Бизнес произношение твердое или мягкое перед е

фонетический разбор

  • Фонетический разбор

Фонетический разбор слова «бизнес»

Данного слова нет в словаре. Выберете подходящий вариант ударения.

би́знес

Слоги: биз-нес (для анализа), биз-нес (для переноса).

[б’и́знэс] СУЩ,неод,мр ед,им

б [б’] согласный, звонкий парный, мягкий парный
и [́и] гласный, ударный
з [з] согласный, звонкий парный, твердый парный
н [н] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
е [э] гласный, безударный
с [с] согласный, глухой парный, твердый парный

Букв: 6 Звуков: 6

бизнес

В данном слове имеется буква е, перед которой произносится твёрдый парный согласный звук или которая произносится без йотации

бизне́с

Слоги: биз-нес (для анализа), биз-нес (для переноса).

[б’изнэ́с] СУЩ,неод,мр ед,им

б [б’] согласный, звонкий парный, мягкий парный
и [и] гласный, безударный
з [з] согласный, звонкий парный, твердый парный
н [н] согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный
е [́э] гласный, ударный
с [с] согласный, глухой парный, твердый парный

Букв: 6 Звуков: 6

бизнес

В данном слове имеется буква е, перед которой произносится твёрдый парный согласный звук или которая произносится без йотации

Для русского языка в целом характерно противопоставление
твердых и мягких согласных (ср.: мал
и мял, дома и Дёма). Во многих
европейских языках такого противопоставления нет. При заимствовании слово
обычно подчиняется произносительным нормам русского языка. Так, перед «е» в
русском языке обычно звучит мягкий согласный (мьел, ньет).
Так же начинают произноситься и многие иноязычные слова: мьетр, рьебус.
Произношение твердых согласных сохраняют обычно все иностранные фамилии:
Шопен[пэ], Вольтер[тэ]. Произношение твердого согласного перед «е» типично и
для книжных, малоупотребительных слов (апартеид
[тэ]. демарш [дэ]
). Определенное
значение имеет и тип согласного перед «е». Например, сочетание «де» чаще
произносится с мягким согласным. а сочетание «те» — с твердым. Известную роль
играет источник заимствования. Например, конечный ударный слог в словах из французского
языка обычно произносится с твердым согласным (пастель [тэ], кюре [рэ], гофре [рэ]). Но здесь есть и исключения,
например, слово шинель произносится с
мягким «н». Приведем небольшую группу слов, в которых часто наблюдаются ошибки
произношения.

Правильным считается
произношение твердого согласного перед «е» в следующих словах: апартеид, артерия, ателье, атеист,
бижутерия, бизнес, бизнесмен, бифштекс, бренди, брудершафт, бундесвер,
бутерброд, бюстгальтер, ватерполо, галифе, гангстер, гофре, гротеск, дезинтеграция,
декадент, деквалификация, декольте, детектив, демпинг, денонсация, детерминизм,
де-факто, де-юре, дешифровка, идентичный, импресарио, инертный, индекс,
интервал, интеграция, интенсивность, интервенция, интервью, картель, каре,
кабаре, конденсат, контейнер, кортеж, компьютер, кюре, лазер, лотерея, мадера,
мадемуазель, менеджер, несессер, нонсенс, пастель, панель, пантера, продюсер,
регби, реле, свитер, тезис, тембр, тенденция, темп, тент, шедевр, шимпанзе,
штекер, эстет.

В словах диета,
проект, кариес
не произносится звук [
j], то есть они звучат как [дьиэта],
[проэкт], [карьиэс].

Согласный перед «е» произносится мягко: академия, аттестат, бенефис, берет, брюнет,
букмекер, бухгалтерия, вексель, газель, галантерея, гегемон, дебет, дебаты,
дебют, дегенерат, девальвация, деградация, дезинфекция, демагог, демократ,
демисезонный, демонтаж, депонировать, депеша, деспот, дефект, дефис, дефицит,
деформация, дивиденд, икебана, инвестор, интеллигент; конгресс, кондиционер,
кофе, крем, патент, презентация, прогресс, ревю, реглан, реестр, резерв, рейд,
рейс, рельс, рентген, рефери, термин, шинель, эффект.

