Бизнес центр как пишется через дефис или нет

бизнес-центр

бизнес-центр

би/знес-це/нтр, би/знес-це/нтра

Слитно. Раздельно. Через дефис..
.

Синонимы:

Смотреть что такое «бизнес-центр» в других словарях:

  • Бизнес-центр — помещения развитого состава и служб, связанные с обеспечением деловой деятельности и высоким уровнем предоставляемых услуг. Источник: МГСН 3.01 01: Жилые здания г. Москва 42 бизнес центр: Объект коммерческой недвижимости, имеющий в своем составе… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • бизнес-центр — бизнес центр, бизнес центра …   Орфографический словарь-справочник

  • БИЗНЕС-ЦЕНТР — Место организации деловой деятельности, предоставления услуг бизнесменам Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • бизнес-центр — сущ., кол во синонимов: 1 • центр (105) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Бизнес-центр — Запрос «Деловой центр» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Бизнес центр (или деловой центр)  это современное офисное здание или комплекс зданий, с необходимой инфраструктурой для ведения деловой деятельности. Как правило,… …   Википедия

  • Бизнес-центр «101 Tower» — Бизнес центр «101 Tower» …   Википедия

  • Бизнес-центр Портомасо — Бизнес центр Поромасо Местонахождение …   Википедия

  • Бизнес Центр Апартмент — (Киев,Украина) Категория отеля: Адрес: ул.Саксаганскогo 15 офис 22, Киев, 01 …   Каталог отелей

  • Бизнес-Центр Круиз — (Новосибирск,Россия) Категория отеля: Адрес: Красный Проспект 28, Новосибирск, Р …   Каталог отелей

  • Бизнес-центр Терра — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… …   Википедия

  • Бизнес-центр «Галерея Чижова» — Деловой центр Свободный город Бизнес центр Summit 27 апреля 2009 года Страна …   Википедия

Всего найдено: 13

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно написать: «НА входе в бизнес-центр может понадобиться паспорт.» или «ПРИ входе в бизнес-центр может понадобиться паспорт.» ?

Ответ справочной службы русского языка

Лучше написать: для прохода в бизнес-центр потребуется паспорт; у входа в бизнес-центр потребуется показать паспорт.

Бизнес-центр класса A — заключается ли буква в кавычки?

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки не нужны.

Добрый день. Прошу ответить, нужна ли запятая или иной знак препинания после слова «здесь» во фразе: Мы здесь в бизнес-центре «Промэнерго»!
Благодарю за ответ.
Наталия

Ответ справочной службы русского языка

Нужна запятая после слова здесь.

Добрый день!

Прошу подсказать правильное написание следующих слов: «Конгресс Холл», «Фитнес Центр» и «Бизнес Центр».

Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: конгресс-холл, фитнес-центр, бизнес-центр.


«Вопрос № 252547 ….
Ответ справочной службы русского языка
Вне официально-делового контекста корректно: управляющая бизнес-центром.»

Правильно ли я поняла, что в официально-деловом контексте (например, в преамбуле договора, других документах) слово «управляющий» употребляется в мужском роде: «компания *** в лице управляющего Ивановой А.А. ….»?
Заранее спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Да, совершенно верно. В таких ситуациях согласование по мужскому роду предпочтительно.

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно употрбелять слово «управляющий» в значении «должность»: «управляющий бизнес-центром Иванова сказала…» или «управляющая бизнес-центром Иванова сказала…»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вне официально-делового контекста корректно: управляющая бизнес-центром.

Скажите, пожалуйста, нужен ли дефис в словах:

1.Фитнес Центр (если имеется ввиду комната в отеле с небольшим количеством тренажеров)
2.Бизнес Центр (комната в отеле со всей необходимой орг.техникой и компьютером)
3.Конференц Зал?

Заранее Вас благодарю.
Татьяна

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: фитнес-центр, бизнес-центр, конференц-зал.

Как правильно написать «бизнес-центр» или «бизнес центр»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно дефисное написание: бизнес-центр.

Здравствуйте, обьясните, пожалуйста, почему в СМИ можно встретить двоякое написани слов: шопинг (шоппинг) и бизнесцентр (бизнес-центр). Как правильно? А то у нас возникают споры с коллегами по этому поводу!

Ответ справочной службы русского языка

Слово _шопинг_ испытывало колебания в написании и раньше не было зафиксировано в словарях. Написание же _бизнес-центр_ и раньше было единственно правильным.

Здравствуйте. С какой буквы правильно писать «плаза» в названии бизнес-центра — «Павелецкая плаза» или «Павелецкая Плаза»?? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

По правилам второе слово пишется с маленькой буквы, однако написание зависит от того, как название было зарегистрировано.

