Директор по развитию бизнеса перевод на английский

Перевод «директор по развитию бизнеса» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


директор по развитию бизнеса

м.р., ж.р.
существительное

Склонение

мн.
директора по развитию бизнеса

Контексты

Мы оказываем им услуги по развитию бизнеса, а также кредитное финансирование и активы.
And we give them business development services, as well as financing loan and equity.

Она директор по развитию в Шаолин.
She’s the development head here in Shaolin.

В ходе ежегодного совещания директоров ЭМПРЕТЕК в 2002 году директора обсудили опыт комбинированного использования финансовых и нефинансовых услуг и распространили типовые соглашения между банками и поставщиками услуг по развитию бизнеса.
During the annual meeting of EMPRETEC directors in 2002, the directors had discussed experiences in combining financial and non-financial services and had circulated model agreements between banks and business development services providers.

Последний раз Хэйса видела Мирна Рэмзи в 10.00, директор по развитию музея.
Hayes was last seen at 10:00 by a Myrna Ramsey, the museum’s development director.

Компонент программы в области подготовки владельцев малых и микропредприятий нацелен на то, чтобы обеспечить соответствие установленным стандартам подготовки предпринимателей и оказания услуг по развитию бизнеса, и эта деятельность охватывает прямые расходы на обучение за счет платы самих участников и накладные и административные расходы за счет взносов доноров.
The small and microenterprise training component of the programme endeavours to meet the emerging standards for business training and business development services, where it covers all the direct costs of training from participants’fees and meets its overhead and administrative costs from donor contributions.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «директор по развитию бизнеса» на английский

director of business development

director for business development

chief business development

business development officer at

Business Development Director

Head of Business Development

Director Business Development


Главным условием выживания компаний во время кризиса является необходимость скрупулезной инвентаризации , — считает Наталия Мацнева, директор по развитию бизнеса компании ISS.



‘The main condition for the survival of companies during the crisis is the need for scrupulous’ inventory’, — said Natalia Matzneff, director of business development at ISS.


Крис Берлинер (Chris Berliner), директор по развитию бизнеса, заявил, что компания может производить ультра-четкие, полноцветные дисплеи с широким углом обзора.



Chris Berliner, director of business development, said that the company can provide ultra-clear, full-color displays and a wide field of view.


Сальвадор Англада, директор по развитию бизнеса компании Etisalat, уверен, что цифровые и смарт-технологии «прокладывают путь к новому образу жизни жителей ОАЭ».



Salvador Anglada, chief business officer at Etisalat, says digital and smart technologies «pave the way for future life patterns of people in the UAE».


Ее модератором будет исполнительный директор по развитию бизнеса и коммерциализации корпорации Антон Жиганов.


Венчурными инструментами активно пользуются ведущие аэрокосмические компании мира, и мы, взаимодействуя с коллегами из российских институтов развития, тоже открываем для себя эти возможности», — заявил исполнительный директор по развитию бизнеса и коммерциализации Роскосмоса Антон Жиганов.



Venture instruments are actively used by the leading global aerospace companies and when interacting with colleagues from Russian development institutions, we also discover these opportunities, said Anton Zhiganov, executive director for business development and commercialization at Roscosmos.


Вадим Кудрявцев, директор по развитию бизнеса, удостоен почетной грамоты министерства.


Джеймс Вуд, директор по развитию бизнеса, ЕМЕА&АРАС в Aptean, излагает, почему производители должны рассматривать цифровое преобразование как путешествие, а не место назначения.



James Wood, Director of Business Development, EMEA&APAC at Aptean, outlines why manufacturers have to view digital transformation as a journey, rather than a destination.


Как Исполнительный директор по развитию бизнеса в ARIIX, Ян получает огромное удовольствие от имеющейся возможности объединять свой профессиональный опыт прямых продаж с решимостью помогать другим раскрывать их наибольший потенциал.



As Executive Director of Business Development at ARIIX, Inc., Ian has found the sweet spot for combining his professional experience in the Direct Sales industry with his dedication to helping others reach their greatest potential.


Самыми слабыми сторонами инвестиций в кроссовки являются низкая ликвидность и необходимость физической поставки и хранения товара, говорит директор по развитию бизнеса «БКС Премьер» Антон Граборов.



The weaknesses of investments in sneakers are low liquidity and the need for physical delivery and storage of goods, says Director of business development «BCS Premier» Anton Grabarov.


Марио Пино, директор по развитию бизнеса и стратегии подразделения цифровых медиа-услуг Etisalat, говорит: «Мы пытаемся обеспечить многоэкранный режим — на мобильных устройствах, на телевизорах и ноутбуках.



Mario Pino, director of business development and strategy, digital media services unit, Etisalat, says: We are trying to provide multi-screen experience — across mobile, TV and laptops.


прокомментировал Ахмад Алхатиб, директор по развитию бизнеса независимой экспертизы в BSI


«Проблема была в том, что старые датчики хранили минимальное количество данных», объясняет Павел Сасик, директор по развитию бизнеса компании Valarm, которая работала с Scheid.



«The problem was that this ancient probe stores a minuscule amount of data,» says Pawel Sasik, director of business development and legal affairs at Valarm, which worked with Scheid.


Поскольку все текущие проекты являются долгосрочными, — отметил Владимир Каширцев, директор по развитию бизнеса компании Азбука Жилья , — то маловероятен резкий скачок цен на столичные квартиры.



«Since all the current projects are long term, — said Vladimir Kashirtsev, director of business development at ABC Housing» — a sharp jump in prices is unlikely to metropolitan apartment.


Мы рассчитываем, что ведущие ульяновские университеты при содействии Правительства интегрируют разработанные нами образовательные продукты в учебный процесс, — рассказал директор по развитию бизнеса ООО «Цифра» Александр Смоленский.



We expect that with the assistance of the Government, leading Ulyanovsk universities will integrate educational products developed by us into their academic activities, — said Aleksandr Smolensky, Director of Business Development at OOO Cifra .


Говоря о тарификации услуг в сети LTE-Advanced с учетом высокой скорости доступа и сравнении с безлимитным доступом в фиксированном ШПД, то я думаю, что мы сможем предложить различные модели» — отметил директор по развитию бизнеса на массовом рынке «МегаФон» Михаил Дубин.



