4 sets forth the principle of equal wages for men and women.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Статья 3 Закона о трудовых стандартах предполагает, что «Работодатель не должен

[…]

дискриминировать против или в

[…]
пользу любых работников в отношении ставок, рабочих часов или других условий […]

труда по признаку национальности,

[…]

убеждений или социального статуса любого работника», а статья 4 предусматривает принцип равных ставок для мужчин и женщин.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The Committee is concerned about reports of long working hours and unpaid overtime work in the private sector.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о

[…]
чрезмерной продолжительности рабочего времени и неоплачиваемой сверхурочной работе в частном […]

секторе.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Icelandic language courses were often dispensed in the workplace and many employers allowed their employees to attend them during working hours on full pay.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Курсы исландского языка часто проводятся по месту работы, а многие работодатели разрешают своим сотрудникам частично посещать их в рабочее время при сохранении зарплаты.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Workers under 18 on shorter daily working hours receive the same wages as workers […]

in the respective categories, who work on a full daily schedule.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Заработная плата работникам моложе

[…]

восемнадцати лет при сокращенной

[…]
продолжительности ежедневной работы выплачивается в таком же размере, как работникам […]

соответствующих

[…]

категорий при полной продолжительности ежедневной работы.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Paragraph 3 of Article 43 of the Constitution obliges the Government to regulate

[…]

economic programs of the country

[…]
in such a way that the working hours and conditions (in form […]

and substance) would allow everyone,

[…]

in addition to their work on their jobs, to have sufficient time and energy for their personal development spiritually, politically and socially and actively participate in the leadership of the country and increase their skills and creativity.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Пункт 3 статьи 43 Конституции обязывает правительство регулировать экономические

[…]

программы страны таким образом,

[…]
чтобы продолжительность рабочего дня и условия работы (по форме […]

и содержанию) позволяли всем

[…]

помимо работы на рабочих местах иметь достаточно времени и энергии для личного развития в духовном, политическом и социальном плане и активно участвовать в руководстве страной, а также повышать свою квалификацию и развивать творческие навыки.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Depending on the size of the lawn, this can take 30 minutes to two hours — so a total of 10 to 40 hours excluding additional work such as fertilising or scarifying.

gardena.com

gardena.com

В зависимости от размера газона, это занимает от 30 минут до двух часов — таким образом, всего от 10 до 40 часов, не считая дополнительной работы по подкормке или скарификации.

gardena.com

gardena.com

Under the labor law, a worker is entitled to uninterrupted annual leave

[…]

with pay which may not be less

[…]
than fourteen (14) working days for the first one year of service and additional one working day for every additional year of service.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

По трудовому законодательству каждый трудящийся имеет право на непрерывный оплачиваемый ежегодный отпуск

[…]

продолжительностью не менее

[…]
четырнадцати (14) рабочих дней в течение первого года службы, к которому за каждый дополнительный год службы добавляется один рабочий день.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

If this unloading time is exceeded or any unloading addresses are added, the seller is entitled to charge the additional unloading hours/waiting hours at cost price.

vdberk.dk

vdberk.dk

В случае превышения данного времени разгрузки или добавления дополнительных адресов разгрузки продавец имеет право включать в счет по цене себестоимости дополнительные часы на разгрузку / простой.

vdberk.ru

vdberk.ru

At the last session of the

[…]
Committee, its members suggested that additional working days (or a third meeting per year) […]

be granted to the Committee

[…]

so that it may engage in a more in-depth examination of the reports submitted by Member States.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

На последней сессии

[…]

Комитета его члены

[…]
предложили предоставить Комитету дополнительные рабочие дни (или проводить один раз в год […]

третье заседание), с

[…]

тем чтобы он мог посвятить свою работу более углубленному рассмотрению докладов, представляемых государствами-членами.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The European Committee of Social Rights (CoE-ECSR) concluded

[…]

that there is no

[…]
provision in legislation for reduced working hours, additional paid holidays or another form […]

of compensation in dangerous

[…]

and unhealthy occupations.77 In JS5, the Equal Treatment Commission also referred to documented poor working conditions of migrant workers from Central and Eastern Europe.78 7.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Европейский комитет по социальным правам (ЕКСП СЕ) сделал вывод о том, что в законодательстве

[…]

страны отсутствуют

[…]
положения, касающиеся сокращения продолжительности рабочего дня, предоставления дополнительного […]

оплачиваемого

[…]

отпуска или другой формы компенсации при выполнении опасных и вредных работ77 .

