Уважаемый пользователь, сайт развивается и существует только на доходы от рекламы — пожалуйста, отключите блокировщик рекламы.
Ответов: 2 шт.
Буквы:
1
2
3
4
5
6
7
Описание:
Yandex
СЕМИНАР
КУРСИСТ
Все пожелания и предложения можно отправлять на почту: support@poncy.ru.
Управление персоналом является важной частью делового английского. В данной статье мы собрали подробный список английских терминов для менеджеров отдела кадров, который поможет расширить возможности профессионального развития и продвижения в карьере.
Список английских терминов по теме HR
Термин | Перевод |
absense | отсутствие на работе |
accept a job offer | принять предложение о работе |
accountable | ответственный за свои действия |
application | заявление |
apply for a job | устраиваться на работу |
attrition | истощение рабочей силы (из-за увольнений, болезней и т.д.) |
authoritarian | авторитарный |
autonomous | автономный, способный работать без помощи извне |
basic salary | базовая зарплата |
be made redundant | быть сокращенным |
be off sick | отсутствовать по болезни |
blue-collar worker | синий воротничок, работник физического труда |
candidate/applicant | кандидат на должность, соискатель |
career ladder | карьерная лестница |
comission | комиссия |
conduct | поведение |
confidential | конфиденциальный |
covering letter | сопроводительное письмо |
credible | заслуживающий доверия |
CV (curriculum vitae) | резюме |
dead-end job | бесперспективная работа |
demote | понизить в должности |
discrimination | дискриминация |
dismiss | уволить |
downsize | урезать количество персонала |
draw up a contract | составить договор |
education | образование |
employ | предоставлять работу, держать на службе |
employee | работник |
employer | работодатель |
enrolment | зачисление на курсы, должность |
ethical | этический |
evaluate | оценивать |
fall behind | отставать |
fill a vacancy | заполнить вакансию |
fill in for | работать за кого-либо (временно) |
fire | уволить за ошибки или низкие показатели |
fixed-term contract | договор с фиксированным периодом |
foster | воспитывать, взращивать |
fringe benefits | дополнительные льготы (авто, обед и т.д.) |
graduate from | окончить учебное заведение |
group interview | групповое интервью |
head office | Головной офис |
headhunter | охотник за ценными кадрами |
highly skilled | высоко квалифицированный |
hire | нанимать |
HR manager | менеджер отдела кадров |
human resources (HR) | отдел кадров |
incentive | стимул |
interviewee | тот, кого пригласили на интервью |
interviewer | тот, кто проводит интервью или собеседование |
job experience | опыт работы |
job offer | предложение работы |
job security | уверенность в стабильности на работе |
job seeker | тот, кто находится в поисках работы |
lay off | увольнять вследствие экономических или других внешних причин |
maternity leave | декретный отпуск |
milestone | веха, важный этап |
misconduct | проступок, неприемлемое поведение |
motivated | мотивированный |
numerate | хорошо владеющий цифрами и расчетами |
organized | организованный |
outsource | внешние сотрудники |
overtime | сверхурочно |
payroll | платежная ведомость |
pension | пенсия |
performance appraisal | оценка производительности |
perks | плюшки, приятные льготы |
permanent contract | постоянный договор |
position | должность |
proactive | проактивный |
promote | повысить в должности |
promotion | повышение по службе |
psychometric test | психометрический тест |
qualifications | документы об образовании |
recruit | нанимать на работу |
recruitment agency | кадровое агентство |
rectuiter | рекрутер, специалист по найму |
references | рекомендации от предыдущего работодателя |
remuneration | вознаграждение за работу, оплата за работу |
resign | уходить в отставку |
retire | выходить на пенсию |
salary | зарплата |
selection process | процесс отбора кандидатов |
set the benchmark | установить ориентир, задать целевой показатель |
severance payment | выходное пособие |
shortage | нехватка |
shortlist candidates | отобрать нескольких кандидатов из общего списка |
sick leave | больничный |
skills | навыки и умения |
staff | штат сотрудников |
staff retention | удержание персонала |
take a day off | взять выходной |
take a vacation | взять отпуск |
talented | талантливый |
team player | командный игрок |
tips | чаевые |
turn down | отклонить |
unskilled | неквалифицированный |
vacancy | вакансия |
wage | заработная плата, обычно почасовая, выплачиваемая на сдельной основе |
white-collar worker | белый воротничок, офисный работник |
work overtime | работать сверхурочно |
work shifts | работать сменами |
Вся лексика по бизнес-английскому в одном сборнике:
Перевод «повышение квалификации» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
повышение квалификации
ср.р.
существительное
Склонение
мн.
повышения квалификации
advanced training
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
The other has reportedly been sent to the police staff school for advanced training.
refresher training
повышение квалификации специалистов в некоторых основных сферах деятельности Комиссии и по вопросу конструктивной межведомственной координации;
Refresher training for institutional personnel in certain key national Commission topics and in active inter-agency coordination;
другие переводы 1
свернуть
Словосочетания (4)
- повышение квалификации персонала — staff development
- повышение квалификации работающих — staff development
- подготовка и повышение квалификации кадров — training and development
- подготовка и повышение квалификации персонала — training and development
Контексты
Например, в области образования повышение квалификации дипломированных специалистов проводится не реже одного раза в пять лет в течение их всей трудовой деятельности.
For example, in the field of education, advanced training of degreed specialists is performed at least once every five years throughout their entire career.
повышение квалификации специалистов в некоторых основных сферах деятельности Комиссии и по вопросу конструктивной межведомственной координации;
Refresher training for institutional personnel in certain key national Commission topics and in active inter-agency coordination;
Например, предпринимательская инфраструктура должна не только ориентироваться на улучшение деловой среды, но и охватывать меры по укреплению предпринимательского потенциала, такие как повышение осведомленности, образование и повышение квалификации.
For instance, entrepreneurial infrastructure should not only focus on improving the business environment conditions, but should also include measures for boosting entrepreneurial capacity such as awareness-building, education and skills development.
При отсутствии инвестиционных вложений в создание новых, рентабельных и природобезопасных решений, в повышение опыта и квалификации сотрудников, в инновационные исследования, компании со временем обнаружат, что краткосрочные сбережения получены за счет потери перспектив долгосрочного процветания.
By not committing resources to invest in new, cost-efficient, environmentally-friendly operations, or in developing the skills and knowledge of employees, or in innovation, companies will find that their short-term savings come at the expense of their long-term success.
Большинство программ реализуется по таким направлениям, как информирование по различным вопросам, связанным с обеспечением занятости; трудоустройство на вакантные места; организация общественных и временных работ; содействие в развитии предпринимательства и самозанятости; профориентация, переобучение и повышение квалификации.
The majority of the programmes have been carried out in such directions as providing information on various questions associated with guaranteeing employment, filling vacant positions, organizing social and temporary work, cooperating in developing entrepreneurship and self-employment, and providing career guidance, retraining, and advanced training.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «повышение квалификации сотрудников» на английский
professional development of employees
advanced training of staff
professional development of staff
advanced training of employees
enhance the skills of staff
development of entry-level
Нынешняя квалификация и компетенция персонала должны повышаться за счет инвестиций в повышение квалификации сотрудников и их профессиональное обучение.
The existing skills and competence of staff should be enhanced by investment in staff development and training.
Постоянное повышение квалификации сотрудников способствует их профессиональному и карьерному росту.
Continuous staff development contributes to their professional and career growth.
Постоянно проводится повышение квалификации сотрудников, участие в конференциях, тренингах по биологической безопасности и биозащите.
Обучение и повышение квалификации сотрудников, ответственных за привлечение инвестиций и работу с инвесторами.
подготовка и повышение квалификации сотрудников соответствующих органов Сторон, занимающихся вопросами борьбы с незаконной миграцией.
preparation and advanced training of staff of relevant organs of the Parties dealing with issues of fight against illegal migration.
повышение квалификации сотрудников государственных органов и иных организаций по вопросам взаимодействия в сфере профилактики правонарушений и борьбы с преступностью и коррупцией
advanced training of staff of state bodies and other organizations for interaction in the sphere of prevention of offenses and fight against crime and corruption
Руководил разработкой новых сервисов и продуктов, отвечал за обучение и повышение квалификации сотрудников, внедрение и поддержку различных процессов внутри международной компании.
He led the development of new services and products, was responsible for the training and professional development of employees, implementation, and support of various processes within the international company.
Основными направлениями деятельности ФКРООН являются повышение квалификации сотрудников и улучшение качества проектов.
Staff development and improving the quality of projects are key priorities for UNCDF.
С тем чтобы оказать содействие такому приоритетному направлению деятельности, как повышение квалификации сотрудников и развитие их способностей, была внедрена база данных о практическом опыте.
In order to support the priority of staff development and talent management the practice experience map was introduced.
с) выделять достаточные средства на подготовку кадров и повышение квалификации сотрудников;
Allocate adequate resources for training and staff development activities; and
Данные проекты были направлены на поиск и развитие новых сервисных решений, повышение качества обслуживания Клиентов, повышение квалификации сотрудников и другие аспекты нашей работы.
These projects were aimed at finding and developing new service solutions, improving the quality of customer service, staff development and other aspects of our work.
В настоящее время Организация Объединенных Наций расходует лишь примерно 0,75 процента расходов по персоналу на профессиональную подготовку и повышение квалификации сотрудников.
Currently, the United Nations spends only some 0.75 per cent of staff costs on training and staff development.
Снижение доходов не позволяет фирмам инвестировать в контроль качества и повышение квалификации сотрудников.
Decreasing professional fees do not allow firms to invest in procedures of quality assurance, to invest in employee development.