В целом произношение твердых и мягких согласных в
заимствованных словах является очень подвижной нормой. Как правило,
заимствуясь, слово некоторое время произносится с твердым согласным. По мере
того, как оно осваивается языком, утрачивает «налет» иностранного, «чужого»,
твердое произношение постепенно заменяется произношением мягкого согласного (в
соответствии с написанием). Подчас этот процесс идет очень быстро. Например,
школьники городских школ, где компьютер уже не воспринимается чем-то
экзотическим, обычно произносят слово компьютер
с мягким «т», но общелитературной нормой такое произношение еще не стало.

В то же время в ряде случаев одинаково допустимым
является произношение как твердого, так и мягкого согласного. Например,
произношение «е» и «э» разрешается в словах: агрессия, дезинформация, декада, декан, кредо, претензия и
некоторых других.

Следует обратить внимание и на социальную значимость
произношения твердых и мягких согласных в заимствованных словах. Если нормой
еще является произношение твердого согласного, то произношение мягкого
согласного может быть воспринято как проявление низкой культуры человека (ср.:
шимпанзье, медьемуаьель) то же время произнесение
твердого согласного в слове, где нормой уже стало произношение мягкого
согласного, может быть воспринято как проявление мещанства,
псевдоинтеллигентности. Так воспринимается, например, произношение типа
ши[нэ]ль, к[рэ]м, ко[фэ], брю[нэ]т, ака[дэ]мия, [тэ]ма.

Произношение согласных перед «е» в иноязычных словах.

Для русского
языка характерна тенденция к
приспособляемости звукового облика
взаимственных слов к правилам русской
орфоэпии. В соответствии с этим согласный
перед буквой «е» в некоторых иноязычных
словах произносятся мягко, а не твердо,
т.к. по законам русского языка согласный
в такой позиции смягчается: музей,
академия, президент и т.д.

Однако, целый
ряд слов сохраняет твердый согласный
перед «е»: бизнес, тест, интеграция,
термос, хризантема, компьютер и т.д.

Следующие
слова могут произноситься двояко:
артерия, критерий, декан, кратер, водеви.

После согласных
«к, г, х, л» в иноязычных словах всегда
произносится «е»: пикЕ, гЕнезис, схема,
легион. После других согласных конечный
«е» как правило произносится как «э»:
шоссе, резюме, реноме, портмоне и т.д.

Твердый согласный перед «е»: [э]

Мягкий согласный перед «е»: [е]

Бизнес

Рейтинг

Компьютер

Кофе

Бутерброд

Диспансер

Модерн

Модель

Тест

Тезис

Темп

Академия

Бассейн

Кофе

Крем

Музей

Декада

Патент

Паштет

Пресса

Тенор

Термин

Юриспруденция

Шинель

Имена
собственные, а так же географические
объекты, как правило, сохраняют то
произношение, которое было свойственно
им в языке – оригинале: декарт, лафонте,
манхетон и т.д.

По русски:
ОдЕсса, по украиски: ОдЭсса.

Произношение ударных звуков «о, и, е».

Некоторые
слова в современном русском языке могут
произноситься двояко: белёсый – белесый,
решетчатый – решотчатый и т.д. В данных
парах оба варианта произношения считаются
правильными.

В отдельных
случаях «э» или «о» после мягких согласных
определяет смысл слова: истекший –
истёкший (только о жидкости); железка –
желёзка; небо – нёбо.

[‘∂]
— е

[о] — ё

Афера

Бесхребетный

Двоеженец

Жердь

Изрекший

Иноплеменный

Небытие

Недоуменный

Одновременный

Опека

Оседлость, оседлый

Современный

Пренебрегший

Приобрётший

Щегольской

Безнадёжный

Вояжёр

Двоежёнство

Жёлчный

Манёвр, манёвренный

Матёрый

Никчёмный

Одноимённый

Остриё

Подоплёка

Платёжеспособный

Свёкла

Повторённый

Приручённый

Прислонённый

Пристыжённый

Приторможённый

Прищемлённый

Углублённый

Произношение, сочетание «чк», «чн».

В современном
русском литературном языке сочетание
«чн» в большинстве случает произносится
так, как пишется: точный, вечный, конечный.
Наличие вариантов произношения связанно
с утратой правил старомосковского
произношения, в соответствие с которыми
во многих словах это сочетание
произносилось, как «шн», а так же
появлением тенденции к сближению
звучания и написания под влиянием
петербуржской произносительной
традицией.

В отдельных
случаях различное произношение сочетания
«чн» служит для смысловой дифференциации
слов: сердечный приступ – сердешный
друг; шапочная мастерская – шапошное
знакомство. В следующих случаях возможны
оба варианта произношения и оба они
являются нормативными: горничная –
горнишная, порядочный – порядошный,
булочная – булошная. В следующих словах
в соответствие с правилами может
произноситься только «шн»: скучно,
нарочно, конечно, скворечник, яичница,
очечник, прачечная, горчичник, устячник;
так же женские очества: Ильинична,
Лукинична, Никитична, Саввична, Фоминична,
Кузьминична.

Произношение
некоторых сочетаний согласных.

  1. Сочетание
    «ЧТ»
    : всегда произносится так, как
    пишется, исключения: «что» и его
    производные: кое-что, что-либо, кроме
    слова нечто.

  2. Сочетание
    «сш» и «зш»
    : произносится, как долгий
    твердый согласный [ш]:
    низший, высший.

  3. Сочетание
    “сж”, “зж”, “жж”
    :
    произносится, как долгий “жж”: разжигать,
    позже, возжи и т.д.

  4. Сочетание
    “дс” и “тс”
    :
    произносится, как “ц”: детский,
    городской. Аналогично произносится
    группа согласных в окончании инфинитива:
    улыбаться, кусаться и т.д.

  5. Сочетание
    “щн”
    : всегда произносится,
    как пишется, исключения: помощник.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Мы продолжаем рассказывать, как правильно общаться с людьми, чтобы не было стыдно

Есть неправильное произношение слов, от которого просто передергивает: например, когда кто-то произносит «секс» через «е», а «Одесса» через «э». Мы собрали все спорные случаи и разобрались, какое из произношений верное.

«Секс»
Правильное произношение: [сэкс]

Когда слышишь, что люди произносят «секс» вместо «сэкс» — искренне удивляешься. Казалось, что уже достаточно количество сограждан выучило английский язык и знает, как говорить правильно. Но нет.

«Секс» — заимствованное слово, произносить его стоит так же, как и в английском языке. А в фонетике английского буква «е» в слове «sex» находится в закрытом слоге, произносится как твердое «е» или если говорить проще — как «э».

Кстати, вопреки расхожему мнению, что в СССР говорили «секс» через «е», вот тот самый фрагмент телемоста Владимира Познер и Фила Донахью между СССР и США: на вопрос американки про секс в рекламе прозвучала знаменитая фраза «Секса у нас нет». Если прислушаться, то вы и услышите крик (души) из зала, который канул в историю «Секс у нас есть, у нас нет рекламы». За буквально 30 секунд слово «секс» прозвучало трижды, каждый раз (в том числе и при переводе американки) оно было произнесено через «э».

«Продюсер»
Правильное произношение: [продюсэр]

Согласно Международному фонетическому алфавиту, продюсер произносится как [prɐ.ˈdʲʉ.sər]. Где [ə] обозначает звук твёрдого «е», звучащего как [э]. Тем более, это снова английское слово. Так что проще всего вспомнить, как его неоднократно произносили герои Дастина Хоффмана и Роберта де Ниро в фильме Барри Левинсона «Плутовство». На 55-ой секунде этого видео Хоффман разражается возмущённой речью о том, что никто не знает о трудностях работы продюсера. Смотрите и внимайте произношению.

«Мем»
Правильное произношение: [мэм]

Мемы захватили интернет в последние 5-7 лет, а сама концепция была придумана Ричардом Докинзом в 1976 году в книге «Эгоистичный ген». Этот термин ученый изобрёл, взяв за основу греческое слово μίμημα (подобие), которое произносится [мэмэмимима].

«Мемом» Докинз называет единицу культурной информации, способную размножаться. Причём, в транскрипции английского языка («meme») мем произносится как [miːm]. Но в русском прижилось написание именно через «е», и термин «мим» именно в этом значении уже не используется. А многие из-за правильного произношения слова «мем» через [э] ошибочно считают, что слово образовано от английского «memory» («память»), где «mem» читается через [э].

«Одесса»
Правильное одесское произношение: [адесса]

О правильном произношении названия этого прекрасного города слагаются легенды и шутки. К примеру: «Русские и украинцы говорят ОдЭсса, а евреи говорят — Одесса».
На счет происхождения самого названия тоже существует несколько версий.
Первая: что название города происходит от древнегреческой колонии Одессо́с..
Вторая: по воле императрицы Екатерины II город назвали перевернутым французским выражением «аssez d’eau» («асседо» — воды достаточно»).

Но языковая норма со времен основания города поменялась. Сегодня по произношению названия города можно определить национальность или происхождение:
1. [одесса] говорят русские
2. [адэса] говорят украинцы: по-украински Одесса пишется «Одеса»
3. Коренные одесситы (ну, вот «одессит» вы же произнесете через [е]) говорят [адесса].
Последний случай прекрасно демонстрируют юмористы и коренные одесситы Карцев и Ильченко:

«Леди»
Правильное произношение: [леди]

В случае со словом «леди» нет какого-то определенного правила произношения. Казалось бы, всё и так понятно: с английского оно транскрибируется как [‘leɪdɪ]. Если упрощать транскрипцию, по-английски после [л] действительно идет [э]. Но не стоит копировать эту манеру.
Пусть мировая няня Мэри Поппинс служит вам примером:

«Тенор»
Правильное произношение: [тенор]

Несмотря на то, что в итальянском языке «tenore» произносится как [тэнорэ], по-русски правильно говорить [тенор] именно через [е].
Согласно правилам, «тенор» попадает в ту группу заимствованных слов, в которой перед «е» звучит мягкий согласный, а значит смягчается и последующая гласная. То есть вместо [э] мы произносим [е].

«Термин»
Правильное произношение: [термин]

«Термин» происходит от латинского слова terminus. В оригинале звучащего как «тэрминус». Но в случае с «термином» работает то же правило, что и с «тенором»: в русском языке мягкий звук [т’] смягчает последующую [э] и она произносится как [е].

«Патент»
Правильное произношение: [патент]

Ну серьёзно, хватит «экать», правило все то же: мягкий [т’] смягчает и последующую [э], которая звучит как [е].

«Бизнес»
Правильное произношение: [бизнэс]

В пришедшем из английского языка слове «бизнес» можно услышать звук [и]; в транскрипции — [‘bɪznɪs]. Но в русском языке оно относится к группе заимствованных слов, где перед «е» произносится твердый согласный, так что звук превращается в [э].

«Компьютер»
Правильное произношение: [компьютэр]

В этом случае даже не важно, как слово произносится по-английски.
Работает то же правило, что и с «бизнесом»: твердая «т» вместе с «е» в транскрипции и произношении превращаются в [э].

«Крем»
Правильное произношение: [крем]

Когда-то давно (по толковому словарю Ушакова) крем было правильно произносить через «рэ». Но словесная норма изменилась, и теперь произносить крем нужно через [е], иначе окружающие могут воспринять это как мещанство и псевдоинтеллигентность.

Только послушайте, как ужасно звучат «крэмы» на 3-ей секунде этого видео:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Бизнес процесс заключение договора на поставку
  • Бизнес процесс как пишется через дефис или нет
  • Бизнес процесс на производственном предприятии
  • Бизнес процесс разбивается на отдельные бизнес
  • Бизнес процесс согласование договора битрикс24