As to LTE-Advanced service pricing, considering the high access speed, and in comparison with unlimited access in fixed broadband, I hope we’ll be able to offer various models — noted Mihail Dubin, MegaFon’s Director of Business Development on Mass Market.


«Мы надеемся, что партнерство значительно расширит наши возможности предоставления первоклассных услуг по разработке встраиваемого программного обеспечения», — отметил Александр Деев, директор по развитию бизнеса SaM Solutions в Минске.



«We hope that this alliance will considerably strengthen our capabilities for providing top-notch embedded software development services,» says Alexander Deev, Director of Business Development, SaM Solutions Minsk.


Василий Гайст, директор по развитию бизнеса компании Kaspersky Labs, считает, что сегодня мир живёт в эпоху «цифрового Средневековья».



Vasily Gaist, Director for Business Development of Kaspersky Labs believes that today the world lives in the era of the «digital Middle Age».


Что мы и доказываем в рамках арбитража , — написал директор по развитию бизнеса Нафтогаза Юрий Витренко на своей странице в Facebook в понедельник.



What we prove in the framework of arbitration, wrote the Director for business development at Naftogaz Yury Vitrenko on his page in Facebook on Monday.


«Мы предоставляем партнерам единый набор устройств и платформ, которые полностью будут поддерживать опубликованные API», — говорит Дан Бейджинт, старший директор по развитию бизнеса отделения HP Cloud Services.



«We’re giving partners a common set of tools and platforms that will all share a published API,» said Dan Baigent, senior director of business development for HP Cloud Services.


С 1994 по 2007 гг. — директор проектов и директор по развитию бизнеса компании «ПАКК».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 251. Точных совпадений: 251. Затраченное время: 114 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Словарь должностных терминов для всех, кто работает за рубежом или имеет дело с иностранными партнерами.

CAE (chief audit executive) — директор по аудиту (внутреннему).

CAO (chief administrative officer | chief analytics officer) — директор по административным вопросам | главный аналитик

CBO, CBDO (chief business officer, chief business development officer) — директор по развитию бизнеса

CCO (chief commercial officer | chief compliance officer) — коммерческий директор | директор по согласовательным и исполнительным процедурам

CEO (chief executive officer) — генеральный директор (компании); главное должностное лицо (компании)

CDO (chief data officer) — директор по управлению данными компании

CFO (chief financial officer) — финансовый директор (компании)

CFS (credit file supervisor) — старший кредитный инспектор

CHRO (chief human resources officer ) — руководитель службы персонала

CIO (chief information officer) — директор по информационным технологиям

CKO (chief knowledge officer) — директор по управлению интеллектуальными ресурсами

CLO (chief legal officer) — главный юрисконсульт; руководитель юридического подразделения

СМО (chief marketing officer) — директор по маркетингу

COO (chief operating officer) — главный инженер (на предприятии); должностное лицо компании, отвечающее за текущую деятельность

CPA (certified public accountant) — дипломированный бухгалтер; присяжный бухгалтер; дипломированный бухгалтер-аудитор

CPC (chief professional consultant) — главный специалист-консультант

CPO (chief procurement officer | chief product officer) — директор по закупкам | директор по производству

CQO (chief quality officer) — директор по качеству продукции

CRO (сhief research officer) — директор по научным исследованиям; научный руководитель

CRMO (chief risk management officer) — директор по управлению рисками; главный риск-менеджер

CSO (chief security officer) — директор по обеспечению безопасности бизнеса; начальник службы безопасности

CSPO (chief strategic planning officer) — директор по стратегическому развитию

CTL (country team leader) — заведующий территориальным отделом (в международных финансовых организациях)

CTO (chief technical officer) — главный инженер; технический директор

CSA (chief software architect) — главный архитектор программного обеспечения

EAM (external asset manager) — независимый распорядитель активами; внешний распорядитель активами

ED (executive director) — исполнительный директор

OFS (operations file supervisor) — администратор проектов; кредитный инспектор

OL (operation leader) — руководитель группы по разработке проекта; руководитель операции; руководитель проекта; руководитель проектной группы

STL (sector team leader) — заведующий отраслевым отделом (в международных финансовых организациях)

SVP (senior vice-president) — первый вице-президент

TL (team leader) — заведующий отделом (в международных финансовых организациях)

VP  (vice president) — вице-президент

Источник.


Материалы по теме:

Не знали, что Uber – это «единорог»? Время подтянуть стартап-терминологию

Что такое programmatic: словарь терминов

Burn rate, P&L и еще 4 важных термина

16 метрик, которые должен знать предприниматель

Словарь предпринимателя

модульный центр обработки данных (ЦОД)

[Интент]

Параллельные тексты EN-RU

[ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

[ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?

If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
So let’s take a high level look at our Generation 4 design

Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.

Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.

Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
Мы все подвергаем сомнению

In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
Серийное производство дата центров

In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
Невероятно энергоэффективный ЦОД

And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
Строительство дата центров без чиллеров

We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
Gen 4 – это стандартная платформа

Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

Scalable
Plug-and-play spine infrastructure
Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
Rapid deployment
De-mountable
Reduce TTM
Reduced construction
Sustainable measures

Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

Расширяемость;
Готовая к использованию базовая инфраструктура;
Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
Быстрота развертывания;
Возможность демонтажа;
Снижение времени вывода на рынок (TTM);
Сокращение сроков строительства;
Экологичность;

Map applications to DC Class

We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.

Использование систем электропитания постоянного тока.

Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

Generations of Evolution – some background on our data center designs

Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.