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In 2008, periods of detention in

[…]

104 cases were extended

[…]
by the courts by no more than 48 hours so that the parties could submit additional evidence supporting or opposing […]

the application for remand in custody.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Так, в 2008 году по 104

[…]

материалам судом был продлен

[…]
срок задержания на срок не более чем на 48 часов для представления сторонами дополнительных доказательств обоснованности […]

или необоснованности

[…]

применения меры пресечения в виде заключения под стражу.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Please note

[…]
that using the ultra all-inclusive facilities outside the definite hours is subject to an additional charge.

golden-sands.a-bulgaria.com

golden-sands.a-bulgaria.com

Пожалуйста, обратите внимание, что

[…]
пользование всеми входящими в стоимость услугами вне определенных часов производится за дополнительную плату.

golden-sands.a-bulgaria.com

golden-sands.a-bulgaria.com

Many are also forced to work at low pay, do not receive a safe and healthy working conditions nor

[…]
standard rest, leisure and reasonable limitation of working hours.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Многие трудящиеся также принуждаются к работе за низкую зарплату, не получают безопасных и соответствующих санитарным нормам условий труда, ни стандартного

[…]
отдыха, свободного времени и разумного ограничения рабочего времени.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The delegation explained that, although domestic labour fell outside Law 6/2010, that law stated that the relevant Minister shall issue a decision regulating the relationship between the domestic workers and the

[…]

employer, through a binding contract which

[…]
determines the domestic workers’ rights, salary, working hours and break time.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Делегация объяснила, что, хотя домашняя прислуга не подпадает под действие Закона 6/2010, он предусматривает, что соответствующий министр должен принимать решения, регулирующие взаимоотношения между домашней прислугой и работодателем путем заключения

[…]

юридически обязательного договора, в

[…]
котором определяются права, заработная плата, часы работы и время отдыха […]

домашней прислуги.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

However, employees absent from

[…]
their working place during their normal working hours for the duration of such suspension are […]

obliged to appear in their

[…]

working place not later than on the next working day after the employer’s notice in writing of its preparedness to pay the delayed salary on the day the employee comes back to work.

roedl.com

roedl.com

Работник, отсутствовавший в свое рабочее время на рабочем месте в период приостановления работы, […]

обязан выйти на работу не позднее следующего

[…]

рабочего дня после получения письменного уведомления от работодателя о готовности произвести выплату задержанной заработной платы в день выхода работника на работу.

roedl.com

roedl.com

Предложения с «дополнительные часы работы»

Все свободные смены получили дополнительные часы работы при полном содействии госпиталя.

Okay, all shifts not on overtime now have extended hours with the full cooperation of the hospital.

Помимо работ, проводимых в настоящее время, в ближайшие годы предусматривается дополнительно электрифицировать приблизительно 150-200 км железнодорожных линий.

In addition to the work under way, electrification of about 150 to 200 km further railway lines is envisaged for the years to come.

Группа по переезду также обращалась за советом в связи с необходимостью проведения дополнительных работ к привлекаемым ею архитекторам и инженерам до утверждения дополнительных расходов.

The relocation team also took advice from its retained architects and engineers on the necessity for additional works before approving further expenditure.

Она далее утверждает, что после июля 1990 года выручка от работ, в том числе выполненных на основании дополнительных заказов на производство работ, составила в общей сложности 14738000 долл. США.

It further claimed that billings for work, including work under extra work orders, after July 1990, totalled USD 14,738,000.

Несмотря на эти успехи, общая координация восстановительных работ после стихийного бедствия требует дополнительного изучения и проработки.

Despite such achievements, overall coordination of disaster recovery requires additional study and work.

Дополнительное соглашение теперь недействительно, поскольку наш клиент никогда не соглашался с условиями вашей выходной даты сдачи работ.

The delivery side — letter is now void because our client never agreed to the terms of your exit delivery date.