Скажите пожалуйста,правильно ли написано
,,бизнес/-/центр столицы,, . ? Надо ли ставить тире?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно с дефисом: _бизнес-центр_.

Подскажите, как правильно написать: бизнес-центр «Радиус-Холл».

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, мы не располагаем информацией о написании официального названия центра, _бизнес-центр «…»_ — корректно.

Здравствуйте ! Не смог найти в словарях… Как правильно пишется «бизнесс-центр» ? Через дефис, одним словом, двумя ?..

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _бизнес-центр_.

Бизнес-центр (или деловой центр) — это современное офисное здание или комплекс зданий, с необходимой инфраструктурой для ведения деловой деятельности. Как правило, офисные помещения в бизнес-центрах сдаются в аренду. Бизнес-центры могут относиться к различным классам в зависимости от составляющих инфраструктуры и месторасположения. При повышении класса бизнес-центра (от «C» до «A») увеличивается ставка аренды за кв.м. арендуемой офисной площади. Также существует целый ряд критериев для классификации объектов коммерческой недвижимости как то наличие подземного паркинга, соотношение входной группы и общих зон к полезным площадям бизнес-центра, месторасположение (удаленность от метро, нахождение в престижной части города и т.д.)

Все значения слова «бизнес-центр»

  • Всё-таки два огромных бизнес-центра рядом, но вечерами народу уже не бывает так много.

  • Предпочтительнее открывать салон неподалёку от большого бизнес-центра, лучше, если рядом их будет два-три.

  • Но наибольшим спросом в настоящее время пользуются офисы либо в бизнес-центрах класса B, реже A, либо же офисы в сегменте Street-retail, которые располагаются на первых линиях в местах с большой проходимостью.

  • (все предложения)
  • аэровокзал
  • телецентр
  • спорткомплекс
  • паркинг
  • кондоминиум
  • (ещё синонимы…)
  • бизнес
  • (ещё ассоциации…)

wordsonline.ru

Слова русского языка,
поиск и разбор слов онлайн

бизнес-центр

Правильно слово пишется: би́знес-це́нтр

Сложное слово, состоящее из 2 частей.

бизнес
Ударение падает на 1-й слог с буквой и.
Всего в слове 6 букв, 2 гласных, 4 согласных, 2 слога.
Гласные: и, е;
Согласные: б, з, н, с.
центр
Ударение падает на 1-й слог с буквой е.
Всего в слове 5 букв, 1 гласная, 4 согласных, 1 слог.
Гласные: е;
Согласные: ц, н, т, р.

Номера букв в слове

Номера букв в слове «бизнес-центр» в прямом и обратном порядке:

  • 11
    б
    1
  • 10
    и
    2
  • 9
    з
    3
  • 8
    н
    4
  • 7
    е
    5
  • 6
    с
    6
  •  

     
  • 5
    ц
    7
  • 4
    е
    8
  • 3
    н
    9
  • 2
    т
    10
  • 1
    р
    11

Слово «бизнес-центр» состоит из 11-ти букв и 1-го дефиса.

Как правильно пишется слово «бизнес-центр»

Как написать слово «бизнес-центр» правильно? Где поставить ударение, сколько в слове ударных и безударных гласных и согласных букв? Как проверить слово «бизнес-центр»?

би́знес-це́нтр

Правильное написание — бизнес-центр, , безударными гласными являются: е.

Выделим согласные буквы — бизнесцентр, к согласным относятся: б, з, н, с, ц, т, р, звонкие согласные: б, з, н, р, глухие согласные: с, ц, т.

Количество букв и слогов:

  • букв — 12,
  • слогов — 3,
  • гласных — 3,
  • согласных — 8.

Формы слова: би́знес-це́нтр, -а.

Иностранные названия, когда передаются на русском языке, пишутся беспорядочно то раздельно, то через дефис. Вот что сказано у Мильчина («Справочник издателя и автора», 3.15.5; 3.15.64; эту цитату я уже приводил в другой заметке):

Названия зарубежных фирм, компаний, концернов, банков и т. п. из одного или нескольких слов транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. С прописной буквы в этих названиях пишут первое слово в кавычках и собственные имена. Напр.: компании «Юнайтед стейтс стил», «Дженерал моторс», концерны «Пежо», «Роллс-Ройс», фирма «Сони», компания «Кока-кола», фирма «Юнайтед фрут компани», банк «Морган Стэнли», концерны «Фольксваген», «Фиат».

Почему в «Кока-коле» дефис, а в «Дженерал моторсе» — нет? Эту тему Мильчин на протяжении нескольких изданий справочника обходит стороной. Написал бы хоть, что так, допустим, «по традиции» пишется — но нет, вообще ничего, как будто читатель и не заметит этой разницы.