В 1986-1999 годы факультет обеспечивал первоначальную подготовку и повышение квалификации сотрудников органов внутренних дел.
Одной из главных целей проекта является повышение квалификации сотрудников учреждений культуры в области цифровых технологий.
Планируется расширение сфер оказываемых услуг и повышение квалификации сотрудников предприятия.
Однако повышение квалификации сотрудников и развитие организации — это абсолютно разная степень ответственности.
However, employee training and the development of the company’s performance is rather a separate responsibility.
Предприятие ценит способных и талантливых людей, поддерживает повышение квалификации сотрудников и обеспечивает возможность продвижения по карьерной лестнице.
The company values capable and talented people, supports further education of employees, and ensures the opportunity to move up the career ladder.
Развитие и повышение квалификации сотрудников — одна из основных целей компании.
Обучение и повышение квалификации сотрудников всегда были среди приоритетов ГК «Океан».
Education and training of employees have always been among the priorities of the GC «Ocean».
Результатов: 185. Точных совпадений: 185. Затраченное время: 129 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Hey, everyone! Сегодня обсудим английский для HR-менеджеров. Вы узнаете основные термины по таким темам: подбор и адаптация персонала, мотивация, развитие и обучение сотрудников, кадровое делопроизводство, оценка, удержание и увольнение.
В нашем Facebook много полезных how to. Например, как быстро понимать английские должностные аббревиатуры — читай здесь и подписывайся.
Содержание статьи:
- Почему HR стоит изучать английский
- Подбор персонала
- Адаптация персонала
- Мотивация сотрудников
- Развитие и обучение сотрудников
- Кадровое делопроизводство
- Оценка, удержание и увольнение
- Ресурсы для изучения английского самостоятельно
Кроме того вас ждут ссылки на полезные блоги, YouTube каналы и подскасты, которые помогут вам чувствовать себя комфортно в HR-сфере.
Думаете, вы хорошо знаете HR-английский? This is a challenge! Многие уже известные термины, возможно, обретут совсем иное значение
Check it out!
Почему HR стоит изучать английский
Так как большинство компаний в наше время выходит на внешние рынки, то возникает острая необходимость в сотрудничестве кросс-культурных команд. Поэтому владение HR-терминологией на английском языке становится неотъемлемой частью профессиональной деятельности.
Так как само понятие Human Resources пришло с Запада, то вполне логично появление иностранных названий должностей: HR-manager, HR-generalist, recruiter, HR-analyst, Team-Lead, Training and Development Specialist (T&D), HR Business Partner.
HR-сотрудники в прогрессивных фирмах — это целые отделы, которые занимаются привлечением,вербовкой, менеджментом, развитием, сохранением и увольнением сотрудников. Такие специалисты поддерживают и укрепляют организацию, а также ее сотрудников в планировании, реализации и оценке кадровой политики.
Компании по всему миру создают команды и работают в тесном сотрудничестве с помощью видеоконференций и электронной переписки. Язык общения, как вы уже догадались, преимущественно английский, который является необходимым инструментом общения, особенно во время деловых поездок.
Являетесь ли вы HR-профессионалом, только приступаете к работе в сфере, или уже работаете в крупной компании, понимание терминологии и HR-жаргона является неотъемлемой частью делового английского языка.
Наверняка многие из вас слышали основные английские термины, используемые в HR-среде. Что означают некоторые из них и в каких контекстах используются, мы рассмотрим ниже.
Читай также
Суровая реальность — о сериале True Detective
Подбор персонала
- Fixed-term contract — письменное юридическое соглашение между работодателем и работником на определенный период.
- Permanent / unlimited term contract — письменное юридическое соглашение между работодателем и работником без определенного срока.
- Job center — место, куда безработные могут обратиться за советом и информацией о доступных рабочих местах.
- Job seeker — человек в поисках работы.
- Job offer — предложение работы от работодателя.
- Apply for a job — поиск/запрос на работу, временную или постоянную, и рассылку резюме компаниям с помощью Интернета.
- Application — официальный запрос на работу, как правило, в письменной форме.
- Applicant — заявитель, лицо, которое официально запрашивает работу.
- A contractor — подрядчик, лицо или компания (фирма-исполнитель), которые организовывают поставки материалов или привлечение рабочих для разных целей.
- Talent management — управление талантами, стратегические усилия компании по привлечению, найму, развитию, управлению и продвижению хороших сотрудников.
- Shortlisted — прошедший в финал (конкурса, тендера). Отсылка к списку людей (shortlist), которые были оценены как наиболее подходящие для работы, из которого в конечном итоге будет выбран один человек. Составлен из более длинного списка первоначально рассмотренных людей.
- Proficiencies (квалификация) — основные способности или навыки, необходимые человеку для выполнения работы.
- Fill a vacancy — нанять кого-нибудь на имеющуюся вакансию.
- Take up/accept an offer — соглашаться на (принимать) работу, которую предлагает та или иная компания.
- Turn down/decline an offer — отклонить предложение на работу.
- Set up an interview — назначить собеседование. После составления списка из нескольких подходящих кандидатов, HR-специалист затем назначает собеседование с каждым из них. Включает в себя встречу с кандидатами и отведение определенного времени для их собеседования.
- Credentials — верительные грамоты, документы, письма или справки, подтверждающие личность или компетенцию работника, представляемые работодателям до приема на работу.
- Abandonment rates — измерение процента соискателей, которые начинают, но не заканчивают заполнять заявление о приеме на работу в ATS компании (система отслеживания соискателей).
- Behaviorally Anchored Rating Scale (BARS) — оценка требующая перечисления важных количественных данных определенной работы и сбора информации относительно критического поведения между успешной и неуспешной работой. Эти критические поведения затем классифицируются, и обретают числовые значения, используемые в качестве основы для оценки эффективности.
- Absolute ratings — метод оценки, при котором специалист оценивает работника согласно фиксированной шкалы поведения или производительности, вместо присвоения рейтингов на основе сравнения с другими работниками.
- Human resources manager — человек, который отвечает за отдел, который занимается трудоустройством, обучением, поддержкой, делопроизводством (и т. д.) сотрудников компании. Также отвечает за составление должностных инструкций.
- Behavioral Based Interview — техника собеседования, которая фокусируется на прошлом опыте, поведении, знаниях, навыках и способностях кандидатов. Предполагает предоставление конкретных примеров из прошлого, когда они демонстрировали определенные виды поведения или навыки для прогнозирования будущего поведения и результатов.
Адаптация персонала
- Onboarding — адаптация новых сотрудников, введение в должность, интеграция новых работников. Это процесс перехода человека от статуса заявителя к работнику, гарантирующий, что оформление документов выполнено и адаптация завершена.
- Coaching — процесс между руководителем и подчиненным, посредством которого первый «обучает» второго. Менторство (mentoring).
- Collective bargaining — процесс, в котором работодатель заключает трудовые договора с профсоюзом.
- A performance appraisal (Review) — служебная аттестация, оценка работы и способностей сотрудника.
- Affirmative Action Plan (AAP) — список конкретных, ориентированных на результат процедур, которым необходимо следовать. Предназначен для устранения последствий прошлой дискриминации в отношении женщин и меньшинств или их недостаточного их задействования. Эффективность плана измеряется результатами, которых он достигает по факту, а не предполагаемыми.
- Balanced scorecard — сбалансированная система показателей, система управления и измерения, которая оценивает 4 сферы бизнеса: внутренние бизнес-процессы, финансовые показатели, знания клиентов, обучение и рост.
- Broadbanding — это структура оценки работы, которая распределяется между использованием промежуточных окладов и множеством оценок для определения того, как выплачивать деньги сотрудникам на конкретных должностях. Это позволяет организациям увеличивать оплату труда и предлагать возможности для обучения без продвижения сотрудников.
- Bumping — преимущественное обеспечение работой лиц с большей выслугой лет (при сокращении штатов); обеспечение работой в первую очередь лиц с большим стажем работы.
- Freedom of association — свобода объединений в профсоюзы; право людей объединяться (или покидать) любую группу по своему выбору. Эта группа также имеет право предпринимать коллективные действия в интересах своих членов.
- Hawthorne effect — эффект Хоторна — это условия, в которых новизна, интерес к эксперименту или повышенное внимание к нововведению приводят к искаженному, зачастую благоприятному результату. Участники эксперимента действуют иначе, более усердно, чем обычно, только благодаря осознанию того, что они причастны к эксперименту. На мотивацию сотрудников может влиять осведомленность о том, что за ними наблюдают и оценивают их работу.
- Succession planning — программа замены выбывающих сотрудников; процесс выявления долгосрочных потребностей и привлечения внутренних талантов для их удовлетворения в будущем. Это помогает при поиске, оценке и развитии людей, необходимых для осуществления стратегии организации.
Мотивация сотрудников
- Incentives (поощрения, привилегии) — отличаются от бонусов или надбавок (benefits), потому что обычно привязаны к конкретным целям производительности, таким как достижение цели продаж.
- BYOD (Bring Your Own Device) — термин, используемый для описания растущей тенденции использования принадлежащих сотрудникам устройств в рамках бизнеса, таких как смартфоны, планшеты, ноутбуки и другие устройства. У многих работодателей есть правила, регулирующие использование принадлежащих сотрудникам устройств на рабочем месте.
- Company day nursery — компания, которая предоставляет людей для ухаживания за детьми сотрудников.
- Nepotism — кумовство; преимущественный найм родственников или друзей для разных должностей в ущерб другим квалифицированным кандидатам. Фаворитизм (выдвижение работников не по деловым качествам), как правило, проявляется лицами, занимающими руководящие должности (генеральные директора, менеджеры или руководители).