Во время погрузки и выгрузки могут потребоваться дополнительные члены экипажа из-за объема работ, необходимых для выполнения в короткий промежуток времени.

During load in and load out additional crew members may be needed due to the amount of work required to be completed in a short time span.

Дополнительные работы продолжались и в 1573 году, когда тех, кто ожидал депортации и содержался в темницах форта, использовали для принудительных работ.

Additional work continued in 1573, when those awaiting deportation and held in the fort’s dungeons were used for forced labour.

За ним часто следует серия повышенных экзаменов, стажировок и дополнительных курсовых работ в специальных правительственных институтах.

It is often followed by a series of advanced examinations, apprenticeships, and additional coursework at special government institutes.

В качестве дополнительного преимущества отслеживания публичного исполнения работ для сбора роялти профессионалы публикуют статистику публично выполненных работ.

As a side benefit of tracking public performance of works for royalty collection, PROs publish statistics of publicly performed works.

В 1985 году он был дополнительно преобразован в OWB144 как автомобиль для общественных работ, пока не был снят в 1987 году.

In 1985 it was further converted to OWB144 as the Community Service Car, until withdrawal in 1987.

Каждый подрядчик получает 23 миллиона фунтов стерлингов, причем еще 7 миллионов фунтов стерлингов выделяются на покрытие дополнительных , неуказанных работ.

Each contractor receives £23 million, with an additional £7 million being set aside to cover additional , unspecified work.

При этом появляется дополнительная ссылка на список обзорных работ.

Thus the additional reference to List of overviews.

Из-за задержек в сухом доке и дополнительных ремонтных работ, вызванных пожаром, четыре рейса в период с 17 июня по 1 августа пришлось отменить.

Due to delays in drydocking and additional repairs required by the fire, four cruises between 17 June and 1 August had to be cancelled.

Это дает оператору дополнительный контроль над вводом тепла в сварной шов, но требует значительных навыков для успешного выполнения работ.

This grants the operator additional control over the heat input into the weld, but requires significant skill to perform successfully.

Они разработали серию работ, в которых их тела создавали дополнительные пространства для взаимодействия с аудиторией.

They devised a series of works in which their bodies created additional spaces for audience interaction.

Были наняты дополнительные полицейские силы, и машины в известных районах уличных работ были поставлены под наблюдение.

Extra police were hired and vehicles in known areas of street work placed under surveillance.

Он пояснил, что для улучшения этого стандарта в него планируется внести дополнительные изменения и что работа над этими изменениями, вероятно, будет завершена к августу 1999 года.

He explained that further improvement modifications were anticipated and that they would probably be finished by August 1999.

С соответствующими отделами, которые не представили отчетов по проектам в установленные сроки, была проведена дополнительная работа.

Follow — up with concerned divisions was carried out for projects not submitted on time.

Работа по освоению вновь приобретенной территории с целью строительства дополнительных тюремных помещений включена в план деятельности на 2001 год.

The remodelling of the newly acquired space to create additional cells is included in the plan of activities for 2001.

Одновременно с вещанием из Хартума начнется работа ретрансляционной станции в Джубе, а в других районах Судана будет организована дополнительная коротковолновая трансляция.

A relay station in Juba and additional short wave coverage in other regions of the Sudan will be initiated at the same time as transmission in Khartoum.

Дополнительная работа требуется для того, чтобы лучше понять влияние нефтяных цен на ставки фрахтования, а, следовательно, и на торговлю.

More work was needed to better understand the impact of oil prices on freight rates, and to understand the subsequent effects on trade.

Для определения и описания концепции рационального использования древесины необходима дополнительная аналитическая работа.

More reflection is needed to define and describe sound use of wood.

Дополнительные сведения о порядке регистрации в качестве помощника см. в разделе Основные задачи: работа с производственными заданиями в модуле Управление производством.

For more information about how to register as an assistant, see Key tasks: Work with production jobs in Manufacturing execution.

Дополнительные сведения см. в разделе Работа с прогнозируемыми должностями.

For more information, see Work with forecast positions.

Дополнительные сведения см. в статье Удобная работа с источниками в Word.

To learn more, see Research for your paper easily within Word.