Тематики

  • ЦОДы (центры обработки данных)

Синонимы

  • модульный ЦОД

EN

  • modular data center

In 2005 he moved to Alfa Bank where he worked from

[…]
Deputy Regional Head, to Corporate Business Development Director in the region, and Manager of Kemerovo […]

Operating Office of

[…]

the Novosibirsk Branch in Kemerovo.

vtb.com

vtb.com

С 2005 году перешел в «Альфа-Банк», где

[…]

последовательно занимал

[…]
должности заместителя руководителя по работе с регионами, директора по развитию корпоративного бизнеса в […]

регионе, управляющего

[…]

операционного офиса «Кемеровский» в г. Кемерово филиала «Новосибирский».

vtb.ru

vtb.ru

The article, written by Beth Gardiner, focuses on the case of Martha Sambani – an administrator at the University of

[…]

Malawi, and a current student of the Edinburgh

[…]
Business School MBA programme, as well as quotes from Alick Kitchin, EBS business development director.

ebsglobal.net

ebsglobal.net

Статья за авторством Бет Гардинер рассказывает историю Марты Самбани — административного

[…]

сотрудника Университета Малави и студентки

[…]
программы MBA Эдинбургской бизнес-школы, а также приводит высказывания директора по бизнесу EBS Алика Китчина.

ebsglobal.net

ebsglobal.net

During the last year the united network ATMosphere increased by 20% or by 457 devices which demonstrates the attractiveness of the network for many

[…]

financial institutes in

[…]
Ukraine, — Andrey Berezyuk, the Business Development Director of Ukrainian Processing Center said, […]

— Our plans of ATMoSphere’s

[…]

developments for 2009 is the connection of several new banks with large ATM networks, the popularization of ATMoSphere’s brand for the cardholders and the broadening the list of the services available in the ATMs of the network.

upc.ua

upc.ua

За год объединенная банкоматная сеть «АТМоСфера» увеличилась на 20% или на 457 устройств, что демонстрирует привлекательность сети для многих

[…]

финансовых учреждений

[…]
Украины, — говорит Андрей Березюк, директор по Развитию Бизнеса Украинского процессингового центра, […]

— в наших планах по

[…]

развитию «АТМоСферы» на 2009 год — подключение еще ряда банков с крупными сетями банкоматов, популяризация бренда «АТМоСфера» для держателей платежных карт, а также расширение перечня услуг, доступных в банкоматной сети.

upc.ua

upc.ua

Nurlan Sargaskayev, GSM Kazakhstan/Kcell Business Development Director, participated in the panel discussion […]

of Media Kurultay

[…]

with business mass media, where current issues of mass media and major businesses effective cooperation were discussed.

kcell.kz

kcell.kz

Нурлан Саргаскаев, Директор по развитию бизнеса GSM Казахстан/Kcell, принял участие в круглом […]

столе Медиа Курултая с деловыми СМИ,

[…]

где обсуждались насущные вопросы повышения эффективности взаимодействия СМИ и крупного бизнеса.

kcell.kz

kcell.kz

Zoltán Györ, Business Development Director at BalaBit IT Security said: «Implementing […]

an activity monitoring solution, which

[…]

controls and monitors privileged users’ (such as system administrators, high level managers and employees working with sensitive data or outsourcing services providers) activities, will  be inevitable in the near future, not only among the bigger enterprises but middle size organizations as well.

headtechnology.com.ua

headtechnology.com.ua

Золтан Гёрко (Zoltán Györkő), директор по развитию BalaBit IT Security, комментирует: […]

«В ближайшем будущем внедрение решения

[…]

для мониторинга привилегированных пользователей, таких как системные администраторы, сотрудники с повышенными правами и доступом к конфиденциальным данным, специалисты на аутсорсинге, станет необходимостью не только для крупных предприятий, но также для средних компаний.

headtechnology.com.ua

headtechnology.com.ua

It is yet another occasion for us to thank everyone who was with us all these bright and exciting 8 years, as well as

[…]

those who we are to march on together with

[…]
till we turn 10, till we turn 30…” says MEDIACRAT Managing Partner and Business Development Director Alexey Medvedev.

publishing.mediacrat.com

publishing.mediacrat.com

И это для нас еще один повод сказать спасибо всем тем, с кем мы вместе прошли эти интересные и яркие 8

[…]

лет, а также тем, с кем

[…]
мы обязательно дойдем до 10-летия, 30-летия…» говорит управляющий партнер MEDIACRAT, директор по развитию бизнеса […]

Алексей Медведев.

publishing.mediacrat.com

publishing.mediacrat.com

The government of the region ought to set specific goals for tourist traffic in terms of its size and composition, identify high-priority areas of the exhibition

[…]

business and, most

[…]
importantly, as Andrey Kurilov, the Regional Director for Business Development for ITE in Russia noted, formulate […]

its goals and objectives

[…]

with an emphasis “on local demands and the experience of the people who live here; that knowledge must be complemented by lessons learned elsewhere in Russia and around the world”.

permforum.ru

permforum.ru

Руководству края следует поставить конкретные цели по туристическому потоку, его желаемой численности и составу; определить приоритетные

[…]

направления

[…]
выставочной активности и – самое главное, как отметил региональный директор по развитию бизнеса ITE в России Андрей […]

Курилов, сформулировать

[…]

ее цели и задачи с опорой «на местные потребности и опыт живущих здесь людей, добавляя к этому знанию российский и мировой опыт».

permforum.ru

permforum.ru

1996 — 2000 Lecturer in Bang College of Business, Director of Career and Employment Center and later Director of Corporate Development Department at KIMEP

kimep.kz

kimep.kz

1996 — 2000 Преподаватель факультета бизнеса имени Бэнга, директор Центра карьеры и трудоустройства, а затем директор Департамента корпоративного развития, КИМЭП

kimep.kz

kimep.kz

As Igor Dyadchenko, Hilton Worldwide Development Director in Russia and CIS, noted at the regional Investments Council, when making a decision to build a new hotel the company’s leaders focused first on business tourism and on increasingly enlarged business activities in the region.

ulregion.com

ulregion.com

Принимая решение о строительстве гостиницы в Ульяновске, руководство компании рассчитывало прежде всего на бизнестуристов и на возрастающую бизнес-активность региона, отметил на заседании инвестиционного совета в правительстве Ульяновской области директор по развитию сети «Хилтон» в России и СНГ Игорь Дядченко.

ulregion.com

ulregion.com

Training workshops were held in project development and management, site management, craft, small business development, public relations and computer technology.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

На учебно-практическом

[…]
семинаре обсуждались такие вопросы, как разработка проектов и менеджмент, управление объектами наследия, ремесла, развитие малого бизнеса, связи с общественностью и компьютерная технология.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

The Women’s Union of Turkmenistan, in cooperation with local Government bodies and in the framework of a joint project with

[…]