А эта проблема существует не только с названиями, но и просто с иностранными словами, написание которых ещё не устоялось или не закреплено в словаре.

Мне неизвестен источник, из которого можно было бы достать информацию о том, когда стоит писать дефисы, а когда — нет, поэтому остаётся полагаться только на собственное чутьё. С другой стороны, чутьё — штука переменчивая: сегодня так захотелось написать, а завтра — эдак, поэтому хочется хотя бы самому себе объяснить, почему ты пишешь именно так, как пишешь. Опять же, когда пишешь «Фан-лавинг-криминалс», но «Ред хот чили пепперс», все начинают тебя упрекать в непоследовательности.

Если название на иностранном языке означает имя и фамилию или несколько имён или фамилий, то по-русски я их запишу без дефиса, каждое слово с большой буквы, как банк «Морган Стэнли» у Мильчина или клавиатура «Оптимус Максимус» у Лебедева. «Роллс-Ройс» пишется с дефисом, потому что там в оригинале дефис.

Если название или словосочетание на английском языке выражается парой существительных так, что первое из них на самом деле выступает в роли прилагательного, и как бы отвечает на вопрос «какой?», то по-русски я запишу его через дефис. Поясню: бизнес-центр, эконом-класс, арт-директор и интернет-кафе по-русски пишутся через дефис, потому что «бизнес центр» — это просто бессмысленный набор слов, два существительных в именительном падеже подряд, «забор топор»; это не может ничего значить. Поскольку реально такие сочетания означают «бизнесовый центр», «экономный класс», «артовый директор» и «интернетное кафе», то мы их пишем через дефис. Кстати, о том, что эконом-класс последнее время стали называть «экономическим», надо будет отдельно написать. Так вот, исходя из этого пишу: прогрессив-хаус, «Тайм-машина», Флеш-плеер и даже рокет-сайенс.

Если иностранное слово, выступающее в роли прилагательного, является таки прилагательным, то я уже скорее не захочу писать дефис, потому что его отсутствие не обессмысливает: «Ред булл» нормально смотрится и без него. Но тут пока трудно: «Инфектед машрум» хоть и нормально работает без дефиса, я всё же чаще пишу с ним.

Первое слово в подобных сочетаниях может быть и причастием на -ing, в этом случае дефис мне снова обязательно нужен, хоть слово и отвечает на вопрос «какой»? Смысл этого принципа в том, что слово на -ing может быть и существительным, а нам нужно избежать такого его понимания: «Смэшинг-магазин». Из-за этого принципа возникают двухдефисные конструкции типа «Фан-лавинг-криминалс» (без дефисов означало бы «Веселье любовь преступники» вместо «Преступники, любящие повеселиться»; с «Ред хот чили пепперс» такой проблемы нет, так как все первые слова — прилагательные).

Если вторая часть названия уточняет первую, как-то сужает её, то я снова воспользуюсь дефисом: «Виндоус-мобайл», «Мак-мини». В данном случае не имеет значения, является ли уточняющее слово прилагательным. Тут я использую аналогию с тем, как такие уточнения работают в названиях населённых пунктов: Большой Куяш, но Переславль-Залесский.

Не поставлю дефис между названием производителя и продукта, когда название продукта часто используется и без производителя («Микрософт Офис», «Эпл Макинтош», но «Нортон-командер», «Гугль-аналитика»; ср. также выбор регистра первой буквы второго слова).

Если первая часть слова — это словарное русское слово, то дефис неизбежен («Аналог-пусси»). Дефис всегда хочется ставить между двумя созвучными или рифмующимися частями названия, как в «Кока-коле», например: «Вайб-трайб». С дефисом всегда пишу аббревиатуры, когда при переводе использую названия букв (Би-би-си). Слова айсикью и эсемеска утратили давно аббревиатурный смысл. Их, как слово «диджей», хочется просто писать слитно.

Эти соображения, конечно, не описывают всех возможных случаев, да и наверняка в них можно найти противоречия. Если вам есть, чем дополнить их, будет здорово. Отмечу, что в области географических названий этой проблемы нет — там давно устоялась традиция передавать при транслитерации или транскрипции пробел дефисом («Нью-Йорк», «Рио-де-Жанейро»). Мне кажется это правильным и красивым решением, его хочется распространить на все названия — в случае сомнений я склоняюсь к тому, чтобы поставить дефис.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Бременхафен гостевой дом судоходной компании
  • Бизнес центр красносельский официальный сайт
  • Бренд как конкурентное преимущество компании
  • Бизнес центр лето проспект вернадского адрес
  • Брестский горисполком одно окно время работы