Началась работа по возведению дополнительных опорных пунктов, стоящих перед Английским проливом.

Work has also begun building ancillary forts facing the English Channel.

Юристы уже провели со мной много работы- уполномоченный советник, дополнительные часы, добровольная работа по трансплантациям.

Legal already took me through lots of that stuff — the mandatory counseling, the extra lab hours , the volunteer work with transplant patients.

Вся эта дополнительная работа… Охота на разбойников…

All these extra work to hunt for bushrangers?

Дополнительная работа может быть добавлена secco поверх сухой штукатурки, хотя это, как правило, менее долговечно.

Additional work may be added a secco on top of the dry plaster, though this is generally less durable.

Работа может быть распределена по многим компьютерам для дополнительного ускорения, пропорционального количеству доступных компьютеров с сопоставимыми графическими процессорами.

The work can be distributed over many computers for an additional speedup proportional to the number of available computers with comparable GPUs.

Затем идет дополнительная работа по передаче материала.

Then there’s the added work in transferring the material.

Однако эта теоретическая работа привела к возможности доказать существование дополнительных измерений.

However, this theoretical work has led to the possibility of proving the existence of extra dimensions.

Некоторое время продолжалась работа над дополнительными частями, например на совещании рабочей группы ИСО в Оттаве в феврале 1989 года.

Work continued on additional parts for a while, for instance at an ISO working group meeting in Ottawa in February 1989.

После фиксации отставания спринта в него не может быть добавлена никакая дополнительная работа, кроме команды.

Once a sprint backlog is committed, no additional work can be added to the sprint backlog except by the team.

Допускается сверхурочная работа, ограниченная двумя дополнительными часами в день, с повышением заработной платы.

Overtime is allowed, limited to two extra hours a day, with an increase in pay.

К концу 20-го века ученые смогли прочитать большинство текстов майя, и продолжающаяся работа продолжает дополнительно освещать содержание.

By the end of the 20th century, scholars were able to read the majority of Maya texts, and ongoing work continues to further illuminate the content.

Работа, проведенная А. Л. Джонсом в 1980-х и 1990-х годах, дополнительно показала, что применение фунгицидов снизило дефолиацию с 80% до 0,3% и с 98% до 3%.

Work done by A. L. Jones in the 1980s and 1990s further quantified that fungicide applications reduced defoliation from 80% to 0.3% and from 98% to 3%.

Кроме того, эти три награды не обязательно должны быть заполнены по порядку, и участники могут сразу перейти к конкретной награде, хотя требуется дополнительная работа.

In addition , these three awards do not have to be completed in order, and participants can skip straight to a specific award, although additional work is involved.

Сауны с подогревом огня распространены в коттеджах, где дополнительная работа по поддержанию огня не является проблемой.

Fire — heated saunas are common in cottages, where the extra work of maintaining the fire is not a problem.

В частотной области работа коммутационного смесителя приводит к обычным суммарным и разностным частотам, а также к дополнительным терминам, например ±3fLO, ±5fLO и т. д.

In the frequency domain, the switching mixer operation leads to the usual sum and difference frequencies, but also to further terms e.g. ±3fLO, ±5fLO, etc.

Анализ глубинных океанических ядер, анализ озерных глубин и основополагающая работа Хейса, Имбри и Шеклтона обеспечивают дополнительную проверку с помощью физических артефактов.

Analysis of deep — ocean cores, analysis of lake depths, and a seminal paper by Hays, Imbrie, and Shackleton provide additional validation through physical artifacts.

Работа грейфера требует дополнительных тросов от стрелы крана, поэтому требуется специализированная конструкция крана во всем, а не только навесное устройство.

Working the grab requires extra cables from the crane jib, so requires a specialised design of crane throughout, not merely an attachment.

Эта дополнительная совместная командная работа, на которую я надеюсь, будет взаимно мотивировать нас всех.

I’ve been discussing the COI issues on the talk page but I’m not sure what to do next.

Эта дополнительная совместная командная работа, на которую я надеюсь, будет взаимно мотивировать нас всех.

This additional mutual team work i hope for will mutually motivate us all.

Работа, проведенная профессором Жаном Десети с большими выборками заключенных психопатов, дает дополнительные сведения.