UNDP, has carried out a number of

[…]
activities for the development of business among women in the […]

regions, with a view to reducing

[…]

income and standard-of-living disparities and ensuring equal pay for male and female rural workers.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Союз женщин Туркменистана в сотрудничестве с местными органами управления, в рамках совместного проекта с

[…]

Программой развития Организацими

[…]
Объединенных Наций РООН), провел ряд мероприятий по развитию […]

бизнеса среди женщин в велаятах,

[…]

направленных на уменьшение разницы в доходах и жизненных стандартах, обеспечение равной оплаты труда для мужчин и женщин в сельской местности.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

He was appointed Development Director of Rambler Media in October 2009. From October 2011 and up to his appointment at RBC, Pavel was Chief Business Development Officer of united company Rambler-Afisha.

rbcholding.com

rbcholding.com

Впоследствии в октябре 2009 был назначен директором по разработке «Рамблер Медиа», а с октября 2011 года и до прихода в РБК занимал должность директора по развитию объединенной компании «Рамблер-Афиша».

rbcholding.ru

rbcholding.ru

For example, governments should support pro-poor measures aimed at improving SME readiness for public and private sector

[…]

procurement, monitoring and ensuring the

[…]
quality of enablers and business development service providers, […]

coordinating SME training and support programmes,

[…]

and simplifying legislative and administrative compliance procedures for SMEs.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Например, государству следует поддерживать принимаемые в интересах бедных слоев населения меры, направленные на подготовку МСП к работе в системе государственных и

[…]

частных закупок, мониторинг и повышение качества работы


[…]
структур, создающих условия или предлагающих услуги для […]

развития бизнеса, координацию

[…]

программ подготовки кадров и поддержки МСП и упрощение для МСП законодательных и административных процедур.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Mr. Jon Lomoy, Director, Development Cooperation Division, Organization for Economic Cooperation and Development […]

(OECD), Paris, was the keynote speaker at the panel session.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

С основным докладом

[…]
на этом заседании выступил г-н Джон Ломой, директор Отдела сотрудничества в целях развития Организации экономического […]

сотрудничества

[…]

и развития (ОЭСР), Париж.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

At the 7th

[…]
meeting, on 19 March, presentations were made by the Director, Development Policy and Analysis Division, Department of Economic […]

and Social Affairs, and by

[…]

the Head, Macroeconomic and Development Policies Branch, Division on Globalization and Development Strategies, United Nations Conference on Trade and Development.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

На 7-м заседании 19 марта с докладами выступили директор Отдела политики и анализа в области развития Департамента по экономическим […]

и социальным вопросам и руководитель

[…]

Сектора макроэкономической политики и политики в области развития Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Also at the same meeting, statements were made by the following representatives of major institutional stakeholders: the President, Trade and Development Board, United Nations Conference on Trade and Development; the Deputy Minister of Finance of Egypt and Deputy Chair,

[…]

International Monetary and Financial Committee; the

[…]
Executive Secretary, Development Committee; and the Director, Development Division, World Trade Organization.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

На том же заседании с заявлениями выступили следующие представители основных организаций-участников: Председатель Совета по торговле и развитию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию; заместитель министра финансов Египта и заместитель Председателя

[…]

Международного

[…]
валютно-финансового комитета; исполнительный секретарь Комитета по вопросам развития; и директор Отдела по вопросам развития […]

Всемирной торговой организации.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Mr. Mark Welton joined the Company in July 1997 as Director, Business Affairs, and appointed Executive Vice President, Corporate and Digital Development & Theatre Operations in April 2007.

imax.com

imax.com

Г-н Марк Уэлтон присоединился к компании в июле 1997 г. в должности директора по коммерческим вопросам и в апреле 2007 г. был назначен исполнительным вице-президентом по корпоративному развитию, цифровым технологиям и управлению кинотеатрами.

imax.com

imax.com

(Director, Development Policy and Analysis Division, Department of Economic and Social […]

Affairs), introducing agenda item

[…]

21 (c), said that lowincome countries had access to concessional lending windows, and least-developed countries (LDCs) had access to a defined set of international support measures.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

(директор Отдела политики и анализа в области развития Департамента по экономическим и […]

социальным вопросам), внося на рассмотрение

[…]

пункт 21(с) повестки дня, говорит, что страны с низким уровнем дохода имеют доступ к фондам льготного кредитования, а наименее развитые страны могут пользоваться определенным пакетом мер международной поддержки.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Threats to global economic growth directly imply a range of economic risks and business exposures, such as instability in capital markets and exchange rate volatility, renewed government

[…]

regulation, growing corruption, lack of qualified human

[…]
resources, and other risks that may affect a businessdevelopment.

pwc.ru

pwc.ru

Угрозы росту глобальной экономики напрямую влекут за собой ряд экономических рисков и рисков для бизнеса, таких как нестабильность на рынках капитала и неустойчивость обменных курсов, усиление государственного

[…]

регулирования, рост коррупции, нехватка квалифицированных

[…]
кадров и другие риски, которые могут влиять на развитие бизнеса.

pwc.ru

pwc.ru

This means the improvement of the conditions conducive to the development of tourism, including qualified (e.g. ecological ) tourism,

[…]

the improvement of the

[…]
area accessibility and the business development opportunities in general […]

and, in particular, within

[…]

the framework of the SME sector.

cpe.gov.pl

cpe.gov.pl

Это означает улучшение условий, способствующих развитию туризма, включая специальный вид туризма (например,

[…]

экотуризм), увеличение

[…]
доступности региона и возможностей развития бизнеса вообще, и, в частности, […]

в рамках сектора SME

[…]

(малого и среднего бизнеса).

cpe.gov.pl

cpe.gov.pl

She stressed that a name change would revitalize UNAPCAEM, adding that the new name should reflect the position of UNAPCAEM as a regional platform for

[…]

promoting environmentally sustainable

[…]
agricultural mechanization and agribusiness development with a new and clear mandate.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Она подчеркнула, что изменение названия позволит активизировать деятельность АТЦСМАООН, добавив, что новое название должно отражать позицию АТЦСМАООН в качестве региональной платформы

[…]

для поощрения

[…]
экологически устойчивой механизации сельского хозяйства и развития агроиндустрии с новым […]

и ясным мандатом.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

From 1981 to 1987 he undertook a range of different

[…]

roles in the company,

[…]
including Operations Manager, Business Development Manager and General Manager […]

for SGS New Zealand.

sgsgroup.com.ar

sgsgroup.com.ar

В период с 1981 по 1987 год на него была возложена ответственность за выполнение различных

[…]

обязанностей в компании на

[…]
следующих должностях: операционный менеджер, менеджер по развитию бизнеса и генеральный […]

директор представительства

[…]

SGS в Новой Зеландии.

sgsgroup.com.ua

sgsgroup.com.ua

Poverty in the country declines by 1.5-2 percentage points per annum as a result of consistently high annual rates of economic growth (7-8 per cent in real terms) and low and stable inflation rates (4-5 per cent), achieved through structural economic reforms (particularly in agriculture), creation of an environment conducive to the

[…]

development of economic

[…]
activity, support for small business, development of the services sector, […]

investment and capital accumulation

[…]

incentives, and anti-inflation measures.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Сохранение высоких темпов экономического роста в Узбекистане (на уровне 7−8% в год в реальном выражении) и стабильно низкой инфляции (на уровне 4−5%), достигаемых за счет реализации структурных реформ в экономике (прежде

[…]

всего в сельском хозяйстве),

[…]
создания благоприятной среды для развития хозяйственной деятельности, […]

поддержки малого бизнеса

[…]

и развития сферы услуг, стимулирования инвестиций и накопления капитала, реализации антиинфляционных мер обеспечивает снижение бедности на 1,5-2-процентных пункта в год.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

At the gathering, Vladimir Chernobrovin, Corporate Business Director of Alfa-Bank’s Barnaul branch, expressed his gratitude […]

to the band.

alfabank.com

alfabank.com

После концерта состоялась встреча

[…]

клиентов Альфа-Банка с

[…]
участниками группы, во время которой с благодарственным словом выступил Директор по корпоративному бизнесу Барнаульского […]

филиала Альфа-Банка

[…]

Владимир Чернобровин.

alfabank.ru

alfabank.ru

Every year Russia’s growing middle

[…]

class demonstrates an increasing demand for

[…]
high-quality banking products,” says michael berner, Consumer Lending Business Director, Citi Russia.

citibank.ru

citibank.ru

С каждым годом спрос на качественные

[…]

банковские продукты со

[…]
стороны российского среднего класса растет, руководитель департамента кредитных продуктов, Citi Россия […]

михаил Бернер.

citibank.ru

citibank.ru

In its presentation of the key conclusions and recommendations of the IPR, the Director of the Division on Investment and Enterprise encouraged the Government to set new objectives to extract more developmental gains from FDI, including (a) injecting competition into the domestic industry and services; (b) increasing revenue generation and employment; […]

and (c) improving the cost and quality of key infrastructure.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Знакомя участников с главными выводами и рекомендациями ОИП, директор Отдела инвестиций и предпринимательства рекомендовал правительству поставить новые задачи для повышения отдачи от ПИИ для процесса развития, включая следующие: а) развитие конкуренции в промышленности и секторе услуг страны; b) увеличение доходов и расширение занятости; и с) улучшение […]

стоимостных и качественных параметров

[…]

важнейшей инфраструктуры.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Vladimir Sutyrin, Retail Business Director with the Altaysky Branch, noted that Alfa-Bank traditionally […]

supports major cultural

[…]

events, the Siberian Transit being just another example.

alfabank.com

alfabank.com

Как отметил директор по розничному бизнесу филиала «Алтайский» Владимир Сутырин: «Альфа-Банк традиционно […]

поддерживает крупные

[…]

события в области культуры и «Сибирский транзит» не стал исключением».

alfabank.ru

alfabank.ru

BDO in Ukraine, represented by Development Director Oleg Trikoz, took part in […]

the second Investment Forum of Kirovograd

[…]

region «Industrial Parks», held on September 27 th, 2012 and was dedicated to the development of industrial parks.

bdo.com.ua

bdo.com.ua

Компания BDO в Украине, в лице директора по развитию Трикоза Олега, приняла […]

участие во ІІ Инвестиционном форуме Кировоградской

[…]

области «Индустриальные парки», который состоялся 27 сентября 2012 года и был посвящен вопросам развития индустриальных парков.

bdo.com.ua

bdo.com.ua

Предложения с «business development director»

EU, former Cambridge Analytica employee Christopher Wylie, Cambridge Analytica’s business development director Brittany Kaiser, and Leave.

ЕС, бывший сотрудник Cambridge Analytica Кристофер Уайли, директор по развитию бизнеса Cambridge Analytica Бриттани Кайзер и уходят.

Follow-up could include the development of a concrete change management strategy for the development and implementation of optimal business solutions.

В дополнение к ним можно было бы разработать конкретную стратегию управления преобразованиями и внедрить оптимальные оперативные процессы.

Hence, change management, business process re-engineering and internal capacity development are key management priorities.

В силу этого важнейшими управленческими приоритетами по — прежнему будут управление процессом преобразований, реорганизация процедур работы и развитие внутреннего потенциала.

In today’s global society, business interests increasingly overlap with development objectives.

В сегодняшнем глобальном обществе интересы деловых кругов все больше пересекаются с целями развития .

Business interests naturally focused on earnings, and therefore attention needed to be given to emphasizing the market opportunities of development .

Вполне естественно, что предпринимателей прежде всего интересуют прибыли, в связи с чем необходимо уделять внимание пропаганде рыночных возможностей и развития .

Development of Legislation on Declaration of Assets, Liabilities and Business interests by Public and Elected Officers.

Разработка законодательства о декларировании доходов, расходов и деловых интересов государственными служащими и лицами, замещающими выборные должности.

From 24 November 1988 to 23 February 1989, in-service training of development counsellors at the Institute of Business Administration, Toulouse.

С 24 ноября 1988 года по 23 февраля 1989 года обучался на курсах повышения квалификации советников при Институте управления предприятиями Тулузы.

Several key messages emerged as scientists, development experts, policymakers, business executives and ICT experts came together to share observations and ideas.

Ряд основных участников, таких, как ученые, специалисты по вопросам развития , представители директивных органов, предприниматели и специалисты по ИКТ, поделились своими замечаниями и идеями.

The preceding sections have presented some salient features of the secretariat’s more recent work on issues of e-business and development .

В предшествующих разделах были описаны некоторые из наиболее важных аспектов работы, проделанной в последнее время секретариатом по проблематике электронных деловых операций и развития .

The program started in 2005 with the development of a business and information architecture for the statistical production process.

Реализация этой программы началась в 2005 году с разработки бизнес — архитектуры и информационной архитектуры для процесса получения статистических данных.

Business development is central; it is the key to opening the door of opportunity for employment and the ability to prosper.

Развитие бизнеса имеет ключевое значение; это ключ к созданию благоприятных возможностей для занятости и процветания.

Dynamic, democratic and with a progressive spirit of innovation, Turkey gives a high priority to international business development .

Динамичная, демократичная и с прогрессивным духом инноваций, Турция предоставляет широкий приоритет развитию международного бизнеса .

The Istanbul Stock Exchange and the Business Council for Sustainable Development-Turkey launched the Istanbul Stock Exchange Sustainability Index.

Стамбульская фондовая биржа и Совет предпринимателей за устойчивое развитие в Турции ввели индекс устойчивости Стамбульской фондовой биржи.

It was also necessary to isolate discrete aspects of e-business if any progress was to be made on the development of measures.

Также необходимо было изолировать дискретные аспекты электронного бизнеса для достижения прогресса в разработке показателей.

Strengthening of public/private partnership is another important area for business linkage development .

Еже одной важной областью в развитии деловых связей является укрепление партнерских взаимоотношений между государственным и частным секторами.

Delegations suggested that the Executive Director present a progress report on the development of the business plan at the 2002 second regular session.

Делегации предложили Директору — исполнителю представить доклад о ходе разработки плана работы на второй очередной сессии 2002 года.

They are involved in skill development training, income generation, entrepreneurship development and business promotion by means of revolving fund operation.

Они обучаются на курсах по повышению квалификации, получению доходов, развитию предпринимательства и по содействию бизнесу за счет использования оборотных средств.

To help in origination, development and prosperity of small and average business , and in resolution of failure situations originating.

Помочь образованию, развитию и процветанию мелкого и среднего предпринимательства, а при возникновении трудностей, помочь их преодолеть.

Business growth and development require that you are not afraid to make decisions and are willing to change to avoid failure.

Интересы расширения и развития дела требуют, чтобы вы не боялись принимать решения и были готовы изменить курс, чтобы избежать неудачи.

We offer valuable practical knowledge, concrete methodology and tools that you may put into practice for the development of your business and company.

Мы предлагаем только практически ценные знания, конкретные методики и инструменты, которые Вы сможете применить в своем бизнесе для развития собственных компаний.

The Small Business Development Corporation assists women in business access the right information, the right people and the right networks.

Корпорация развития малого бизнеса помогает женщинам — предпринимателям получить доступ к актуальной информации, нужным людям и необходимым сетевым организациям.

The occurrence of TNC linkages and spillovers relies on the creation and further development of an enabling business environment.

Развитие связей с ТНК и обеспечение их позитивного побочного влияния зависят от создания и расширения благоприятных условий для коммерческой деятельности.

I have found that personnel of these organizations have great understanding of just the business and technical developments from which worthwhile original investment ideas should come.

Я пришел к выводу, что сотрудники этих организаций очень хорошо разбираются именно в тех тенденциях развития бизнеса и техники, из которых можно почерпнуть ценные первичные инвестиционные идеи.

Microsoft experts are trained IT and development companies that can help you move to Office 365 or develop custom solutions for your business .

Эксперты Майкрософт — это специалисты, прошедшие учебную сертификацию ИТ — компании и фирмы — разработчики, которые помогут вам перейти на Office 365 или создадут решение под заказ специально для вашего предприятия.

For example, a user’s mailbox may contain critical messages related to business strategy, transactions, product development , or customer interactions.

Например, почтовый ящик пользователя может содержать критически важные сообщения, связанные с бизнес — стратегией, транзакциями, разработкой продуктов или взаимодействием с клиентами.

As a group of founders, it’s always easier to talk about popular topics like customer acquisition or business development deals.

Находясь среди таких же основателей бизнеса , как вы, всегда легче обсуждать такие популярные темы, как привлечение клиентов или сделки по развитию предприятия.

Climate-smart development also makes good economic and business sense, particularly when it comes to sustainable infrastructure.

Развитие без ущерба для климата, также имеет хороший экономической и деловой смысл, особенно когда речь идет об устойчивой инфраструктуре.

In the spring of 2014, a business development guy from Facebook phoned up and offered close to $20 million to buy his group.

Весной 2014 года ему позвонил менеджер по развитию бизнеса из Facebook и предложил за его компанию 20 миллионов долларов.

The professional team of Renesource Capital employees is the solid foundation for successful business development .

Профессиональная команда сотрудников Renesource Capital является прочной основой для успешного развития бизнеса .

We created games for first-generation iPhones, and I was in business development .

Мы создавали игры для айфонов первого поколения, я работала директором по развитию .

Butch Cassidy and his head of business development .

Бутч Кэссиди и его директор по развитию бизнеса .

I’m the Director of Business Development and Outreach for the art and design students.

Директор по профессиональному развитию и поддержке выпускников факультета искусств.

European Awards for Innovation and Business Development as businessman of the year.

Недавно он Европейским советом по инновациям был признан предпринимателем года.

And if you could ever use someone with my business development skill set.

И если тебе понадобится кто — то с моими навыками бизнес — разработки.

I also know that you have managed to successfully conduct business with these and other tribal concerns in parts of the world traditionally resistant to development .

Я также знаю, что тебе удалось договориться с этим и другими племенами, которые были настроены против разработки их земель.

Uh, but Alicia has asked me to finish this business development plan.

Но Алисия попросила меня закончить этот план делового развития .

Those junior execs like us, they pass us up to his business development guys.

Служащие среднего звена, вроде нас, Приведут к нас к ребятам, развивающим бизнес .

And after two years there, I changed my pace a little bit and decided to help the people of Guatemala, so I joined the Peace Corps, and there I worked in small business development .

Через два года работы я решил изменить свою жизнь, решил помочь народу Гватемалы и работал в Корпусе Мира. Я работал в отделе, занимавшимся малым бизнесом .

The development of new technologies has also helped CAFO owners reduce production cost and increase business profits with less resources consumption.

Развитие новых технологий также помогло владельцам CAFO снизить себестоимость продукции и увеличить прибыль бизнеса при меньшем потреблении ресурсов.

Ricky Strauss was named the first president in March 2005, with oversight of production, marketing and business development .

Рикки Стросс был назначен первым президентом в марте 2005 года, с надзором за производством, маркетингом и развитием бизнеса .

Overall, economic stability has improved in recent years; nonetheless, crime and corruption still hinder business development .

В целом экономическая стабильность в последние годы улучшилась; тем не менее, преступность и коррупция по — прежнему препятствуют развитию бизнеса .

The Ministry of Trade and Industry of Botswana is responsible for promoting business development throughout the country.

Министерство торговли и промышленности Ботсваны отвечает за содействие развитию предпринимательства по всей стране.

There are several large companies, e.g. Red Hat and IBM, which do substantial commercial business in the development of free software.

Существует несколько крупных компаний, таких как Red Hat и IBM, которые ведут значительный коммерческий бизнес в области разработки свободных программ.

He had planned to attend law school but instead joined Capitol Records, where he served as director of marketing strategy and new business development .

Он планировал поступить в юридическую школу, но вместо этого поступил в Capitol Records, где занимал должность директора по маркетинговой стратегии и развитию нового бизнеса .

Prior to joining PIMCO, he was Vice Chairman of Investor Relations and Business Development , and a Senior Managing Director , at The Blackstone Group.

До прихода в PIMCO он был вице — президентом по связям с инвесторами и развитию бизнеса , а также старшим управляющим директором в Blackstone Group.

After assisting with the transition, Studzinski became Vice Chairman of Investor Relations and Business Development at Blackstone.

После оказания помощи в переходе Студзински стал заместителем председателя Отдела по связям с инвесторами и развитию бизнеса Blackstone.

Certain developments in computer technology and business needs have tended to increase the relative advantages of in-memory technology.

Некоторые достижения в области компьютерных технологий и потребностей бизнеса , как правило, увеличивают относительные преимущества технологии встроенной памяти.

The Maharishi Corporate Development Program is another international non-profit organization that offers the TM program to people in industry and business .

Программа корпоративного развития Махариши — это еще одна международная некоммерческая организация, которая предлагает программу TM людям в промышленности и бизнесе .

This examination may end with a closure of some divisions, a development of new markets/ projects or an expansion in other business areas.

Этот анализ может закончиться закрытием некоторых подразделений, развитием новых рынков/ проектов или расширением деятельности в других областях бизнеса .

At Informix, Kraft served as the Director of Business Development and Product Marketing for two years.

В компании Informix Крафт в течение двух лет занимал должность директора по развитию бизнеса и маркетингу продукции.

The process was coordinated by the World Economic Forum in collaboration with the World Business Council for Sustainable Development .

Этот процесс координировался Всемирным экономическим форумом в сотрудничестве со Всемирным Деловым советом по устойчивому развитию .

The business school pioneered the development of the case method of teaching, drawing inspiration from this approach to legal education at Harvard.

Бизнес — школа стала пионером в разработке кейс — метода обучения, черпая вдохновение из этого подхода к юридическому образованию в Гарварде.

Iterative product development allows the software to evolve in response to changes in business environment or market requirements.

Итеративная разработка продукта позволяет программному обеспечению развиваться в ответ на изменения бизнес — среды или требований рынка.

By not having sponsor support, teams may face difficulties and resistance from business partners, other development teams and management.

Не имея спонсорской поддержки, команды могут столкнуться с трудностями и сопротивлением со стороны деловых партнеров, других групп разработчиков и руководства.

The product owner is responsible for representing the business in the development activity and is often the most demanding role.

Владелец продукта несет ответственность за представление бизнеса в деятельности по разработке и часто является наиболее требовательной ролью.

In the field of business development and sales, a vendor may allow a prospect customer to try a product.

В области развития бизнеса и продаж поставщик может позволить потенциальному клиенту попробовать продукт.

As part of the legal and business development team, his first mandate was to find large amounts of data space, by negotiating and signing agreements around the world.

В составе команды юристов и бизнес — разработчиков его первым заданием было найти большие объемы пространства данных, ведя переговоры и подписывая соглашения по всему миру.

He served on the boards of the Midland Downtown Development Authority, Midland Downtown Business Association, and Midland County Planning Commission.

Он входил в советы директоров Управления по развитию Мидленд — Даунтауна, Бизнес — Ассоциации Мидленд — даунтауна и Комиссии по планированию округа Мидленд.

Software services business is a strategy of a software company whose offering consists mainly of services or consulting relating to software development .

Бизнес по предоставлению программных услуг — это стратегия компании по разработке программного обеспечения, предложение которой состоит в основном из услуг или консультаций, связанных с разработкой программного обеспечения.

Between February 2015 and January 2018, Kaiser worked full-time for the SCL Group, the parent company of Cambridge Analytica, as director of business development .

С февраля 2015 года по январь 2018 года Кайзер работал полный рабочий день в SCL Group, материнской компании Cambridge Analytica, в качестве директора по развитию бизнеса .

должности на английском языке

Сотрудничество между иностранными компаниями играет важнейшую роль в развитии бизнеса. При обращении к тому или иному лицу в организации важно знать название должностей на английском.

От руководителей сегодня требуется не только понимать английский язык на высоком уровне, но и уметь им пользоваться в разных ситуациях бизнес общения. Расшифровка должности CEO, CBO, CAE, CAO и других похожих аббревиатур необходима для обращения к нужным представителям компании. Рассмотрим руководящие должности в иностранных компаниях и их соответствие российским реалиям.

Основные должности в компании на английском языке

Генеральный директор на английском языке звучит как CEO. Он является главным лицом в любой организации, избирается обычно советом директоров (Board of Directors), особенно в крупных компаниях. Деятельность гендиректора может полностью контролироваться советом директоров во главе с председателем (Chairman of the Board) или быть более независимой.

Chief executive officer принимает важнейшие корпоративные решения в компании и руководит всем процессом, определяет стратегию развития бизнеса. Этому человеку подчиняются топ-менеджеры компании, руководители отделов. В российских компаниях высшее должностное лицо может быть названо президентом, председателем правления, руководителем.

В британских компаниях должность генерального директора по-английски звучит, как Managing Director (MD). Он выполняет тот же круг обязанностей, что и CEO. Далее следуют топ-менеджеры компании:

CFO

Аббревиатура относится к финансовому директору в организации. Он является высшим управленцем, несет ответственность за движение финансовых потоков. Данное лицо также отслеживает планирование и отчетность.

Финансовый директор ответственен за бизнес политику компании, которая обеспечивает устойчивость организации, ее финансовую благополучность. В работе он учитывает стратегические цели, намеченные Ген. директором или советом директоров и зачастую сам является членом Board of Directors.

В некоторых российских компаниях человек, выполняющий подобные обязанности занимает пост заместителя директора по финансовым вопросам. Он отчитывается непосредственно перед председателем правления или президентом.

CVO

Аббревиатура CVO обычно относится к исполнительному директору в компании. Он отслеживает ежедневную деятельность организации. Этот человек производит контроль над решением повседневных операций, о которых необходимо докладывать генеральному директору. В стандартной схеме управления лицо с такими обязанностями занимает пост vice President.

COO

Аббревиатура COO относится к одному из высших руководителей компании, дословно переводится, как «главный операционный директор». Этот человек контролирует текущую деятельность организации. Аналогичная должность в российском бизнесе – исполнительный директор.

CIO

Должностное лицо chief information officer занимается внедрением новых технологий в производственный процесс, управляет информационными ресурсами. В русском языке человеку с такими обязанностями соответствуют должности: IT-директор, заместитель генерального директора по ИТ.

CMO

Коммерческий директор по-английски звучит, как CMO. Он также относится к категории топ-менеджмента, руководит маркетинговой службой в компании, определяет стратегию развития предприятия. Аналогичные должности в русском языке: директор по маркетингу.

CTO

CTO или технический директор относится к руководящим должностям. Он отвечает за развитие предприятия, разработку новых продуктов. Этот человек отслеживает всю технологическую часть производственного процесса. В русских компаниях подобная должность может называться «главный инженер».

CSO

CSO является начальником отдела безопасности предприятия. В русских компаниях эту должность еще называют «директор по безопасности» или «руководитель службы безопасности».

CISO

Человек, занимающий должность CISO отвечает за IT-безопасность компании, подчиняется начальнику службы безопасности.

CAO

CAO отвечает за бухгалтерскую работу и отчетность в компании. Лицо отчитывается непосредственно перед финансовым директором. Для российских компаний аналогичная должность – главный бухгалтер.

Сложности при переводе российских должностей на английский язык

Руководитель в переводе на английский может звучать, как Director, Manager, Head, Chief Officer. Это зависит от того, чем конкретно он занимается на предприятии. Для руководителей высшего звена больше подходят слова Director, Head или Chief Officer, например, Finance Director –руководитель отдела финансов Director Design Engineering – заведующий отделом по проектированию. Для заведующих кафедрами при университетах обычно используется слово Head, например, Head of Criminal Law Department (заведующий кафедрой уголовного права).

При переводе должностей среднего и младшего звена используется английское слово Manager. К примеру, руководитель направления является Task Manager в иностранной компании.

Градации инженерных работников

В инженерных или строительных компаниях имеется четкая иерархия управленцев. Помимо руководителей высшего звена (Executive Managers или топ-менеджеры), которые определяют стратегию развития бизнеса в целом. В компаниях имеется также должность Senior Manager. Этот человек ответственен за планирование и контроль работы сотрудников.

В российских организациях аналогичные должностные обязанности есть у старших специалистов, главных управляющих. Как правило, Senior менеджер имеет реальный опыт работы в определенной области от 4 до 6 лет. Такие специалисты работают в основных отделах компании и подчиняются непосредственно руководителям направлений. К примеру, Senior account manager работает в маркетинговом отделе компании, имеет в подчинении группу сотрудников, занимающихся подготовкой проектов. В других отделах работают Senior Engineer (главный инженер), Senior System Architect (ведущий разработчик).

Менеджеры среднего уровня (Middle Managers) находятся в подчинении у сотрудников более высокого уровня (Senior Managers). Они руководят работой Junior сотрудников, вдохновляют их лучше справляться с обязанностями. О показателях эффективности работы проектных групп они сообщают ведущим специалистам.

В ряде компаний работают менеджеры, курирующие определенный проект или задачу. Их еще называют Team Leaders (руководители группы). Они сообщают об эффективности работы сотрудников (Team Members) управленцам среднего звена. К их должностным обязанностям относится разработка графиков работы, выполнение поставленных задач, обеспечение необходимой подготовки сотрудников.

Должностные лица младшего звена Junior Managers работают с клиентской базой, реализуют различные проекты. Они также контролируют работу сотрудников, курируют проекты и сообщают о полученных результатах старшим менеджерам.

Знание иерархии сотрудников инженерных направлений поможет при составлении резюме.

Словарь должностных аббревиатур

В англоязычных странах принято сокращать названия должностей. Эти знания помогут в работе за рубежом. В завершение данной статьи, рассмотрим основные аббревиатуры:

Аббревиатура

Название должности на английском

Русское соответствие

CFO

chief financial officer

финансовый директор

CTO

chief technical / technology officer

главный инженер компании (технический директор)

CCO

chief commercial officer

коммерческий директор

CCO

chief compliance officer

начальник отдела корпоративного регулирования и контроля

CBDO

chief business development officer

директор по развитию бизнеса

CBO

chief business officer

директор по управлению бизнесом

CIO

chief information officer

IT-директор

CPO

chief product officer / chief procurement officer

руководитель производственного отдела / директор по закупкам

CMO

chief marketing officer

директор по маркетингу

CAE

chief audit executive

старший ревизор

CAO

chief administrative officer

директор по административным вопросам

CHRO

chief human resources officer

ведущий эксперт отдела кадров

CSO

chief security officer

начальник службы безопасности

CSA

chief software architect

руководитель отдела разработок программного обеспечения

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дельта ювелирная компания официальный сайт каталог
  • Диспансер на новослободской спортивный часы работы
  • Домодедовский городской суд часы работы канцелярии
  • Договор с физическим лицом на банковские реквизиты
  • Деньги на открытие бизнеса для самозанятых граждан