- Due diligence — комплексная юридическая оценка; юридическая экспертиза; комплексная проверка; шаги, предпринятые для обеспечения соблюдения законов и правил. При слияниях и поглощениях, это процесс тщательного изучения деталей инвестиций или покупок, чтобы убедиться, что все документы и документация актуальны и соответствуют требованиям.
- Emotional intelligence — эмоциональный интеллект — это способность распознавать, оценивать и управлять своими эмоциями, а также эмоциями других. Высокий эмоциональный интеллект является обязательным навыком для тех, кто работает в HR-сфере.
- Change management — это продуманный подход для перехода отдельных работников или организаций из одного состояния в другое. Придуман для управления изменениями и их мониторинга. Компании могут оставаться в выигрыше, планируя внедрение, реализацию и рассчитывая последствия крупных организационных изменений.
- Confidentiality agreement — соглашение между работодателем и сотрудником компании, в котором последний не может раскрывать запатентованную или конфиденциальную информацию. Многие компании защищают информацию, которая в случае утечки может иметь разрушительные последствия для бренда или благосостояния организации — соглашение о конфиденциальности служит правовой защитой от таких событий.
- Distributive bargaining — переговоры между конкурирующими сторонами, которые включают в себя распределение ограниченного ресурса. Одна компания доминирует во вред интересам другой.
- Retention strategy — стратегия сохранения персонала относится к процессам и политикам, используемым для обеспечения пребывания сотрудников. Чтобы сохранить сотрудников и снизить текучесть кадров, руководители должны помогать сотрудникам в достижении их целей, не упуская из виду цели организации. Это баланс, который нужно соблюдать предельно осторожно.
Развитие и обучение сотрудников
- Balanced scorecard — сбалансированная система показателей. Все имеет значение. Это коллаборация четырех различных областей: обучение и развитие, процессы компании, клиенты и финансовый аспект. Система подразумевает следование целостному подходу к оценке работы организации и отдельных лиц в вышеупомянутых областях. Этот процесс помогает сосредоточиться на всем, что имеет решающее значение, что выходит за рамки чисел, и больше сосредотачивается на людях.
- Talent management — управление талантами; управление потенциалом сотрудников. Способность менеджера по персоналу выявлять и развивать весь потенциал сотрудников, повышать уровень вовлеченности и стимулировать производительность для достижения целей организации. В управлении талантами участвуют как менеджер по персоналу, так и высшее руководство.
- Onboarding — интеграция новых работников в организацию; регистрация и адаптация новых сотрудников; После приема на работу новый сотрудник обычно проходит процедуру официального введения в должность. Это делается для того, чтобы ознакомить сотрудника с системой и процессами организации, чтобы помочь ему эффективно начать свою работу.
- Gross misconduct — грубое нарушение; грубый проступок; безнравственное и неподобающее поведение. Если вы выполняете определенные действия, которые являются неприемлемыми и приводят к немедленному увольнению, это определяется как грубое нарушение. Грубый проступок определяется политикой компании, а не законом.
- 80/20 rule — правило «80 на 20» используется для обеспечения надлежащего управления временем сотрудников. Согласно ему, 80% времени работника должно быть уделено выполнению поставленных задач, а оставшиеся 20% должны быть использованы для повышения квалификации. HR может облегчить процесс обновления путем проведения необходимых программ обучения.
- 360-degree feedback — оценка персонала по методу 360 градусов. Она используется в качестве метода управления эффективностью, при котором обратная связь берется от всех заинтересованных сторон — руководителей, коллег, подчиненных, а также клиентов, чтобы получить целостное представление о своей деятельности.
- 401(k) plan — спонсируемый работодателем пенсионный план, который становится ожидаемой выгодой и поэтому важен для привлечения и удержания сотрудников. План 401 (k) позволяет сотрудникам отсрочить налоги, поскольку они откладывают деньги в пенсионный фонд, помещая доллары до уплаты налогов непосредственно на инвестиционный счет. Работодатели также вносят вклад в план, не облагаемый налогом, например, путем сопоставления взносов.
Кадровое делопроизводство
- Chief administrative officer — главное должностное лицо; руководитель административного отдела; человек, который контролирует ежедневные операции и несет полную ответственность за свою работу.
- Chief operating officer — директор по производственным вопросам; должность, которая может быть одной из высших руководящих должностей в организации.
Executive — должностное лицо; обычно относится к человеку, занимающему высокую должность, который принимает решения и приводит их в действие. - Top (US) / senior (GB) executive — выше чем «executive».
- Middle manager — руководитель среднего звена; менеджер среднего звена; человек, который отвечает за людей или отделы в компании, но не отвечает за всю компанию и не принимает важных решений о будущем компании.
- Floor manager — отвечает за все действия и операции определенного этажа / этажа в большом магазине.
- Posting — расклейка рекламных объявлений; отправка корреспонденции; перевод по службе; перенос в бухгалтерскую книгу.
- Promotion — повышение в должности.
- Benchmarking — сравнительный анализ на основе эталонных показателей; техника, использующая конкретные стандарты для сравнения различных организаций или разных сегментов организаций с целью улучшения продукта или услуги.
- Hard skills — профессиональные/«твердые» навыки. Навыки, напрямую связанные с выполнением задач, требующих определенного образования (например, технического) и профессиональной подготовки.
- Soft skills — общие/«мягкие» навыки. Навыки, обеспечивающие успешное выполнение широкого круга задач вне зависимости от полученного образования и специфики профессиональной деятельности, например, общение, эмоциональный интеллект, планирование.
- Wages — деньги, заработанные сотрудником за часы, проведенные на работе, выплачиваются работодателем.
- Wage freeze — замораживание зарплаты; cлучай, когда компания или правительство корректирует сумму, выплачиваемую работникам, и не допускает ее увеличения.
- Pay slip — платежная ведомость/ расписка; расчетная ведомость или лист; доказательство в форме печатного или цифрового документа, который выдается сотруднику для отображения ежемесячных заработков и вычетов, т.е. сумма, снятая для подоходного налога и т. д.
- Salary scale / pay grid — шкала заработной платы; шкала ставок оплаты за труд; шкала окладов; диапазон зарплат.
- Perks — дополнительные льготы или привилегии (плюшки), такие как товары или бонусы, которые вы получаете за свою работу.
- Bar chart (chart) — столбиковая диаграмма; линейный график работ по проекту; графическая интерпретация различных чисел, представленных тонкими вертикальными или горизонтальными прямоугольниками, имеющими одинаковую ширину, но разную высоту или длину.
- Minutes — протокол собрания; протокол заседания; запись того, что было сказано во время собрания.
- Add to the agenda — записать то, что нужно добавить в список вопросов, которые будут обсуждаться на собрании.
- Arrange a meeting — запланировать или организовать собрание.
- Convene a meeting — созвать; собрать группу людей для встречи, совещания или заседания.
- Hold a meeting — назначить и проводить собрание;
- Schedule — назначить или организовать событие или деятельность, которая будет происходить в определенное время.
- Telecommute — работать в дистанционном режиме; работать дистанционно.
- Blue collar / white collar — производственный рабочий / клерк; работник, занятый в непроизводительных отраслях.
- Manpower / labor force (US) / workforce (UK) — рабочая сила.
- Board — орган управления; исполнительный комитет; группа старших членов организации, отвечающая за всю установку и принимающая важные решения для компании.
- Boardroom — помещение для заседаний совета директоров компании.
- Work council — производственный или трудовой совет; группа сотрудников, избранных для представления всех сотрудников компании во время встреч с работодателями.
- Subsidiary (company) — компания, которая принадлежит или контролируется другой (материнской или холдинговой компанией).
- Public limited company — открытая/публичная компания с ограниченной ответственностью; открытое акционерное общество; компания, акции которой могут быть проданы общественности.
- Merger — соединение; присоединение, новация; когда две или более компании объединяются в одну большую.
- Joint venture — временное товарищество; совместное краткосрочное предприятие; бизнес-деятельность, над которой работают два или более человека или компании.
- Takeover — приемка; слияние компаний; присоединение; взятие под свой контроль и управление; cитуация, в которой компания получает контроль над другой компанией, покупая достаточное количество ее акций.
- Subcontract — договор с субподрядчиком; субподрядный договор.
- Revamp — новшество; модернизация; переоборудование; переработка, изменить что-то еще раз для улучшения.
- Base wage rate (or base rate) — ежемесячная заработная плата или почасовая заработная плата, выплачиваемая за работу, независимо от льгот, бонусов или сверхурочных.
- Ageism — предубеждение или дискриминация по возрастному признаку человека. Противозаконная дискриминация кого-либо на рабочем месте по причине его фактического или предполагаемого возраста.
- Accessibility — условия для лиц с ограниченными возможностями; совокупность условий и требований, прежде всего, к создаваемой человеком окружающей среде (архитектурный дизайн, транспортная и инженерная инфраструктура), и информационной среде, позволяющая беспрепятственно передвигаться и воспринимать важную информацию.
- Absenteeism Policy — политика в отношении требований к посещаемости, планового и внепланового перерыва и мер по борьбе с невыходом на работу. В результате такой политики обычно повторное отсутствие на рабочем месте может привести к увольнению.
- Basket Method — бизнес-симуляция, имитирующая разбор бумаг и документации. Оценивает способность к анализу и систематизации информации с учетом критериев «важность» и «срочность», а также определяет скорость и правильность решения возникающих трудностей.
- Promotion on seniority — продвижение по службе относящееся к привилегированному статусу, достигнутому работником из-за продолжительности службы с одним и тем же работодателем.
- Payroll — общая сумма заработной платы; сумма всех денег, причитающихся ее сотрудникам за определенный период времени. Задолженность зависит от отпуска по болезни, сверхурочной работы и других факторов. Многие компании могут использовать внешние платежные системы, чтобы упростить процесс.
- Office hours — те часы, которые работник по контракту обязан проводить на работе. Компании могут попросить сотрудников работать в нерабочее время. Закон гласит, что большинство работников не должны работать в среднем более 48 часов в неделю, включая сверхурочные.
- Outsourcing — передача работы в подряд; привлечение внешнего подрядчика; компании могут попытаться сэкономить деньги, передавая источники определенных товаров или услуг сторонним организациям, а не завершать их внутри организации. К примеру, компания может принять решение о передаче обязанностей по технической поддержке независимым IT-фирмам, т.к. это дешевле, чем нанимать собственного IT-специалиста.
- Apprentice — стажер, кандидат на определенную должность; кто-то, кто согласился работать на квалифицированного специалиста в течение определенного периода времени (часто за низкую плату), чтобы приобрести соответствующие навыки.
- Apprenticeship — срок обучения в качестве стажера.
- Temp — временный сотрудник, например, секретарь. Тот, кто занимает должность в течение ограниченного и обычно короткого периода времени.
- Clock in / clock out — отмечаться о прибытии на работу / уходе, с помощью автоматизированной сенсорной системы пропуска.
- Expense report — подробный отчет, составляемый ежемесячно, ежеквартально или ежегодно, который учитывает все расходы по бизнесу.
- Credentials — документы; верительная грамота; персональные данные с определенными способности или опытом человека, который показывает, что он пригоден для конкретной деятельности.
- SWOT (Strengths-Weaknesses-Opportunities-Threats) — анализ сильных и слабых сторон, возможностей и рисков со стороны внешней среды. SWOT-анализ используется как стратегический инструмент планирования и на уровне организаций, и для персональной подготовки, например, к переговорам.
- Take time off — брать отгул; сделать перерыв в работе; если вы берете отгул, то спрашиваете у своего работодателя (компании, в которой вы работаете) разрешения не работать в течение определенного периода времени. Это может быть для личных нужд, чтобы уйти в отпуск, поправиться от болезни и т.д.
- Seat at the table — принимать участие в заседании; это выражение для тех, кто приглашен на важную встречу. Это гарантирует, что ваша точка зрения будет принята во внимание при принятии важного стратегического решения для организации для достижения поставленных целей и соблюдения определенных этапов.
- Competencies (core competencies) — глубокие профессиональные знания; компетенция; профессионализм; технические ноу-хау и необходимый набор поведенческих качеств, необходимых для выполнения работы.
- KRA’s (Key Result Areas) — основные показатели деятельности; набор параметров или метрик, которые организация определила для конкретной роли или официальной должности. Это помогает менеджеру по персоналу обеспечить соответствие целей и задач сотрудников целям организации.
- Trouble shooter — эксперт по эффективному решению сложных бизнес-задач.
Оценка, удержание и увольнение
- Attrition — убыль персонала; постепенное добровольное сокращение работников (путем отставки и выхода на пенсию), которые затем не заменяются, уменьшая численность рабочей силы.
- To dismiss — снять с должности; освободить от работы; решить, что-то или кто-то не важно и не стоит внимания.
- Dismissal — увольнение; увольнение со службы; предложение уйти; прекращение дела когда трудовой договор закрывается. Есть 4 различных типа увольнения, они называются справедливым (fair), несправедливым (unfair), конструктивным (constructive) и неправомерным (wrongful) увольнением.
- To sack, fire somebody — увольнять кого-либо с работы из-за неудовлетворительных или других неверных причин или ради экономии средств.
- Termination date — дата увольнения; день, когда работник теряет работу и больше не может работать на данной должности.
- Pink slip — извещение об увольнении (первоначально печатались на бумаге розового цвета); документ, выданный человеку, в котором говорится, что у него больше нет работы.
- Outplacement — трудоустройство уволенных; содействие увольняемым в трудоустройстве; помощь, предоставляемая сторонней компанией и оплачиваемая бывшим работодателем, чтобы помочь уволенному сотруднику найти новую работу.
- Resign — отказаться от работы или должности, сообщив своему работодателю, что вы уходите (отставка).
- Term of notice — срок извещения; срок уведомления; минимальный срок, в который работник должен проинформировать работодателя об уходе перед тем, как уйти.
- Retire — оставить или бросить работу по причине старости или плохого состояния здоровья (выхода на пенсию).
- Reduction in force — уменьшение числа рабочих мест; сокращение штатов; сокращение списочной численности персонала; процесс для увольнения сотрудников в результате нехватки средств, изменения требований к работе или реорганизации отдела или бизнес-операции.
- Transfer — перемещение чего-либо или кого-либо в другое место, организацию, команду и т.д.
- Renew (someone’s) contract — продлить договор означает продлить срок трудового договора с компанией. В этой ситуации компания также продлевает и контракт, соглашаясь продолжать использовать сотрудника. Terminate (someone’s) contract — расторгнуть (чей-то) договор.
- Exit interview — интервью по выяснению причин ухода с работы; заключительная встреча руководства и сотрудника, покидающего компанию. Информация собирается для понимания условий работы и возможных изменений или решений, и у сотрудника есть возможность объяснить, почему он или она уходит.
- Grievance — недовольство; конфликт; жалоба, поданная работником по поводу предполагаемого нарушения закона или неудовлетворенности условиями труда.
- Lay somebody off — сократить кого-либо; приостанавливать производство; временно увольнять (обычно по причине отсутствия работы).
- Constructive dismissal — конструктивное увольнение; когда работники уходят в отставку, потому что поведение их работодателя стало настолько невыносимым, отвратительным или сделало жизнь настолько трудной, что у работника нет иного выбора.
- Unfair dismissal — несправедливое увольнение, действия работодателя при увольнении работника, противоречащие требованиям закона.
- Chief executive officer (CEO) — The chief executive officer, or CEO, is the top position in an organization and is responsible for implementing existing plans and policies, ensuring successful management of the business and setting future strategy. Whatever you want to do, you have to take the permission of the CEO.
- Redundancy payment — пособие при увольнении в результате сокращения кадров — сумма денег, которую работодатель выплачивает работнику, который был уволен.
- Downsizing, Restructuring of Rightsizing — уменьшать габариты; уменьшить размеры компании; сокращение персонала. Сокращение и реструктуризация означает, что компания планирует сократить количество сотрудников. Это может быть по разным причинам, как правило, из-за долгосрочных потерь или рецессии. Правообладание сокращается с верой в то, что компания может работать с меньшим количеством сотрудников.
Больше терминов с пояснениями вы найдете здесь:
- HR Zone
- HRM Guide
- HR Marketer
- What Is Human Resource
Ресурсы для изучения английского самостоятельно
Блоги
- Snacknation
- Feedpost
- Cezanne HR
- Bamboo HR
- Fit Small Business
- When I Work
YouTube каналы
- HR Comon Line
- Social Talents
- Zoominfo
- Bonus channel
Подкасты
- Player FM
- Jobmonkey
- Wonolo
Тренды на 2019.
Тест по английскому языку «Business Expressions»
Структура теста
В этом тесте 10 вопросов. Структура по всем вопросам одинакова. Вам предлагается вопрос и 3 варианта ответа на него. Вам нужно выбрать правильный вариант из предложенных. Правильный вариант всегда один, или вариант «не знаю». Этот вариант мы добавили для прозрачности теста, чтобы вы не играли в угадалки. Итак, если вы не знаете ответ, отмечайте вариант «не знаю».
Пройдите тест и узнайте, достаточно ли хорошо вы знакомы с бизнес выражениями на английском языке.
Let’s get started!
133
Результаты теста
0 – 4 правильных ответа: Нужно еще немного поработать над знанием бизнес терминологии и повторить тест.
5 – 7 правильных ответов: Вы несколько раз ошиблись, но с бизнес выражениями на английском знакомы достаточно хорошо.
8 – 10 правильных ответов: Вау! Вы отлично знакомы с бизнес терминологией в английском языке. Продолжайте изучение и успех будет сопровождать вас всегда.
Читай также
6 крутых сборников игр для практики английского
Заключение
Надеемся, что эта статья окажется вам полезна в развитии профессиональных навыков и знания английского языка в рамках любимой профессии.
Улучшайте английский с нами, достигайте карьерных высот and see you soon!
Stay classy!
Большая и дружная семья EnglishDom
HR-словарь включает термины на русском и английском языках.
Для быстрого перехода к нужному разделу словаря — нажмите на соответствующую букву в алфавитном ряду.
Адаптация персонала – важная составляющая системы управления персоналом.
1. для регулярной оценки эффективности профессиональной деятельности всех сотрудников компании;
2. для оценки деятельности сотрудников непосредственно по окончании испытательного срока — для принятия окончательного решения;
3. в ситуации кардинальных изменений в структуре организации (слияние-поглощение, смена собственника и т.п.).
Это комплекс работ, который должен быть осуществлен работодателем в соответствии со статьей 212 Трудового кодекса РФ и Приказом Министерства здравоохранения и социального развития РФ от 26.04.2011г. №342н «Об утверждении порядка проведения аттестации рабочих мест по условиям труда».
- помощь сотрудникам при увольнении.
- услуга по консультированию и продвижению на рынок труда сокращаемого персонала.
- услуга по организации процесса увольнения сотрудников наиболее щадящим способом, форма расторжения трудовых отношений между компанией и работниками, предусматривающая привлечение специализированных организаций в целях оказания помощи в трудоустройстве уволенным сотрудникам.
- совокупность тесно взаимосвязанных областей знания, обладание которыми в таком сочетании сообщает фирме долгосрочное преимущество над конкурентами.
- компетентность, отражающая специфику определенной профессиональной деятельности (педагогической, медицинской, инженерной и т.д.)
метод объективного систематического сопоставления собственной деятельности с работой лучших компаний (подразделений своей компании), уяснение причин эффективности бизнеса партнеров, организация соответствующих действий для улучшения собственных показателей и их реализация.
Проще говоря, это процесс сравнивания собственной продукции или услуг с наилучшими образцами других компаний.
- совокупность взаимосвязанных мероприятий или задач, направленных на создание определенного продукта или услуги для потребителей.
- множество внутренних, взаимосвязанных шагов (функций), начинающихся с одного или более входов и заканчивающихся созданием выхода (продукта либо услуги), необходимого клиенту.
- совокупность последовательных действий для решения какой-либо предпринимательской
задачи.
- документ, программа действий менеджмента, схема и аналитический расчет осуществления бизнес-операций и действий фирмы, который содержит сведения о фирме, товарах и услугах, их производстве, персонале, маркетинге, рынках сбыта и организации эффективных операций.
- основной документ управления фирмой, который определяет эффективность деятельности предприятия в конкретной области и конкретном сегменте
рынка.
деловая игра , в которой моделируется бизнес-среда, максимально приближенная к реалиям конкретной компании.
направление в психологии человека и животных. Буквально — наука о поведении. Важнейшими категориями бихевиоризма являются стимул, под которым понимается любое воздействие на организм со стороны среды, в том числе и данная, наличная ситуация, реакция и подкрепление , в качестве которого для человека может выступать и словесная или эмоциональная реакция окружающих людей.
Брендинг – Система мероприятий, направленная на формирование концепции узнаваемости названия, символа, знака, эмблемы или сочетания этих элементов относительно конкретного производителя / продавца / организации.
HR-брендинг – это образ компании-работодателя в сознании потенциальных
и реальных сотрудников, а также на рынке труда в целом.
- схема доходов и расходов определённого лица (семьи, бизнеса, организации, государства и т. д.), устанавливаемая на определённый период времени. Бюджет — это важнейшая концепция как в
микроэкономике, так и в макроэкономике (государственный бюджет). Изучением бюджета занимается наука
финансы. - стратегический финансовый план, который может готовится как на год, так и на квартал или месяц. Бюджет проходит несколько стадий: от планирования и согласования, до исполнения и контроля.
Бюджетирование — технология организации и управления компанией, основанная на достижении ее стратегических целей с помощью бюджетов — согласованных планов деятельности компании в целом и его структурных подразделений, выраженных в количественных финансовых показателях.
- сформировать заданный образ компании (подструктур компании, масштабных проектов) в глазах персонала;
- добиться последующей трансляции сформированного образа персоналом во внешнюю среду;
- установить корпоративные стандарты поведения и скорректировать действия сотрудников в желаемом направлении.
Гештальтпсихология (гештальттерапия) — одна из форм феноменолого-экзистенциальной терапии, основанной Фредериком (Фрицем) С. Перлзом и Лаурой П. Перлз.
Фундамент гештальттерапии – это феноменология и диалог, направленные на то, чтобы увеличить сознавание и сделать непосредственное переживание более ясным.
Система Грейдов ― γ руппировка должностей по определенным основаниям с целью стандартизации оплаты труда в Компании.
(от англ. grading ) — классификация, сортировка, упорядочивание. Грейдирование — это позиционирование должностей, то есть распределение их в иерархической структуре предприятия в соответствии с ценностью данной позиции для предприятия.
Грейдирование должностей (гармонизация окладов) — процедура, направленная на формирование иерархии ценности должностей, связанной с внутренней структурой компании. Эта технология тесно связана с системой оценки персонала на основе компетенций. Система оценки должностей задает границы уровня оплаты труда в зависимости от того, к какому грейду принадлежит его должность.
- слово “дебрифинг” (англ.debriefing ) было заимствовано американскими психологами из военной терминологии, где оно обозначало процедуру обратную “брифингу” (англ. briefing — “инструктаж”), нечто вроде “разбора полётов”. В ходе дебрифинга военный докладывает о деталях выполнения задания и получает инструкции, какая из полученной им информации может быть обнародована, а что должно оставаться секретным.
- обучающий процесс, помогающий участникам размышлять о пережитом опыте, обнаруживать новые интересные идеи, делать полезные для себя открытия и делиться друг с другом.
(телеработа)
(ЖЦО)
1. соотношению динамизма и контроля;
2. степени формализации;
3. доминирующим ценностям;
4. основным рискам.
(The Employee Life Cicle – ELC)
- социальная активность, связанная с выдвижением новых идей или форм деятельности.
- решение проблем, не дожидаясь чьего-либо указания; перевыполнение цели.
По существу, термин означает поочередные “высказывания” (в широком смысле — от выдачи информации до произведенного действия) каждой из сторон. Причем каждое высказывание производится с учетом как предыдущих собственных, так и высказываний другой стороны.
Структура и содержание поведенческого интервью зависит от тех компетенций, которые в нем оцениваются. Для этого разрабатывается специальный перечень поведенческих вопросов под каждую компетенцию.
Провайдер услуг по подбору персонала.
Этот тест-опросник Кеттле помогает определить личностно-психологические особенности, что необходимо как при профориентации учащихся, так и при лечении психических расстройств. Оттого тест Кеттала так популярен среди специалистов различных сфер.
Формирование и совершенствование социально-психологического климата – это постоянная практическая задача менеджеров.
Группа специалистов, работающих на общий результат и заинтересованных в нем. Важнейшее правило командной работы — каждый в команде осознает свою значимость и уникальность. Один из эффективных инструментов создания команды — тренинг командообразования. Команда может быть исполнительскими, творческими, управленческими. В зависимости от типа команды в процессе командообразования используются разные методы.
Командообразование – организованное усилие по улучшению командной эффективности. Оно может включать в себя определение и разъяснение политики/целей; ревизию и улучшение процедур; поиск более инновационных и творческих путей решения задач; улучшение управленческой практики в таких областях, как межличностная коммуникация, принятие решений, делегирование, планирование, наставничество, развитие карьеры, стимулирование; улучшение взаимодействия между членами команды; улучшение внешних отношений (с клиентами, поставщиками); улучшение взаимодействия с другими рабочими группами; совершенствование продуктов и/или услуг.
Хорошо налаженные коммуникации содействуют обеспечению организационной эффективности.
- (от competence) — совокупность компетенций; наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в заданной предметной области.
- область полномочий управляющего органа, должностного лица; круг вопросов, по которым они обладают правом принятия решений. Зона полномочий тех или иных органов и лиц устанавливается законами, другими нормативными актами, положениями, инструкциями, уставами
1. целе-ориентированным, т.е. направленным на достижение конкретных результатов;
2. ценностно-ориентированным, т.е. направленным на введение новых социально-управленческих ценностей, например, участие, общая собственность, клиент-ориентированный подход;
3. личностно-ориентированным, т.е. направленным на развитие способностей работника, изменение его роли в организации;
4. проблемно-ориентированным, т.е. направленным на выявление проблемы, которую надо выявить и решить.
Формулировка термина дается по монографии А.И. Пригожина “Методы развития организаций”.
Социальный конфликт — конфликт, причиной которого являются разногласия
социальных групп или личностей при различии во мнениях и взглядах, стремлении занять лидирующее положение; проявление социальных связей людей.
Корпоративные компетенции:
- задают корпоративные требования ко всем сотрудникам компании,
- определяют потенциал сотрудника к карьерному росту в данной компании,
- описывают личностные установки и мотивацию сотрудника.
Когнитивная структура, состоящая из отношений к чему-либо, ценностей, поведенческих норм и ожиданий, разделяемых всеми членами организации. Существует четыре типа организационной культуры:
1. сетевая культура;
2. наемническая культура;
3. фрагментированная культура;
4. общинная культура.
- статистический показатель отношения или связи между двумя характеристиками.
- статистическая взаимосвязь двух или нескольких случайных величин (либо величин, которые можно с некоторой допустимой степенью точности считать таковыми).
- метод консультирования и тренинга, отличается от классического тренинга и классического консультирования тем, что коуч не дает советов и жестких рекомендаций, а ищет решения совместно с клиентом. От психологического консультирования коучинг отличается направленностью мотивации. Так, если психологическое консультирование и психотерапия направлены на избавление от какого-то симптома, работа с коучем предполагает достижение определенной цели, новых позитивно сформулированных результатов в жизни и работе.
- искусство содействовать повышению результативности, обучению и развитию другого человека.
- метод современного консультирования, способствующий эффективному достижению клиентом поставленных целей, выраженному в конкретных результатах.
Коуч — это специалист, который не даёт советов, а применяя определённые коучинговые технологии «слушает» и задает «правильные» и «сильные» вопросы, которые помогают человеку:
- в поиске его собственных «ответов» и «решений» в данной конкретной ситуации
- не останавливаться в своём развитии и шаг за шагом продвигаться к следующему рубежу своего потенциала
- жить жизнью наполненной смыслом
- стать более эффективными, удовлетворёнными и продуктивными в своей жизни на всех уровнях и во всех жизненных сферах
- функциональная подвижность, скорость протекания элементарных циклов возбуждения в нервной и мышечной тканях.
- нестабильность, легкая непостоянность, неустойчивость.
- умение быстро переключаться с обдумывания одних вопросов на другие, не допуская при этом ошибок в решениях, находить верные решения в цейтноте.
Линейные полномочия — это полномочия, которые передаются непосредственно от начальника к подчиненному и далее к другим подчиненным. Линейные полномочия предоставляют руководителю установленную власть для направления своих прямых подчиненных на достижение поставленных целей.
Джулианом Роттером в 1954
году.
Лояльность персонала можно рассматривать как соединение трех составляющих:
- чувство долга перед организацией (нормативная приверженность),
- опасение потерять работу (вынужденная приверженность);
- эмоциональная привязанность к компании (эмоциональная приверженность).
Доброжелательное, корректное, искреннее, уважительное отношение к руководству, сотрудникам, иным лицам, их действиям, к компании в целом; осознанное выполнение сотрудником своей работы в соответствии с целями и задачами компании и в интересах компании, а также соблюдение норм, правил и обязательств, включая неформальные, в отношении компании, руководства, сотрудников и иных субъектов взаимодействия.
- особый вид профессионально осуществляемой деятельности (управление производством), направленной на достижение определенных целей путем рационального использования материальных и трудовых ресурсов с применением определенных принципов, функций и методов;
- руководство предприятием, фирмой, руководящий орган; совокупность лиц, идентифицируемых с менеджерами, а также с органами или аппаратом управления;
- феномен, интегрирующий в себе управленческую деятельность, кадровую политику, состояние всей управленческой инфраструктуры в различных масштабах.
- совокупность принципов, методов, средств и форм управления производством производственным персоналом с использованием достижений науки управления, разработанных и применяемых с целью повышения эффективности производства и увеличения прибыли.
Формулировка термина дается по монографии А.И. Пригожина “Методы развития организаций”.
Литературный пример метода слабых сигналов можно найти в популярном романе американского писателя Артура Хейли “Отель”:
Кэртис О’Киф вошел в шумный, огромный вестибюль отеля “Сент-Грегори” стремительно, точно стрела, пронзающая яблоко. Яблоко, слегка подгнившее, иронически подумал он. Оглядевшись вокруг, он своим опытным профессиональным глазом сразу подметил кое-какие детали. Вроде бы пустяки, а весьма показательно: в кресле валяется газета, которую никто и не думает убирать; в урне с песком возле лифта — полно окурков; у посыльного на форме оторвана пуговица, в люстре под потолком перегорели две лампочки. У входа в отель с авеню Сент-Чарльз швейцар в форме болтает с продавцом газет, а вокруг бурлит поток гостей и прохожих. Рядом с О’Кифом сидит пожилой помощник управляющего, всецело погруженный в свои мысли и даже не смотрит вокруг.
- набор компетенций, необходимых для успешного выполнения данной работы в данной организации. Модель компетенций может включать в себя самые различные знания, умения, навыки и индивидуально-личностные характеристики. Основное требование, которое к ним предъявляется, – они должны быть описаны в форме индикаторов поведения.
- описание стандартов поведения существующего или желаемого. Модель компетенций позволяет унифицировать требования к сотрудникам и создать единые стандарты поведения, основу для оценки и продвижения сотрудников.
1. затраченных усилий;
2. способностей и характерных особенностей человека;
3. осознания им своей роли в процессе труда.
1. слушание;
2. понимание;
3. запоминание;
4. интерпретация;
5. оценка;
6. ответ.
- приобретение знаний, умений и навыков. Термин применяется преимущественно в психологии поведения.
- относительно непрерывные изменения, которые происходят в человеке под влиянием получаемого опыта.
Neuro -linguistic programming )
- направление в психотерапии
и практической психологии , не признаваемое академическим сообществом. Основано на технике моделирования (копирования) вербального и невербального поведения людей, добившихся успеха в какой-либо области, и наборе связей между формами речи, движением глаз и тела и памятью. - область знаний, изучающая структуру субъективного опыта людей, занимающаяся разработкой языка его описания , раскрытием механизмов и способов моделирования опыта с целью совершенствования и передачи выявленных моделей другим людям.
- моральное поощрение;
- возможность профессионального развития;
- формирование психологически комфортного климата в коллективе и т.д.
(англ. “Continuous improvement”)
- 20 % клиентов (товаров) приносят 80 % оборота или прибыли
- 80 % клиентов (товаров) приносят 20 % оборота или прибыли
- 20 % ошибок вызывают 80 % потерь
- 80 % ошибок вызывают 20 % потерь
Проекция этого правила на работу управленца выглядит следующим образом: в процессе работы 80 % результата достигается за 20 % рабочего времени. Остальные 80 % потраченного времени дают только 20 % от всего результата.
подкасты — это небольшие радиопередачи (обычно не более 5-10 минут), в которых есть возможность рассказать о себе, о людях, о событиях и т.д.
- система признаков, описывающих ту или иную профессию, а также включающее в себя перечень норм и требований, предъявляемых этой профессией или специальностью к работнику.
- описание профессии, где отражены ее требования к человеку (система количественно измеримых медико-биологических, психофизиологических и социально-психологических свойств и качеств, необходимых для успешного овладения профессией).
1. формирование;
2. волнение;
3. нормирование;
4. исполнение;
5. роспуск.
- деятельность по модернизации ранее реализованных технических решений на действующем объекте;
- процесс оздоровления предприятий, фирм, компаний посредством подъема инжиниринга на более высокий уровень.
- бизнес-процесс, являющийся одной из основных обязанностей HR-менеджеров или рекрутеров.
- услуги по подбору и оценке кадров.
- процедура поиска и отбора кадров на вакантную должность.
(Public relation)
Специальное мероприятие, в рамках которого главной целью проекта является передача информации, и передача эта осуществляется в дискуссионной форме.
(комплексный подход)
- направление методологии исследования, в основе которого лежит рассмотрение объекта как целостного множества элементов в совокупности отношений и связей между ними, то есть рассмотрение объекта как системы.
- рассмотрение сложных экономических объектов как систем, состоящих из взаимосвязанных и взаимодействующих между собой частей, элементов, действия которых направлены на достижение единой цели. Синоним — комплексный подход.
(англ. Situation management)
1. Перечень редко бывает полным;
2. Выполнение перечисленных действий не означает их результативности. Другой подход — продуктный, когда функция работника, подразделения определяется через требуемый продукт деятельности. Т.е. они должны быть ориентированы на конкретный вклад в решение задач организации как целого. Недостаток второго подхода заключается в необходимости внедрения серьезных изменений в корпоративной культуре компании.
Формулировка термина дается по монографии А.И. Пригожина “Методы развития организаций”.
Внешние стандарты (нормативно-правовые акты) – это обязательные для исполнения каждым нормативно технические документы, которые устанавливают надзорные органы.
Внутренние стандарты (локально-нормативные акты Центра) – это дополнительные правила к имеющимся внешним стандартам, которые разрабатываются самостоятельно с учетом целей и ресурсов каждой клиники.
1. директивный;
2. аналитический;
3. концептуальный;
4. поведенческий.
- систематическое проявление каких-либо личных качеств руководителя в его отношениях с подчиненными, в способах решения деловых проблем;
- совокупность наиболее характерных устойчивых методов решения проблем, используемых руководителями в практической управленческой деятельности.
- целенаправленное применение по отношению к человеку стимулов, воздействующих на его активность.
- воздействие не непосредственно на личность, а на внешние обстоятельства с помощью благ – стимулов, побуждающих работника к определенному поведению
Считается, что мастер сторителлинга – это мастер:
- выступать на публике и владеть аудиторией
- использовать образы и эмоции в прикладных аспектах
- увлекать своими идеями и проектами
- выстраивать и поддерживать партнерские связи
- эффективно использовать ресурсы социальных сетей
- привлекать инвестиции и спонсоров
- создавать истории
- продвигать свой бренд
- управлять вдохновляя
- выполнение соответствующей функции управления, ориентированной на перспективу и имеющей высокую неопределенность.
- направление анализа, основанное на реализации системного и ситуационного подходов при изучении различных факторов, влияющих на процесс стратегического управления.
1. действующая основа (служащие, выполняющие основную работу, связанную с продукцией или услугами организации);
2. стратегическая верхушка (исполнительные лица высшего уровня, отвечающие за управление всей организацией);
3. средняя линия (менеджеры, передающие информацию между высшими и низшими слоями организационной иерархии);
4. техноструктура (специалисты, отвечающие за стандартизацию различных аспектов организационной деятельности);
5. вспомогательный персонал (люди, предоставляющие косвенные вспомогательные услуги организации).
Показатель текучести кадров входит в тройку наиболее распространенных критериев оценки эффективности деятельности служб персонала наряду с соблюдением бюджета затрат на персонал и требований к ведению кадрового документооборота.
педагог-наставник, способный обеспечить социально-педагогическое сопровождение учащихся при выборе и прохождении ими индивидуальных образовательных траекторий.
(MBO)
- предвидение возможных результатов деятельности
- планирование путей их достижения
Основоположником “Управления по целям” является Питер Друкер (нем. Peter Ferdinand Drucker (1909—2005)).
(MBO, Management by objectives)
Метод управленческой деятельности, предусматривающий предвидение возможных результатов деятельности и планирование путей их достижения. Различают:
1. простое целевое управление;
2. программно-целевое управление;
3. регламентное управление.
высоко профессиональная организация процесса групповой работы, направленная на прояснение и достижение группой поставленных целей.
метод, применяемый в тренинге для структурированного и интенсивного сбора мнений участников по определенному локальному вопросу.
Основными функциями управления предприятием являются: перспективное и текущее планирование; организация и регулирование; мотивация и координирование; контроль и учет.
Основной смысл – перемотивация специалиста из одной компании для работы в другой.
(EQ)
- это глубокое и безошибочное восприятие внутреннего мира другого человека, его скрытых эмоций и смысловых оттенков, эмоциональное созвучие с его переживаниями, использование всей глубины понимания этого человека не в своих, а в его интересах.
- способность человека к параллельному переживанию тех эмоций, которые возникают у другого человека в процессе общения с ним.
- способность поставить себя на место другого человека (или предмета), способность к сопереживанию. Эмпатия также включает способность точно определить эмоциональное состояние другого человека на основе мимических реакций, поступков, жестов и т.д.
1. наиболее важные задачи (категория А) составляют около 15 % от всех задач, которыми занимается менеджер. Однако, это важные задачи (по вкладу в достижение цели — около 65 %);
важные задачи (категория B) в среднем составляют 20 % от общего числа задач и 20 % важность работы менеджера;
Менее важные задачи (категория C) составляют 65 % от общего количества задач, но имеют меньший относительный вес — около 15% от общей “ценности” результата.
Признаки Agile организации:
- Быстрое принятие решения
- Высокопроизводительная культура
- Гибкий менеджмент
- Прозрачная система распространения информации
(Система сбалансированных показателей)
1. Финансы;
2. Клиенты;
3. Бизнес-процессы;
4. Обучение и рост в компании.
Компенсационный пакет. Компенсации и льготы, которые сотрудники получают не в виде денежного вознаграждения.
метод оценки, используемый для определения сильных и слабых сторон сотрудника, чтобы выявить его потребности в развитии. В отличие от Ассесмент-центра, где о сотруднике принимается решение типа “нанимать/не нанимать”, “продвигать/не продвигать”, целью Development Center является повышение эффективности процесса развития сотрудников.
Формальный договор или письмо-предложение новому сотруднику, в котором описываются все достигнутые договоренности: должностные обязанности, отношения подчиненности, базовая заработная плата, бенефиты и пр. Новый сотрудник должен дать письменный или устный ответ и, таким образом, “сделка” считается состоявшейся.
1. потребности существования;
2. потребности связи;
3. потребности развития.
programme)
(Международная организация по стандартизации, МОС).
1. Сравнение по названию должности и общему описанию обязанностей;
2. Сравнение по названию должности и обязанностям. При этом описания позиции разбиты на несколько разрядов, уровней квалификации;
3. Соотношение функций;
4. Изучение должности, когда изучаются позиции во всех компаниях, участвующих в исследованиях.
направленное конкретному лицу предложение заключить договор. В нем отражена информация о работодателе и условиях будущей работы. Сведения о работодателе могут включать наименование организации, ее адрес, телефон, факс, сайт и др. Как условия будущей работы могут быть указаны сведения о трудовых обязанностях, заработной плате, количестве рабочих часов, продолжительности отпуска. Job offer подписывается уполномоченным лицом и высылается по почте или передается соискателю лично. Последний должен подписать этот документ.
система планирования, проведения и управления всеми учебными мероприятиями в организации.
Программа, дающая возможность людям, имеющим высшее образование, получить углубленные знания в области делового администрирования. MBA — популярное в США, Европе, а теперь и в нашей стране образование в области управления бизнесом. Диплом MBA предоставляет широкие возможности для профессионального развития и карьерного роста.
(Management By Objectives) – (управление по целям) метод оценки эффективности работников, уровня достижения ими поставленных целей.
Опросник состоит из 550 утверждений, образующих 10 основных диагностических шкал.
Specific – конкретный,
Measurable – измеримый,
Achievable – достижимый,
Realistic – реалистичный/прагматичный,
Timed – определенный во времени.
Впервые SMART -критерии постановки целей предложил использовать Питер Друкер (Peter Drucker) в своей работе “Практика менеджмента” (“The Practice of Managemeht” , 1954)
Один из наиболее часто используемых методов сопоставления альтернатив. Суть метода заключается: 1. в выявлении и по мере возможности устранении слабых сторон нашей позиции; 2. в целенаправленном использовании и развитии выявленных сильных сторон нашей позиции; 3. в выявлении и по мере возможности предотвращении угроз нашей позиции со стороны других игроков рынка (клиентов, конкурентов, государства и т.д.); 4. в целенаправленном использовании и развитии выявленных возможностей для нашей позиции со стороны других игроков рынка (клиентов, конкурентов, государства и т.д.); 5. в выработке стратегий (SO, WT, WO, ST); 6. в составлении перечня мероприятий позволяющих максимально полно использовать нашу позицию на рынке.
Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью. Тематика тайм-менеджмента — традиционно одна из наиболее востребованных российским рынком потребителей консалтинговых услуг.
(Totalqualityprogram)
(специалист по обучению и развитию)
Считается, что сотрудники T&D занимаются более фасилитацией, нежели непосредственным ведением тренингов (эта работа отдается на откуп внешним провайдерам).
T&D директор — это сотрудник категории Топ — менеджмента, который фактически служит посредником между генеральным директором компании, директором по обучению или персоналу. Однако, TD директор, в отличие от директора по обучению формулирует концептуальные основы для того, чтобы это обучение реализовывать, а директор по обучению занимается планированием и реализацией процесса обучения.
управление аварийными сигналами
—
[Интент]
Переход от аналоговых систем к цифровым привел к широкому, иногда бесконтрольному использованию аварийных сигналов. Текущая программа снижения количества нежелательных аварийных сигналов, контроля, определения приоритетности и адекватного реагирования на такие сигналы будет способствовать надежной и эффективной работе предприятия.
Если технология хороша, то, казалось бы, чем шире она применяется, тем лучше. Разве не так? Как раз нет. Больше не всегда означает лучше. Наступление эпохи микропроцессоров и широкое распространение современных распределенных систем управления (DCS) упростило подачу сигналов тревоги при любом сбое технологического процесса, поскольку затраты на это невелики или равны нулю. В результате в настоящее время на большинстве предприятий имеются системы, подающие ежедневно огромное количество аварийных сигналов и уведомлений, что мешает работе, а иногда приводит к катастрофическим ситуациям.
„Всем известно, насколько важной является система управления аварийными сигналами. Но, несмотря на это, на производстве такие системы управления внедряются достаточно редко», — отмечает Тодд Стауффер, руководитель отдела маркетинга PCS7 в компании Siemens Energy & Automation. Однако события последних лет, среди которых взрыв на нефтеперегонном заводе BP в Техасе в марте 2005 г., в результате которого погибло 15 и получило травмы 170 человек, могут изменить отношение к данной проблеме. В отчете об этом событии говорится, что аварийные сигналы не всегда были технически обоснованы.
Широкое распространение компьютеризированного оборудования и распределенных систем управления сделало более простым и быстрым формирование аварийных сигналов. Согласно новым принципам аварийные сигналы следует формировать только тогда, когда необходимы ответные действия оператора. (С разрешения Siemens Energy & Automation)
Этот и другие подобные инциденты побудили специалистов многих предприятий пересмотреть программы управления аварийными сигналами. Специалисты пытаются найти причины непомерного роста числа аварийных сигналов, изучить и применить передовой опыт и содействовать разработке стандартов. Все это подталкивает многие компании к оценке и внедрению эталонных стандартов, таких, например, как Publication 191 Ассоциации пользователей средств разработки и материалов (EEMUA) „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке», которую многие называют фактическим стандартом систем управления аварийными сигналами. Тим Дональдсон, директор по маркетингу компании Iconics, отмечает: „Распределение и частота/колебания аварийных сигналов, взаимная корреляция, время реакции и изменения в действиях оператора в течение определенного интервала времени являются основными показателями отчетов, которые входят в стандарт EEMUA и обеспечивают полезную информацию для улучшения работы предприятия”. Помимо этого как конечные пользователи, так и поставщики поддерживают развитие таких стандартов, как SP-18.02 ISA «Управление системами аварийной сигнализации для обрабатывающих отраслей промышленности». (см. сопроводительный раздел „Стандарты, эталоны, передовой опыт» для получения более подробных сведений).
Предполагается, что одной из причин взрыва на нефтеперегонном заводе BP в Техасе в 2005 г., в результате которого погибло 15 и получило ранения 170 человек, а также был нанесен значительный ущерб имуществу, стала неэффективная система аварийных сигналов.(Источник: Комиссия по химической безопасности и расследованию аварий США)
На большинстве предприятий системы аварийной сигнализации очень часто имеют слишком большое количество аварийных сигналов. Это в высшей степени нецелесообразно. Показатели EEMUA являются эталонными. Они содержатся в Publication 191 (1999), „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке».
Начало работы
Наиболее важным представляется вопрос: почему так велико количество аварийных сигналов? Стауффер объясняет это следующим образом: „В эпоху аналоговых систем аварийные сигналы реализовывались аппаратно. Они должны были соответствующим образом разрабатываться и устанавливаться. Каждый аварийный сигнал имел реальную стоимость — примерно 1000 долл. США. Поэтому они выполнялись тщательно. С развитием современных DCS аварийные сигналы практически ничего не стоят, в связи с чем на предприятиях стремятся устанавливать все возможные сигналы».
Характеристики «хорошего» аварийного сообщения
В число базовых требований к аварийному сообщению, включенных в аттестационный документ EEMUA, входит ясное, непротиворечивое представление информации. На каждом экране дисплея:
• Должно быть четко определено возникшее состояние;
• Следует использовать терминологию, понятную для оператора;
• Должна применяться непротиворечивая система сокращений, основанная на стандартном словаре сокращений для данной отрасли производства;
• Следует использовать согласованную структуру сообщения;
• Система не должна строиться только на основе теговых обозначений и номеров;
• Следует проверить удобство работы на реальном производстве.
Информация из Publication 191 (1999) EEMUA „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке».
Качественная система управления аварийными сигналами должна опираться на руководящий документ. В стандарте ISA SP-18.02 «Управление системами аварийной сигнализации для обрабатывающих отраслей промышленности», предложен целостный подход, основанный на модели жизненного цикла, которая включает в себя определяющие принципы, обучение, контроль и аудит.
Именно поэтому операторы сегодня часто сталкиваются с проблемой резкого роста аварийных сигналов. В соответствии с рекомендациями Publication 191 EEMUA средняя частота аварийных сигналов не должна превышать одного сигнала за 10 минут, или не более 144 сигналов в день. В большинстве отраслей промышленности показатели значительно выше и находятся в диапазоне 5-9 сигналов за 10 минут (см. таблицу Эталонные показатели для аварийных сигналов). Дэвид Гэртнер, руководитель служб управления аварийными сигналами в компании Invensys Process Systems, вспоминает, что при запуске производственной установки пяти операторам за полгода поступило 5 миллионов сигналов тревоги. „От одного из устройств было получено 550 000 аварийных сигналов. Устройство работает на протяжении многих месяцев, и до сих пор никто не решился отключить его”.
Практика прошлых лет заключалась в том, чтобы использовать любые аварийные сигналы независимо от того — нужны они или нет. Однако в последнее время при конфигурировании систем аварийных сигналов исходят из необходимости ответных действий со стороны оператора. Этот принцип, который отражает фундаментальные изменения в разработке систем и взаимодействии операторов, стал основой проекта стандарта SP18 ISA. В этом документе дается следующее определение аварийного сигнала: „звуковой и/или визуальный способ привлечения внимания, указывающий оператору на неисправность оборудования, отклонения в технологическом процессе или аномальные условия эксплуатации, которые требуют реагирования”. При такой практике сигнал конфигурируется только в том случае, когда на него необходим ответ оператора.
Адекватная реакция
Особенно важно учитывать следующую рекомендацию: „Не следует ничего предпринимать в отношении событий, для которых нет измерительного инструмента (обычно программного)”.Высказывания Ника Сэнд-за, сопредседателя комитета по разработке стандартов для систем управления аварийными сигналами SP-18.00.02 Общества ISA и менеджера технологий управления процессами химического производства DuPont, подчеркивают необходимость контроля: „Система контроля должна сообщать — в каком состоянии находятся аварийные сигналы. По каким аварийным сигналам проводится техническое обслуживание? Сколько сигналов имеет самый высокий приоритет? Какие из них относятся к системе безопасности? Она также должна сообщать об эффективности работы системы. Соответствует ли ее работа вашим целям и основополагающим принципам?»
Кейт Джоунз, старший менеджер по системам визуализации в Wonderware, добавляет: „Во многих отраслях промышленности, например в фармацевтике и в пищевой промышленности, уже сегодня требуется ведение баз данных по материалам и ингредиентам. Эта информация может также оказаться полезной при анализе аварийных сигналов. Мы можем установить комплект оборудования, работающего в реальном времени. Оно помогает определить место, где возникла проблема, с которой связан аварийный сигнал. Например, можно создать простые гистограммы частот аварийных сигналов. Можно сформировать отчеты об аварийных сигналах в соответствии с разными уровнями системы контроля, которая предоставляет сведения как для менеджеров, так и для исполнителей”.
Представитель компании Invensys Гэртнер утверждает, что двумя основными элементами каждой программы управления аварийными сигналами должны быть: „хороший аналитический инструмент, с помощью которого можно определить устройства, подающие наибольшее количество аварийных сигналов, и эффективный технологический процесс, позволяющий объединить усилия персонала и технические средства для устранения неисправностей. Инструментарий помогает выявить источник проблемы. С его помощью можно определить наиболее частые сигналы, а также ложные и отвлекающие сигналы. Таким образом, мы можем выяснить, где и когда возникают аварийные сигналы, можем провести анализ основных причин и выяснить, почему происходит резкое увеличение сигналов, а также установить для них новые приоритеты. На многих предприятиях высокий приоритет установлен для всех аварийных сигналов. Это неприемлемое решение. Наиболее разумным способом распределения приоритетности является следующий: 5 % аварийных сигналов имеют приоритет № 1, 15% приоритет № 2, и 80% приоритет № 3. В этом случае оператор может отреагировать на те сигналы, которые действительно важны”.
И, тем не менее, Марк МакТэвиш, руководитель группы решений в области управления аварийными сигналами и международных курсов обучения в компании Matrikon, отмечает: „Необходимо помнить, что программное обеспечение — это всего лишь инструмент, оно само по себе не является решением. Аварийные сигналы должны представлять собой исключительные случаи, которые указывают на события, выходящие за приемлемые рамки. Удачные программы управления аварийными сигналами позволяют добиться внедрения на производстве именно такого подхода. Они помогают инженерам изо дня в день управлять своими установками, обеспечивая надежный контроль качества и повышение производительности за счет снижения незапланированных простоев”.
Система, нацеленная на оператора
Тем не менее, даже наличия хорошей системы сигнализации и механизма контроля и анализа ее функционирования еще недостаточно. Необходимо следовать основополагающим принципам, руководящему документу, который должен стать фундаментом для всей системы аварийной сигнализации в целом, подчеркивает Сэндз, сопредседатель ISA SP18. При разработке стандарта „основное внимание мы уделяем не только рационализации аварийных сигналов, — говорит он, — но и жизненному циклу систем управления аварийными сигналами в целом, включая обучение, внесение изменений, совершенствование и периодический контроль на производственном участке. Мы стремимся использовать целостный подход к системе управления аварийными сигналами, построенной в соответствии с ISA 84.00.01, Функциональная безопасность: Системы безопасности с измерительной аппаратурой для сектора обрабатывающей промышленности». (см. диаграмму Модель жизненного цикла системы управления аварийными сигналами)”.
«В данном подходе учитывается участие оператора. Многие недооценивают роль оператора,- отмечает МакТэвиш из Matrikon. — Система управления аварийными сигналами строится вокруг оператора. Инженерам трудно понять проблемы оператора, если они не побывают на его месте и не получат опыт управления аварийными сигналами. Они считают, что знают потребности оператора, но зачастую оказывается, что это не так”.
Удобное отображение информации с помощью человеко-машинного интерфейса является наиболее существенным аспектом системы управления аварийными сигналами. Джонс из Wonderware говорит: „Аварийные сигналы перед поступлением к оператору должны быть отфильтрованы так, чтобы до оператора дошли нужные сообщения. Программное обеспечение предоставляет инструментарий для удобной конфигурации этих параметров, но также важны согласованность и подтверждение ответных действий”.
Аварийный сигнал должен сообщать о том, что необходимо сделать. Например, как отмечает Стауффер из Siemens: „Когда специалист по автоматизации настраивает конфигурацию системы, он может задать обозначение для физического устройства в соответствии с системой идентификационных или контурных тегов ISA. При этом обозначение аварийного сигнала может выглядеть как LIC-120. Но оператору информацию представляют в другом виде. Для него это ‘регулятор уровня для резервуара XYZ’. Если в сообщении оператору указываются неверные сведения, то могут возникнуть проблемы. Оператор, а не специалист по автоматизации является адресатом. Он — единственный, кто реагирует на сигналы. Сообщение должно быть сразу же абсолютно понятным для него!»
Эдди Хабиби, основатель и главный исполнительный директор PAS, отмечает: „Эффективность деятельности оператора, которая существенно влияет на надежность и рентабельность предприятия, выходит за рамки совершенствования системы управления аварийными сигналами. Инвестиции в операторов являются такими же важными, как инвестиции в современные системы управления технологическим процессом. Нельзя добиться эффективности работы операторов без учета человеческого фактора. Компетентный оператор хорошо знает технологический процесс, имеет прекрасные навыки общения и обращения с людьми и всегда находится в состоянии готовности в отношении всех событий системы аварийных сигналов”. „До возникновения DCS, -продолжает он, — перед оператором находилась схема технологического процесса, на которой были указаны все трубопроводы и измерительное оборудование. С переходом на управление с помощью ЭВМ сотни схем трубопроводов и контрольно-измерительных приборов были занесены в компьютерные системы. При этом не подумали об интерфейсе оператора. Когда произошел переход от аналоговых систем и физических схем панели управления к цифровым системам с экранными интерфейсами, оператор утратил целостную картину происходящего”.
«Оператору также требуется иметь необходимое образование в области технологических процессов, — подчеркивает Хабиби. — Мы часто недооцениваем роль обучения. Каковы принципы работы насоса или компрессора? Летчик гражданской авиации проходит бесчисленные часы подготовки. Он должен быть достаточно подготовленным перед тем, как ему разрешат взять на себя ответственность за многие жизни. В руках оператора химического производства возможно лежит не меньшее, если не большее количество жизней, но его подготовка обычно ограничивается двухмесячными курсами, а потом он учится на рабочем месте. Необходимо больше внимания уделять повышению квалификации операторов производства”.
Рентабельность
Эффективная система управления аварийными сигналами стоит времени и денег. Однако и неэффективная система также стоит денег и времени, но приводит к снижению производительности и повышению риска для человеческой жизни. Хотя создание новой программы управления аварийными сигналами или пересмотр и реконструкция старой может обескуражить кого угодно, существует масса информации по способам реализации и достижения целей системы управления аварийными сигналами.
Наиболее важным является именно определение цели и способов ее достижения. МакТэвиш говорит, что система должна выдавать своевременные аварийные сигналы, которые не дублируют друг друга, адекватно отражают ситуацию, помогают оператору диагностировать проблему и определять эффективное направление действий. „Целью является поддержание производства в безопасном, надежном рабочем состоянии, которое позволяет выпускать качественный продукт. В конечном итоге целью является финансовая прибыль. Если на предприятии не удается достичь этих целей, то его существование находится под вопросом.
Управление аварийными сигналами — это процесс, а не схема, — подводит итог Гэртнер из Invensys. — Это то же самое, что и производственная безопасность. Это — постоянный процесс, он никогда не заканчивается. Мы уже осознали высокую стоимость низкой эффективности и руководители предприятий больше не хотят за нее расплачиваться”.
Тематики
- автоматизированные системы
EN
- alarm management