Work conducted by Professor Jean Decety with large samples of incarcerated psychopaths offers additional insights.

Продюсерам так понравилась его работа, что они наняли его для съемок дополнительных кадров.

The producers liked his work so much they hired him to shoot some additional footage.

Работа над дополнительными украшениями продолжалась и при преемниках Каракаллы-Елагабале и севере Александре.

The gameplay often involves swapping between robots in order to complete a certain task.

Такая клиническая работа ведется в рамках НСЗ, с дополнительной частной работой для некоторых консультантов.

Such clinical work is within the NHS, with supplementary private work for some consultants.

Эта работа была дополнительно исследована Хамфри Дэви и его помощником Майклом Фарадеем.

This work was further explored by Humphry Davy and his assistant Michael Faraday.

Ограниченная работа возобновилась в 1947 и 1948 годах под руководством Роберта Берга, не найдя большого количества дополнительного материала.

Limited work resumed in 1947 and 1948 under Robert Burgh, finding little additional material.

Эта дополнительная совместная командная работа, на которую я надеюсь, будет взаимно мотивировать нас всех.

Thus, Internet memes can be regarded as a unit of information which replicates via the Internet.

Эта дополнительная совместная командная работа, на которую я надеюсь, будет взаимно мотивировать нас всех.

Constantin Cantacuzino went to high — school in Bucharest.

Работа над дополнительными украшениями продолжалась и при преемниках Каракаллы-Елагабале и севере Александре.

Work on additional decorations continued under Caracalla’s successors Elagabalus and Severus Alexander.

Хотя он настаивал на погашении долга и делал для этого дополнительные поездки, его работа стала менее целенаправленной, а гастроли ухудшились.

Though he insisted on repaying the debt and did additional tours to do so, his work became less focused and his tours deteriorated.

Работа над этой методологией и над различными полученными продуктами была дополнительно исследована в середине 20-го века Миласом и Голубовичем.

Work on this methodology and on the various products obtained, was further investigated in the mid — 20th century by Milas and Golubović.

Его работа в медицине привела к разработке широкого спектра дополнительных лекарств и вспомогательных художественных и биографических методов лечения.

His work in medicine led to the development of a broad range of complementary medications and supportive artistic and biographic therapies.

Поскольку Протон несет положительный заряд, то для его удаления требуется дополнительная работа. Вот почему pKa2 больше, чем pKa1.

Since the proton carries a positive charge extra work is needed to remove it. That why pKa2 is greater than pKa1.

Еще одна сумасшедшая вещь-это дополнительная работа, которая создается для администраторов, которые делают быстрые удаления.

Another crazy thing is the extra work that is created for admins who do speedy deletions.

Эта работа привела к разработке новых мер веры в справедливый мир и дополнительным исследованиям.

This work has resulted in the development of new measures of just — world belief and additional research.

Мы собрали достаточно большой русско-английский словарь. Он содержит более 100 тысяч слов и фраз. Найти нужное слово или фразу проще всего через поиск. Например, введите в поиске на этой странице «Перевести слово Яблоко». Также мы предусмотрели навигацию по алфавиту.

* Если вы не нашли нужное слово или фразу — воспользуйтесь онлайн переводчиком. Он способен перевести на несколько языков.

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Щ

Э

Ю

Я

Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЧАСЫ РАБОТЫ

Русско-английский перевод ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЧАСЫ РАБОТЫ

afterhours


Русско-Английский экономический словарь.

     Russian-English economics dictionary .
2001

  1. Поиск слов

  2.   /  

  3. Англо-русский словарь

  4.   /  

  5. Перевод на английский «дополнительные часы работы»

Как будет «дополнительные часы работы» по-английски? Перевод слова «дополнительные часы работы»

Дополнительные часы работы — сущ.; мн. afterhours

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Другие крутые статьи на нашем сайте:

  • Доп соглашение внести изменения в реквизиты
  • Дополнительный моторчик печки газель бизнес
  • Зверинская 25 27 цоо молодежный часы работы
  • Дополнительный стоп сигнал на газель бизнес
  • Звуковые сигналы во время работы компьютера

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии